Маленькое лето в Икебукуро

Маленькое лето в Икебукуро

1.Путь в мечту

«Небо, оно как море: в него хочется смотреть бесконечно. А облака, они словно волны: по ним хочется плыть и плыть куда-то вдаль. До чего же люди изобретательны: кто-то когда-то захотел летать, казалось, что это невозможно, ведь мы не птицы. А вот и нет. Люди научились летать. Все же нет недостижимых вещей», – размышляла Арина, смотря в иллюминатор.
Она думала о том, какие еще прекрасные и невероятные вещи могут быть созданы человечеством. Арина начала представлять себе мир будущего, где люди будут жить в гармонии с природой, использовать новые технологии для решения глобальных проблем и создания новых видов искусства. Возможно, в будущем будут созданы машины, способные переносить людей в другие миры и галактики, или же новые виды роботов, способные помочь людям во всех сферах жизни.
Арина продолжала размышлять о том, какой же мир прекрасный и сколько еще неизведанного предстоит узнать человечеству, ведь даже в наше время остаются тайны и загадки, которые мы еще не можем разгадать.
Она задумалась о том, что для того, чтобы достичь чего-то большого, необходимо не только верить в себя, но и упорно работать, несмотря на трудности и препятствия. Именно таким способом люди достигают невероятных высот и совершают невозможное.
Арина ощутила, как душа наполняется вдохновением и решимостью. Она пообещала себе, что будет стараться идти к своей цели, несмотря на все препятствия на пути.
Смотря в иллюминатор и наблюдая за белоснежными облаками, Арина понимала, что жизнь – это удивительное путешествие, полное возможностей и открытий. И она была готова идти по этому пути вместе с другими людьми, которые, как и она, стремятся к большему.
– Drink?  – перебив её размышления, спросила подошедшая элегантно одетая стюардесса
– Orange Juice  kudasai , – скромно и быстро ответила Арина.
И глядя на стюардессу она начала задумываться о том, какая же великолепная у них профессия, но в то же время сложная.
Стюардессы на борту самолета всегда выглядят невероятно изысканно и элегантно. Они словно настоящие героини романтических рассказов, готовые принести комфорт и уют каждому пассажиру. Сияющие улыбки на лицах стюардесс, их стройные фигуры, элегантные униформы и аккуратно заплетенные волосы привлекают внимание пассажиров и вызывают искреннее уважение.
Стюардессы всячески заботятся о своих пассажирах. Они следят за тем, чтобы каждый гость на борту чувствовал себя комфортно и уютно. Стюардессы не только разносят еду и напитки, но и помогают пассажирам расположиться поудобнее, предоставляют книги и журналы, игры и фильмы, чтобы разнообразить время в полете.
Стюардессы профессионалы своего дела. Они проходят строгий отбор и обучение, чтобы уметь обслуживать пассажиров на высшем уровне. Их работа требует большой ответственности, так как от них зависит комфорт и безопасность каждого пассажира. Они умеют оперативно реагировать на любые изменения ситуации и всегда готовы помочь, даже если это не входит в их прямые обязанности.
Счастливая Арина сидела в самолете, летящем по направлению Москва – Токио. А счастливая от того, что направлялась она в любимую страну восходящего солнца. На борту было много шумных людей. Рядом с Ариной сидели веселые студенты, а она, не обращая внимания на весь шум, наслаждалась поездкой в предвкушении отдыха. Девушка не могла поверить, что скоро окажется в Японии. Ее сердце колотилось от нетерпения, а в голове кружились мысли о том, какой это загадочный и удивительный остров.

Самолет «Japan Airlines», или сокращенно «JAL», на котором летела Арина, был шикарен. Хоть Арина и выбрала эконом класс, но этот эконом очень удобен. Кормили в самолете также вкусно и на убой.
«Japan Airlines» предлагает разнообразное меню еды на борту, даже в экономическом классе. В зависимости от продолжительности полета и маршрута, пассажирам могут быть предложены один или несколько приемов пищи.
Если лететь из Москвы в Токио, то обычно на борту «Japan Airlines» пассажирам в экономическом классе предлагают две еды. Обычно первый прием пищи – это ужин, который подают через несколько часов после взлета. В меню могут быть предложены блюда как японской, так и европейской кухни, включая мясные, рыбные и вегетарианские варианты. Кроме того, можно выбрать алкогольные и безалкогольные напитки, включая пиво, вино, соки и другие напитки.
Второй прием пищи, который обычно подают перед приземлением, может быть завтраком или легким снэком, в зависимости от продолжительности полета.
В любое время между приемами пищи, на борту «Japan Airlines» можно заказать закуски и напитки из меню, представленного на борту, или по желанию попросить стюардессу принести что-то еще.
Несмотря на то, что меню на борту может незначительно меняться в зависимости от маршрута и времени года, «Japan Airlines» всегда стремится предложить своим пассажирам вкусную и разнообразную еду, чтобы сделать полет как можно более приятным.

Вскоре Арине принесли еду.

– Вы говорите по-русски? – спросила Арину рядом сидящая девочка.
– Да, я и есть русская, – ответила Арина, тихо улыбнувшись про себя.
«Неужели я не похожа на русскую. Хотя это даже немного приятно», – подумала она.
– Вы летите в Японию в первый раз?– спросила девочка.
– Во второй, – ответила Арина и начала кушать рис, запивая зеленым чаем.
Она начала думать о том, что еда всегда сближает людей и это казалось таким забавным. Не зря многие ее друзья любят проводить время в кафе, общаясь за едой. А японцы любят разговоры о еде. Арина поняла, что еда не только удовлетворяет наши физические потребности, но и может быть сильным инструментом для создания связи между людьми.
Арина, высокая и изящная девушка, обладала темными волосами кофейного оттенка, которые казались немного блестящими на солнце. Ее лицо удлиненное и грациозное, прослеживало восточные черты, но прямой нос, подобно европейским красавицам, придавал ей неповторимую особенность. Разрез глаз у Арины не был большим, но это не мешало ей быть красивой и привлекательной. В отличие от азиаток у ее глаз преобладал оттенок синего моря. В прошлый визит в Японию Арину принимали везде за свою. Ее необычный внешний вид и таинственность привлекали внимание людей, которые видели в ней что-то необыкновенное. Она умело подчеркивала свою индивидуальность и стиль, не стараясь подражать кому-то еще.

Все 9 часов полета пролетели как один миг.
Шумные моторы самолета стихли, и Арина ощутила, как она приземлилась в аэропорту Нарита. Выйдя из кабины, она ощутила сильный удар в грудь от противоположности московскому климату. Там оказалось тепло и влажно, словно она окунулась в бассейн с теплой водой и это было приятно после московских холодов.

Подняв голову, Арина увидела потрясающее здание аэропорта Нарита, которое выглядело, будто бы летело прямо в небо. Здесь было столько света и пространства, словно она вошла в новую галактику.

Внутри, Арина ощутила еще большее удивление. Аэропорт был чрезвычайно оживленным и разнообразным местом, где сочетались современная архитектура и традиционная японская культура. Стеклянные стены и потолки давали ощущение свободы и легкости, а красивые цветы создавали атмосферу комфорта и уюта.

Девушка ощутила, как ее охватывает чувство восторга и волнения. Она чувствовала, что сейчас начнется новое и увлекательное приключение, которое изменит ее жизнь навсегда.

Весь паспортный контроль Арина прошла быстро. Не то, что в первый день ее посещения страны. Тогда это был настоящий стресс: она провела четыре часа в аэропорту, ожидая, когда ее документы будут проверены и оформлены. Ей казалось, что это бесконечность. И очередь на выход из аэропорта тогда была гигантской.
Однако в этот раз все прошло гораздо лучше. Арина быстро прошла паспортный контроль, но потом возникла небольшая проблема: она долго не могла найти свой багаж. Но благодаря помощи работников аэропорта Арина справилась и нашла свои вещи.
Далее ей предстояло оформить местную сим-карту. Она быстро справилась с этой задачей, но затем возникли проблемы с настройкой карты в ее телефоне. Арина чувствовала себя немного беспомощной, но тут на помощь пришел русский мужчина, который также получил местную сим-карту. Он добродушно объяснил ей все, что нужно было сделать, чтобы настроить карту в телефоне. Несмотря на то, что мужчина очень спешил к своей семье, он нашел время и терпение, чтобы помочь Арине.
Арина была благодарна за помощь.
 «Ну вот, заставила человека помогать, а ведь его там ждут», – подумала Арина.

В аэропорту она увидела много русских. Однако, по мере продвижения в стране, их число становилось все меньше и меньше. Арина чувствовала себя немного одинокой и незащищенной, но она была готова к приключениям и не собиралась сдаваться.
Арина, пройдя через непростой маршрут, окончательно приблизилась к своей цели – квартире, которую она забронировала. Шаги были неуверенными, но настойчивыми, она продолжала двигаться вперед, пусть и с некоторыми трудностями, такими как поиск западного выхода со станции Икебукуро. Найти выход оказалось непросто. Но Арина не отчаивалась и отыскала правильный выход.
Ее ноги устали от долгой ходьбы и жаркого солнца, но девушка все еще не сдавалась, она продолжала путешествие в направлении квартиры. Солнце светило яркими лучами, пытаясь сжечь девушку дотла. Арина конечно любила жару, но одета она была явно не по погоде: зеленые бриджи были сильно испачканы и промокли насквозь от пота, а ее серая клетчатая рубашка продолжала мокнуть, но это не мешало ей продолжать движение вперед.
Часы показывали два часа дня. Девушка добралась до нужного дома. Стоя в этой жаре, Арина понимала, что ей нужно быстрее найти вход в дом. Она начала писать сообщение хозяйке квартиры, надеясь на ее помощь. Хозяйка была китаянкой, и она ответила Арине на своем родном языке, что высылает ей инструкцию о том, как зайти в квартиру. Арина была благодарна Google Translate  за возможность понять сообщение хозяйки, хотя это заняло у нее дополнительное время.
Наконец, спустя долгое ожидание, Арина нашла вход в дом и поднялась на нужный этаж. Она открыла дверь в квартиру и вошла внутрь. Внутри царила уютная обстановка, которая сразу успокоила ее. Арина ощутила облегчение, когда наконец-то смогла устроиться в своей новой жилой обители.




2.День первый

Арина устала и чувствовала себя немного измотанной, но была рада, что наконец-то на месте. Она осмотрела квартиру. В квартире была всего одна комната, но большая. Посередине комнаты, словно главная декоративная фигура, стоял диван, приглашающий к отдыху, а перед ним маленький столик. Напротив дивана находился телевизор, и рядом с ним холодильник. На холодильнике стоял японский зеленый чай матча. В самом дальнем конце комнаты были две кровати, а над ними на стене наклеены красные сердечки и надпись «welcome». Слева от входа стояла плита, а дальше, если немного пройти, словно небольшой уютный уголок, скрывалась туалетная комнатка. На правой стороне же, как будто продолжая геометрический порядок, располагалась душевая. Квартира казалась небольшой, но оформлено было все очень уютно и продумано до мелочей. Около входа на стене висела инструкция с картинками, написанная на японском и на китайском языках. В ней говорилось как правильно всем пользоваться, когда и по каким дням забирают мусор. Справа от входа были окна, они выходили на внутреннюю улочку, а перед окнами стоял столик и два стула, словно ждущие своих гостей. Арина улыбнулась и ощутила себя как дома. Она распаковала свои вещи и решила принять душ.

После того как Арина приняла душ, ее душа наполнилась свежестью и легкостью. Она вдохнула глубоко и чувствовала, как жизненные силы возвращаются к ней. Одевшись в свое любимое голубое платье, Арина решила отправиться в магазин, купить себе немного еды.

Она вышла из дома и направилась к углу улицы. Там Арина увидела «Family Mart». Это был конбини  – место, где можно было найти все, что душа пожелает. Арина зашла внутрь и окинула взглядом все, что лежало на прилавках.
Магазин оказался небольшим, но в нем находилось множество разнообразных товаров. Арина решила пройтись медленно и рассмотреть все внимательно. Она начала с дальнего прилавка, где были выставлены различные напитки. Ее взгляд упал на слабоалкогольные напитки от компании «Suntory», которые она так давно не пила. Арина сразу же взяла парочку на вечер.
Затем ее взгляд упал на прилавок с роллами и наборами готовых завтраков. Арина решила взять один набор. Она также заметила странную булку, выглядящую как хот-дог, но вместо сосиски внутри оказались макароны, а сверху ее покрывал майонез. Это была якисоба-пан – необычное блюдо, которое она решила попробовать.
Довольная своим выбором, Арина расплатилась за продукты и вернулась домой. Она устроилась на диване, чтобы насладиться своей едой. Ее душа была полна умиротворения, и она чувствовала, что сейчас, в этот момент, все в ее жизни на своих местах.

Поев, Арина продолжила сидеть и отдыхать на диване и стала ожидать своего давнего друга Кая, с которым не получилось увидеться в прошлый приезд в Японию. Она верила, что в этот раз они обязательно встретятся.
С Каем Арина была знакома уже давно, но по интернету. Они нашли случайно друг друга, когда изучали иностранные языки через специальное приложение. В нем общались каждый день стабильно, рассказывая о своих делах, делились своими мыслями, фантазиями и желаниями.
Арина сидела на диване, время от времени взглядывая на часы на руке.
Ей уже хотелось спать, все-таки перелет был очень долгим, и дорога всегда выматывала Арину. Но Кай настоял на том, чтобы они встретились именно сегодня, в первый день ее прилета.
Освободился он поздно, ведь Кай работал детективом, и часто задерживался на работе.
«Тебе что-нибудь купить?», – получила Арина смс от Кая, и улыбнулась тому, как это мило с его стороны.
«Даже не знаю, наверное, ничего», – нерешительно ответила она.
Вскоре он приехал. Был уже поздний вечер.
Когда Кай появился у нее на пороге, Арина почувствовала, как ее сердце забилось в груди.
Он оказался высокого роста, наверное, даже на пару сантиметров выше Арины, худощавого телосложения, волосы были темными и немного длинными. Кай напомнил Арине тех самых красивых мальчиков с экранов корейских дорам. Не зная его, она приняла бы его скорее за корейца, нежели японца. Одет он был в свою рабочую синюю униформу, это придавало ещё больше шарма и обаяния. Лицо Кая казалось строгим и решительным, а взгляд его был мягким и тёплым, словно он способен был почувствовать и понять другого человека без слов.
Кай зашел в квартиру, и Арина пригласила его к столу, вернее, к ее маленькому столику. Напитки и немного закусок Кай все же принес с собой. Они разложили еду и сели. Арина скромно заняла место на диване, а Кай сначала не осмелился разместиться рядом и сел на полу, напротив Арины.

На столике стоял крем в виде милого белого медвежонка. Кай взял посмотреть его.
– Что это? – спросил он.
– Это крем, – ответила Арина.
Кай открыл крышечку и понюхал:
– Хороший запах.
Арина улыбнулась.
Кай вернул крем на стол, а затем включил телевизор. Арина подумала, что это, вероятно, от того, что он тоже стесняется. Она сама так перенервничала, что забыла свой японский, который Арина не очень-то и хорошо знала. А Кай знал только японский язык. И их беседа была забавной и застенчивой.
Телевизор вещал какую-то телепередачу.
– Знаешь эту передачу? – спросил Кай.
– Нет, – ответила Арина, – я даже плохо понимаю, о чем там говорят.
– Правда?
– Мне кажется, я как приехала сюда, так забыла весь свой японский.
Они рассмеялись.
Вскоре алкоголь взял свое дело. Они стали уже более свободно общаться и шутить. Кай пересел к Арине на диван.
И тут они посмотрели друг другу в глаза. «Какой глубокий и пронизывающий взгляд», – подумала Арина. И тут Кай приблизился к лицу Арины и поцеловал ее. И вспыхнула та самая страсть. Вроде бы было мало выпито алкоголя, но Арина ту ночь помнила потом долго. У неё ещё никогда не возникало такой страсти, и в то же время она ощущала невероятную приятность.
Это был поцелуй, который запомнился на всю жизнь: нежный и сладкий.
Их губы двигались в унисон, и они чувствовали, как становятся ближе друг к другу. Руки Арины обвили шею Кая, а его руки сжали ее талию. Их дыхание участилось, и в комнате стало душно от этой страсти, которая царила между ними.
Они оторвались друг от друга, чтобы взглянуть в глаза. И в этот момент поняли, что не могут остановиться на этом. Кай и Арина хотели большего, чем просто поцелуя. И они знали, что это было правильно, и медленно переместились с дивана на кровать.
– Я сплю там? – пошутил Кай, указав на соседнюю кровать.
– Да, там, – ответила Арина улыбнувшись.
Но было понятно, что эту ночь они проведут вовсе не на разных кроватях.
Их страсть продолжилась, и Кай с Ариной провели вместе всю ночь, наслаждаясь друг другом.
Утром они проснулись не рано. Кай проспал работу. Но вставать он не спешил. Они ещё немного повалялись в кровати, и только потом Кай собрался и уехал на работу. Перед тем, как уйти Кай сказал о том, что им надо будет пойти на свидание, он ей покажет город и они поедят вкусной еды. Арина конечно же согласилась. Однако под утро она опять забыла свой японский и хотела сказать фразу: «счастливого пути, возвращайся еще», – но промолчала. Потом слегка жалела, что не сказала.
Когда Кай уехал, Арина легла еще поваляться в постели и приводила мысли в порядок. Вспоминала что ей надо еще сделать, и куда она хотела пойти.




3.День второй.


За окном стрекотали цикады. Кондиционер был выключен и чувствовался летний зной. С улицы доносились крики и разговоры прохожих. Арина выспалась и была полна сил. Сегодня она хотела поехать погулять в центр Токио. Также ей предстояло оформить по пути в Токио проездной билет. Арина не спеша собралась и отправилась навстречу приключениям.

Выйдя на улицу, она почувствовала, как солнце словно проходит сквозь нее, все тепло растекалось по телу.  Липкие капли пота сползали по шее и спине. Дурманящий зной завладел всем городом. Летняя жара в Икебукуро была словно гневом природы, и никакой тенью или ветром не могла быть разогнана.

Было градусов тридцать пять, но Арина шла не спеша, так как она еще не устала от летней жары, а наоборот, наслаждалась ею, этим теплом, которое грело все её косточки. Арина медленным шагом двигалась в сторону станции Икебукуро.

Несмотря на убийственную жару, город жил своей обычной жизнью. Местные жители бродили по уютным улочкам, кто-то куда-то спешил, кто-то просто стоял и общался с приятелями.

Арина шла по главной улице, где люди теснились друг к другу, оживленно разговаривая на языке, который ей казался одновременно и чуждым, и родным. И она чувствовала, что здесь, в Икебукуро нашла свой дом. Арина ощущала себя как рыба в воде. Нежные звуки шлагбаума доносились издалека, чириканье светофоров – все это казалось таким приятным.

Кафе и рестораны привлекали голодных путешественников своими ароматными блюдами, а магазины сувениров и местные магазины продавали уникальные товары, которые нельзя было найти нигде больше. Арина проходила мимо кафе и магазинчиков и думала о том, что обязательно должна обойти все их до отъезда домой.

По сторонам улицы были расположены яркие вывески, красивые фасады зданий, стеклянные витрины магазинов. Многое здесь казалось ей знакомым, но она шла здесь впервые. Каждый уголок Икебукуро скрывал в себе свои секреты, свои маленькие тайны.

Станция Икебукуро была оживленной и шумной в любое время суток, но в дневное время, когда солнце светило ярко и жара стояла невыносимая, она казалась еще более хаотичной.

Арина с трудом протискивалась через толпу путешественников, стремительно движущихся в разных направлениях. Она искала автоматы, где можно купить билет. Долго их искала и все же нашла.

Арина подошла к автомату и долго не могла понять, как им пользоваться. Она машинально нажимала на кнопки, но ничего не происходило.  Молодая японка с короткими черными волосами подошла к соседнему автомату и стала покупать билет. Арина решила спросить, не поможет ли она ей.
– Извините, не могли бы Вы мне помочь, – застенчиво спросила Арина.
Девушка японка вопросительно посмотрела на неё.
– Я не понимаю, как купить билет, – ответила Арина на японском языке.

Японка молча нажала на кнопки и Арине вывалился билет.
Арина улыбнулась ей и поблагодарила её и, счастливая, поспешила на поезд, который направлялся в Токио.

Поезда на линии от станции Икебукуро до Токио были удивительно удобными и комфортабельными. Они напоминали оазисы спокойствия в этом мире беспокойства и суеты.

Свежий аромат кондиционированного воздуха заполнял вагоны поездов, создавая приятную атмосферу для пассажиров. Вагоны были чистыми и аккуратными, и все, начиная от кожаных сидений, заканчивая удобствами для пассажиров, было продумано до мельчайших деталей.

Некоторые поезда на этой линии казались особенно привлекательными. Они были оформлены в яркие цвета и имели необычные узоры на стенах. Кто-то сравнивал эти поезда с произведениями искусства, которые двигались по рельсам.

Внутри поезда было очень тихо, и пассажиры могли расслабиться и наслаждаться окружающей атмосферой.
А вокруг была красивая панорама города, проносящегося мимо окон поезда. Каждый раз, когда поезд останавливался на станциях, пассажиры могли наблюдать за жизнью города, как в медленном кино.

Поезда на линии от станции Икебукуро до Токио были настоящей находкой для всех, кто живет в этом городе. Линия эта называлась «Яманоте». Поезда представляли собой не просто средство передвижения, а способ наслаждаться жизнью в этом замечательном месте.
Арина также удивилась тому, как заходят люди в поезд на станциях. Медленно и организованно, не так, как в Москве: там все ломятся в вагон, стоит ему только подъехать, распихивая в стороны других пассажиров и быстрее занимая свободное место. Здесь же было все иначе. Здесь был полный дзен.

Станция же Токио была сумасшедшей. Каждый день, тысячи людей съезжались сюда, как пчелы к соту. Шум, суета, грохот поездов – все это смешивалось в одну неразбериху.
Путешественники торопились туда-сюда, стремительно двигаясь в разных направлениях. Некоторые устремлялись к автоматам, чтобы купить билеты, другие же не спешили никуда, наслаждаясь прохладным ветерком от кондиционеров.

Во множестве магазинов, расположенных на станции, можно было найти все что угодно: от еды до электроники. И каждый из этих магазинов был настолько переполнен покупателями, что казалось, каждый готов был свернуться в комок и забить себе путь к выходу.
И повсюду были знаки на японском языке, напоминающие о том, что здесь находятся места для хранения багажа, гардеробы, туалеты и многое другое. А для иностранцев все надписи дублировались на английском языке и повсюду висели указатели. Надписи все были крупным шрифтом. Так что ориентироваться там гораздо проще, чем в Москве. Всё было создано для народа. Да это шумная и многолюдная станция, но в то же время все располагалось очень удобно.

В этой суете можно было увидеть людей, которые справляются со всеми трудностями станции Токио. Это местные жители, улыбающиеся прохожим и готовые помочь им в любом деле. В первый свой визит в Токио, Арина выронила из кармана проездной билет и не заметила, но к ней внезапно подбежала девушка студентка и протянула ей потерянный билет.

Арина вышла со станции на просторную улицу. У станции стояли автобусы, и многие люди спешили на них. Арина же пошла вправо, решив пройтись вдоль улиц и осмотреться вокруг.
В это время, неожиданно, ей написал ее друг, еще один ее друг, который был для нее как старший брат. Написал, что скоро освободится с работы, и они могли бы прогуляться по центру. Арина ответила, что будет ждать его у станции Токио. А сама она набрела на тихий уголок. Такой маленький уголок с зелененькими кустиками и белыми скамеечками. Там Арина ощутила уют и спокойствие. Она решила сесть на скамейку и подождать друга там. В этом «мини парке» царила прохлада. Арина села и наслаждалась своим пребыванием в Токио. Ей все еще не верилось, что она снова здесь.

«Как здесь комфортно. Вот в Москве всегда терялась в толпах и в метро путалась, а в Токио все так удобно», – думала Арина.

Вскоре ей написал друг, что уже ожидает ее у станции, она отправилась обратно, и там они встретились.
Ее друг, Хиро, был обворожительной личностью, которая с первого взгляда пленяла сердца окружающих своей необыкновенной красотой. Его стройная фигура и манеры были достойны восхищения, а утонченная осанка и элегантность в жестах и движениях наводили на мысль о принце из древних сказок.
Хиро был ростом с Арину. Его черты лица больше напоминали американца, чем традиционного японца. Карие глаза всегда задумчиво смотрели вдаль, а ресницы, длинные и густые, придавали его взгляду загадочности и таинственности, словно за ним скрывалась какая-то тайна. Голос Хиро был тихим и спокойным.
Все в нем казалось гармонично и прекрасно, словно он сам и есть произведение искусства. Его красота и достоинство были не только внешними качествами, но и внутренней мудростью и душевной глубиной. Хиро казался настоящим героем, который готов был идти до конца в своих убеждениях и целях, несмотря на все трудности и препятствия.

Хиро и Арина решили прогуляться до башни «Sky Tree» .

Высоко в небе над городом Токио тянется ввысь стройная и изящная башня «Sky Tree». Когда взглянешь на нее, кажется, что она стоит на краю земли, ожидая, чтобы кто-то на нее забрался.
Конструкция башни напоминает огромный футуристический цветок, раскрывающий свои лепестки на небосводе. Ее форма и размеры поражают воображение и не оставляют равнодушными тех, кто побывал у ее подножия.
Внутри башни также скрываются множество интересных и занимательных мест для посетителей. Здесь можно наслаждаться панорамными видами на город и его окрестности, отведать местных деликатесов в ресторане с панорамным видом на город.
Стоит лишь оказаться внутри башни, как словно погружаешься в атмосферу будущего, причудливо переплетенную с японским традиционным стилем. Чистые линии и гладкие поверхности материалов придают «Sky Tree» неповторимый вид, а каждый элемент внутренней отделки отличается тонким вкусом и утонченностью.

Башня «Sky Tree» является символом Токио и привлекает к себе внимание туристов со всего мира. Она представляет собой не только архитектурное произведение и техническое достижение, но и символ прогресса и развития. Как будто говорит о том, что в будущем все возможно, если смело идти вперед, не останавливаясь на достигнутом.

Ее высота впечатляющая. Она превышает высоту большинства зданий в городе и поднимается на шестьсот тридцать четыре метра в небо. На вершине башни находится панорамный ресторан, где можно насладиться потрясающими видами города и его окрестностями.
Однако, несмотря на свою внушительную высоту, башня «Sky Tree» является украшением для города, которое сочетает в себе современный дизайн и традиционную японскую культуру. На каждом этаже башни можно увидеть прекрасно оформленные залы, которые украшают японские традиционные элементы и символы.

Арина была уже второй раз в этой башне, но хотела сходить туда вновь именно с Хиро, у нее для него был маленький сюрприз.
Они решили подняться в самый вверх, на смотровую площадку. Очереди были сумасшедшие. Хиро и Арина терпеливо отстояли очередь и поднялись на самый вверх. Они прошли по стеклянному полу и подошли к панорамным окнам. И стали смотреть вдаль, на весь город свысока.

– Очень красиво, – сказал Хиро.
– Да, действительно, красиво, – согласилась Арина.

Она достала из сумочки маленький брелок в виде Чебурашки и протянула его Хиро. Арина его долго носила в сумочке, зная о том, что ей обязательно удастся встретиться с Хиро. Она долго не решалась подарить ему это, но в итоге набралась духа и сказала: «да, именно сейчас, на такой высоте и тут».
Он был удивлён.

– Ого, как это мило. Спасибо! Чебурашка – мой любимый мультфильм, – сказал Хиро.
– Да, я знаю, – улыбнулась Арина, – Просто ты уже не раз рассказывал мне об этом мультфильме, так что я решила, что это будет отличный подарок.
– Да, это точно! Большое спасибо! Но, у меня для тебя ничего нет, – сказал Хиро.
– Ничего страшного, – сказала Арина, – Я просто хотела подарить тебе что-то, что было бы приятно.

Хиро улыбнулся. Они посмотрели вдаль. Неоновые огни мегаполиса как маленькие звёздочки сияли там, где-то внизу. И в голове возникали вопросы, какие же тайны скрывает этот город. Он такой большой и разнообразные. Из окон «Sky Tree» вечернее Токио напоминало бескрайний океан звезд.

– Может я что-то могу для тебя сделать? – спросил Хиро, после минутного молчания.
– Да не стоит, правда, ничего не надо, – засмеялась Арина.
– Ты была в Асакусе? Хочешь пойдём туда прогуляемся? – предложил Хиро.
– Пойдём, – ответила Арина.

И они отправились к выходу из башни.

– Может, ты голодна? – спросил Хиро.
– Слегка, – ответила Арина.
– Можно зайти сначала перекусить местной еды, а потом пойти дальше гулять. Чтобы ты хотела?
– Может рамэн? – немного сомневаясь предложила Арина.
– Отлично, пойдём, я знаю одно место, оно здесь недалеко, – сказал Хиро.

Они оправились перекусить местной еды в небольшой ресторанчик.
Им подали большие аппетитно выглядящее тарелки с раменом.

– А здесь есть вилки? – застенчиво спросила Арина, так как не очень хорошо владела палочками.
– А, понимаю, сейчас узнаю, – Хиро позвал официанта. На что тот предложил дать только ложку.

«Ну да ладно, тоже неплохо», – подумала Арина и согласилась на ложку.

Перекусив, они отправились гулять по Асакусе.

– Ну вот, весь рынок и торговые палатки уже закрылись, – сказал Хиро, – я подумал, что ты могла бы что-нибудь полезное себе купить или что-нибудь на память.
– Ничего страшного, – сказала Арина, – Может загляну сюда среди недели днем. Спасибо, что показал место.

С Асакусы было видно светящуюся «Sky Tree», устремленную вверх в небеса.
 Арина вскоре почувствовала, что очень устала, и Хиро проводил ее до станции.

– Ты не заблудишься? – спросил заботливо Хиро.
– Не, не волнуйся, я справлюсь, – уверенно произнесла Арина.
– Хорошо, как доберёшься домой, напиши.
– Ок.

Но в итоге Арина немного заблудилась и пошла сначала не в ту сторону, но быстро это поняла и развернулась.
Уставшая она вернулась в Икебукуро. Ночью оно выглядело совсем иначе и оживленнее. Дорогу было не узнать. У всех кафе и ресторанов стояло много молодежи, они смеялись и общались между собой.
Арина сначала испугалась, не пристанет ли к ней никто, но она благополучно добралась до своей квартиры.
Арина легла спать, уставшая и довольная.




4. День третий

И вот Арина проснулась, в этот судьбоносный день. Сама еще не понимая, что приключения только начинаются. Она лениво поднялась с кровати и заварила себе чай.
Затем Арина решила проверить свой телефон и увидела сообщение от Кая.
«Доброе утро! Чем сегодня планируешь заняться?», – спрашивал он.
«Пока еще не решила. Наверное, прогуляюсь по Токио», – ответила Арина.
«Хорошей прогулки. У меня сегодня очень загруженный день на работе», – написал ей Кай. И Арина поняла, что сегодня с ним вряд ли удастся снова встретиться.
И она решила написать одной девушке, которую нашла по интернету на сайте попутчиков. Девушка была из Москвы, ее звали Ирина. Арина с ней вживую не виделась, но так совпало, что в это время она тоже находилась в Токио. Они еще списывались друг с другом до поездки в Японию и решили, что было бы неплохо им встретиться в Токио и погулять.  Ведь лучше же и приятнее, когда есть хоть кто-то, с кем можно поговорить на родном языке. Арина в Японию прилетела совсем одна, и кроме Хиро никого и не знала.  Кай был не в счёт. В отличие от Хиро, Кая она видела в первый раз, и он вечно пропадал на работе. Был правда еще один друг, с которым она гуляла в прошлый ее приезд, его звали Томо. Но что Томо, что Хиро – они не знали русский язык.
Арина написала Ирине, и они договорились встретиться вечером на станции Токио.
Наступило шесть вечера. Арина уже была на станции Токио. Арина всегда приезжала раньше, чем надо, потому что боялась опоздать. В отличие от московского лета, в Токио вечером темнеет рано.
Уже стемнело. Арина вышла со станции и не знала, где бы встать: много людей торопилось куда-то и мчались в разные стороны. Глаза ее остановились на небольших клумбах, окруженных массивным гранитным бордюром, куда только пару человек могли бы уместиться. Этот уютный уголок казался ей удобным местом, где можно было облокотиться и просто ждать. С решительностью в глазах она направилась к клумбам, преодолевая толпу и шум вокруг, чтобы наконец-то оказаться в этом оазисе спокойствия.
Вдруг она услышала, что кто-то говорит: «абунай, абунай» . Арина оглянулась и увидела полицейского медленно идущего к ней. Он еще что-то сказал на японском, она сначала не поняла, что именно он сказал, но потом увидела табличку недалеко от ограждения. В ней говорилось: «здесь водятся тараканы, будьте осторожны». Арина встала и сделала пару шагов прочь. Но она особо не боялась тараканов, поэтому вовсе не поняла, чего в них такого опасного.

Вскоре приехала Ирина. Она оказалась высокой девушкой с длинными темными волосами, почти черными. Арина подумала о том, какая же она красивая. Арина сама была высокой, но Ирина оказалась чуть выше нее. Девушки решили пойти прогуляться по Гинзе, планов у них особо и не было.
Ирина и Арина шли по улицам Гинзы, наслаждаясь атмосферой этого знаменитого токийского района. Они шли и болтали о всяком разном, наслаждаясь окружающей атмосферой. Девушки проходили мимо дорогих бутиков и ресторанов, рассматривая витрины и людей, которые шли мимо них. Казалось, что на улицах всегда было живо и шумно, а здания украшали яркие неоновые вывески, которые словно подмигивали прохожим и добавляли городу необходимую порцию яркости и красок.
Вдоль улицы стояли роскошные бутики, в которых торговали всем, что можно себе представить: от дизайнерских сумок до редких коллекционных фигурок. Около каждого бутика стояли группы людей, которые что-то обсуждали и смеялись, создавая дополнительную атмосферу в этом месте.
Рестораны были также на высшем уровне, предлагая все виды кухонь, начиная от японской и заканчивая европейской. Изнутри каждого ресторана доносился запах свежих продуктов и приправ, и все это создавало вкусную и уютную атмосферу.

– Как же красиво здесь! – воскликнула Арина, оглядываясь по сторонам.

– Да, Гинза всегда впечатляет своей красотой, – согласилась Ирина и добавила, – Арина, а ты когда-нибудь бывала на Гинзе раньше?

– Нет, я здесь впервые, – задумчиво ответила Арина, оглядываясь на красивые здания, которые тянулись вдоль улицы.

– Я была здесь несколько раз. Это мое любимое место в Токио, – продолжала Ирина, улыбаясь, – Вообще люблю оживленные города и высокие здания. Я вот не представляю, как жить в деревнях, я бы не смогла там долго находиться.

– Да, мегаполисы всегда впечатляют. Хотя я бы и в деревне смогла жить, где-нибудь у Фудзи, например, в деревянном доме японского стиля, – смеясь сказала Арина.

– Японский стиль домов конечно красивый, но там же скучно было бы. Никуда не сходить. О, а давай сходим в бар? Я бы хотела выпить чего-нибудь, – сказала Ирина.

– Хорошо, посмотрим, где можно выпить, – ответила Арина.
Они начали искать бар, который бы подходил им по настроению и атмосфере. Однако, пройдя уже несколько улиц, им так и не удалось найти подходящее место.

– Странно, что мы не можем найти бар. Здесь же должно быть много интересных мест, – заметила Ирина.
– Да, я тоже удивлена. Наверняка, мы просто проходим мимо нужных мест, – ответила Арина.

Они решили воспользоваться навигатором, но стоило им только зайти в темный переулок, как навигатор переставал работать. Им пришлось немного поплутать словно в каком-то темном лабиринте.
Вдруг, девушки наткнулись на необычное место, украшенное надписью: "Заброшенный магазинчик чудес". Такое заманчивое название не могло оставить девушек равнодушными, их любопытство превзошло все ожидания, и они решили заглянуть внутрь. Они оказались в темном помещении, которое освещалось лишь небольшим пробивающимся сквозь густые занавески лучиком света.

– Ого, это действительно магазинчик чудес! – воскликнула Ирина с восторгом, – Может быть, здесь есть магические палочки или волшебные печенья?
– Кто знает, возможно, я найду здесь волшебные печенья, которые исполнят любое моё желание. Я только надеюсь, что они не потребуют взамен моей вечной преданности, – добавила Арина, разделяя энтузиазм Ирины.
– Ах, Арина, ты же не в фэнтезийном романе. Давай поищем что-то поинтереснее. Наверное, здесь есть что-нибудь еще! – смеясь от этой мысли ответила Ирина.

Девушки начали осматривать магазинчик, который был заполнен пыльными полками, уставленными разнообразными предметами. Они обнаружили старую шляпу с помятыми краями, шар для предсказаний, набор карточек с изображением кроликов и многое другое. Они рылись среди этого разнообразия пыльных предметов, пока вдруг не наткнулись на пару медальонов.
Медальоны были изготовлены из блестящего серебра и украшены синим камнем, который сверкал искрящимся светом, словно океанская вода.

– Ого, посмотри, Арина! Эти медальоны такие красивые. Они как две капли воды! Я могу почти услышать звук морского прибоя, – с восхищением произнесла Ирина.
– Да, они просто потрясающие! – согласилась Арина, – Посмотри, как они отражают свет. Кажется, внутри них живет сама магия.

Девушки обменялись взглядами, и без колебаний решили приобрести эти медальоны. Они были уверены, что станут их талисманами удачи. Кто знает, может быть, они действительно обладали волшебной силой?
Девушки подошли к кассе, и худощавая старушка продавщица молча продала им медальоны.

– Носим их всегда с собой, Арина. Кто знает, что может произойти? Возможно, наша жизнь станет наполнена неожиданными приключениями и радостными сюрпризами, – сказала с улыбкой Ирина.
– Точно! Пусть эти медальоны будут нашими проводниками в мир волшебства и удачи. Мы готовы принять любые приключения, которые они нам предложат, – сказала Арина.
 С улыбками на лицах, девушки оплатили медальоны и надели на шеи. Их синий свет мягко отражался на их коже, словно намекая на то, что их ждет что-то удивительное. С новыми талисманами удачи девушки продолжили искать бар.
Они прошли вдоль по улице метров сто и наткнулись на бар с надписью: «Триста бар». В нем оказались коктейли ценой всего лишь триста йен.

На входе им предложили купить несколько билетиков. Эти билетики потом можно было обменять на коктейли. Девушки взяли десять билетиков и направились к барной стойке. Количество выбора коктейлей оказалось огромным. Они такого не ожидали и пришли в восторг. Девушки заказали коктейли, сразу обменяв все билетики, и встали у одного из столиков. Да, именно встали. В этом баре не было стульев, но это их не разочаровало, ведь атмосфера была чудесной, а коктейли вкусными.

– Наконец-то мы нашли подходящее место! – воскликнула Ирина.
– Да, здесь очень уютно, – согласилась Арина.
– Арина, как тебе твой напиток? – спросила Ирина.
– Вкусно. А твой как? – ответила Арина.
– Тоже очень хорошо. Я рада, что мы нашли это место, – сказала Ирина.

Они продолжили наслаждаться атмосферой бара, напитками и обществом друг друга. И хотя им пришлось немного поискать, они были довольны тем, что нашли именно то, что искали.
Больше всего им понравился коктейль «Банановая лодка». Такой они не пробовали у себя в Москве, коктейль оказался очень вкусным.

– Оисии , – произнесла Ирина.
– Оисии! Слушай, Ир, у тебя есть на завтра планы? – спросила вдруг Арина.
– Не, вроде никаких. Мои друзья на работе все, – грустно ответила Ирина.
– Не хочешь поехать к океану? – предложила Арина.
– Можно! К тихому океану хотела давно поехать, но все никак.
– Я тоже! Тогда давай поедем.

И они открыли карту Японии на телефоне и стали смотреть, в какую точку и на какой пляж им поехать.

– Поехали сюда! – предложила Арина.
– Ок, договорились.

Пока они обсуждали пляжный отдых, к ним подошел бармен и спросил:
– Как вам наши коктейли, девушки?
– Просто потрясающе, – ответила Ирина.
– Да, мы в восторге от выбора и вкуса, – добавила Арина
– Я очень рад, что вам у нас нравится, – улыбнулся бармен.
– А почему здесь нет стульев? – неожиданно спросила Ирина.
– Это часть нашей концепции. Мы хотим, чтобы люди здесь больше общались и двигались, – пояснил бармен.
– Теперь понятно, – сказала Арина. – А то мы уже начинали думать, что стулья кто-то украл.

 Все вместе рассмеялись, и девушки продолжили наслаждаться своими коктейлями.

Вдруг к девушкам подошли познакомиться два китайца.
– Привет, девушки, можно к вам присоединиться? – спросил один из них на английском языке.
Он казался очень веселым и позитивным.
Китаец начал с Ириной говорить на английском. Ирина очень хорошо владела английским языком. Арина же не особо хорошо знала английский, и их разговор был плохо слышан из-за музыки в баре.
Второй китаец подошел к Арине и спросил, знает ли она английский, на что она ответила, что лучше владеет японским языком. Но видимо китаец не очень хорошо знал японский и сразу же отошел назад за свой столик.
Первый же китаец все еще продолжал болтать с Ириной.
И тут Ирина резко допивает свой последний коктейль, поворачивается к китайцу и говорит:
– Пока, нам пора, – и направляется к выходу.
Арина последовала за ней.
Арина очень удивилась внезапности Ирины и это ее слегка развеселило.
Время было уже позднее, и им надо было успеть на последний поезд. Точнее Арине успеть на поезд, а Ирина могла пройтись и пешком до своего отеля в случае чего, но путь был не близким.

Ирина и Арина вышли из бара и направились к станции метро. Вдоль улицы проходила яркая ночная жизнь, и они наблюдали разнообразных людей, проходящих мимо.

– Вот это был неожиданный поворот. Кто бы мог подумать, что два китайца будут пытаться познакомиться с нами? – сказала Арина.
– Да, это было довольно необычно. Я даже не успела понять, о чем они со мной разговаривали. Ты точно ничего не услышала? – спросила Ирина.
– К сожалению, музыка в баре была слишком громкой, и я почти ничего не расслышала. Но ты, похоже, хорошо разговаривала с одним из них, – объяснила Арина, – Что он говорил?
– Он непринужденно начал общаться со мной. Мы немного поговорили о наших интересах и путешествиях. Было весело, но он стал слишком навязчивым, и я решила, что пора уйти.
– Я понимаю. Иногда люди могут быть слишком настойчивыми. Хорошо, что ты смогла справиться с ситуацией, – задумчиво сказала Арина.
– А как насчет японского языка? Ты случайно не обманула его? – спросила Ирина.
– Нет, нет, я правда знаю немного японского. Но, кажется, он не слишком хорошо разбирался в японском языке. Видимо, он ожидал, что я буду говорить по-китайски, – засмеялась Арина.
– Ну, это было небольшое недоразумение. В любом случае мы должны поторопиться, чтобы успеть на поезд. Не хочется гулять по городу до утра, – сказала Ирина.
– Полностью согласна. Давай постараемся добраться до станции как можно быстрее. Последний поезд должен уходить через несколько минут.

Арина и Ирина ускорили шаг, направляясь к станции метро. Время было на исходе, но они были решительными и надеялись успеть на последний поезд.
Девушки попрощались на станции и поехали по домам в разные стороны, договорившись утром отправиться к океану.





5.День четвертый

Утренний ветерок слегка заигрывал с синим платьем Арины, счастливо идущей на станцию Икебукуро. Солнце ещё не успело изжарить сонные тела прохожих. Арина шла на встречу к Ирине, они договорились встретиться на станции Токио. Она наслаждалась каждым шагом, слушая звуки города, который только начинал просыпаться.
Арина уже почти добралась до станции, когда внезапно заметила небольшую кофейню на углу улицы. Она решила зайти и купить себе чашечку ароматного кофе, чтобы прогнать утреннюю сонливость.
В кофейне оказалось тихо и уютно. Арина выбрала место у окна, чтобы смотреть на улицу и наслаждаться теплом и ароматом свежего кофе.
Кафе было небольшим, но уютным и современным. В центре помещения стоял большой стол, на котором лежали журналы и рекламные листовки, а по стенам висели картины местных художников.
Официантка подошла к Арине и спросила, что она хотела бы заказать. Арина решила выбрать капучино с корицей и пару сладких булочек.
В ожидании заказа, она стала рассматривать окружающие ее картины и декорации, погружаясь в атмосферу уюта и тепла.
Вскоре ей принесли ароматное кофе с булочками.
Она наслаждалась ароматом свежеобжаренного кофе и разглядывала прохожих на улице, погруженная в свои мысли.
Но внезапно ее разбудила от мыслей девушка, которая села за соседний столик и начала громко разговаривать по телефону. Арина попыталась сконцентрироваться на своих мыслях, но голос девушки был слишком громким и отвлекающим.
Она посмотрела на часы и поняла, что ей уже пора выдвигаться к Ирине.

 Арина расплатилась за заказ, попрощалась с официанткой и вышла на улицу, чувствуя себя бодрой и энергичной. Ей понравилось провести утро в этом уютном кафе, и она подумала о том, что обязательно вернется сюда еще раз.

Через некоторое время Арина подошла к станции Икебукуро и вошла внутрь и села на поезд, который должен был доставить ее к Ирине.
В вагоне было тихо и спокойно, Арина сидела на мягком сиденье и наслаждалась прохладой кондиционера. Она закрыла глаза и начала представлять, какие же приключения ждут ее на сегодняшний день. Арина так давно мечтала побывать на океане и наконец-то эта мечта сбудется.

Поезд остановился на станции Токио, и Арина вышла из вагона. Там она встретилась с Ириной, и они сели на поезд до Чибы.
 Пейзаж за окном поезда был удивительным: мелькающие крыши домов и деревья, огромные рекламные вывески.
В Японии очень комфортабельные поезда. Арина очень любила на них ездить. Она конечно не ездила на них в час пик, но в другое время это было наслаждением.
Арина начала думать о том, что поезда в Токио – это мастерство технического прогресса и изысканности. С первого взгляда видно, что каждая мелочь продумана и выполнена с высочайшей точностью. Глаза радуются плавным линиям и безупречной отделке. А уши наслаждаются тишиной и комфортом.
Внутреннее убранство вагонов вызывает ощущение спокойствия и расслабленности: мягкие кресла, красивый пейзаж за окном, каждый вагон оснащен кондиционером, который обеспечивает приятную температуру внутри.
Но комфорт в поездах Токио не ограничивается только внутренним убранством. Вагоны также оснащены огромными окнами, которые позволяют наслаждаться красотами японской природы и городской жизни. И когда поезд проезжает мимо ярко освещенных небоскребов, то можно почти забыть о том, что находишься в движении.

– Клевый бар мы вчера нашли, – сказала Ирина, - я бы еще туда сходила бы. В следующий раз надо брать больше коктейлей.
– Да, надо, – согласилась Арина.
– Я в следующий раз хочу поехать в Японию осенью две тысячи двадцать первого года. Не хочешь то же? Могли бы опять в тот бар сходить, – предложила Ирина.
– Две тысячи двадцать первого? Да я пока не знаю, не могу так далеко загадывать, но было бы замечательно конечно съездить, – ответила Арина.

Шел всего лишь две тысячи девятнадцатый год, и у Арины были планы устроится на работу в Японии, поэтому насчет две тысячи двадцать первого она не могла ничего обещать.
Девушки доехали до Чибы и сошли с поезда, пронизывая взглядом окружающую местность. Впереди их ждал еще один поезд, на котором им предстояло доехать до желанного места – берега океана.
Суетливые пассажиры, тащившие свои сумки и чемоданы, прокладывали себе путь к нужному вагону, но Арина с Ириной стояли на месте, ожидая поезд. Арина смотрела в экран своего смартфона. В этот день она согласилась на роль навигатора, но глубоко в душе сомневалась в своих способностях. Тем не менее Арина решила довериться Google картам и Google маршруту, которые должны были помочь им добраться до пляжа без лишних проблем.
Путь к морю казался простым: всего одна пересадка на поезде, и они будут на месте. Но Арина не могла не беспокоиться. Ей казалось, что она где-то ошиблась и что их ждет какое-то неожиданное испытание.
Когда поезд прибыл на станцию, девушки зашли в полупустой вагон и сели на мягкие кресла. Поезд тронулся, и они покатились в сторону Ичиномии. Пейзажи за окном поезда вместо городских поменялись на сельские. Арина ощутила себя частью этой живой картинки, где между зеленых полей и маленьких деревушек, показывающихся на мгновение, промелькнула быстротечная жизнь этой части Японии.
Внезапно они заметили, что на соседнем месте сидит мужчина с петухом в клетке переноске.
Мужчина выглядел невысоким, но крепкого телосложения. Одет он был в темную рубашку и джинсы, а его короткие аккуратно зачесанные волосы сверкали на солнце, которое сияло сквозь большое окно поезда. Петух в клетке переноске, которая стояла на полу рядом с мужчиной, был ярко-красного цвета, с густым оперением и большими крыльями.
Девушки посмотрели на мужчину и петуха с интересом, но мужчина не обратил на них внимания и продолжил молча сидеть в стороне.

«Только нам так повезло, наверно. Не каждый день садишься в поезд с петухами», – подумала Арина.

Всю дорогу петух кукарекал и было все так по-летнему, теплому и солнечному.

Поезд медленно набирал скорость, продолжая скользить по сельским пейзажам. Пассажиры наслаждались спокойной атмосферой, когда вдруг произошло нечто странное. Поезд резко остановился и вагон затрясся, а люди начали воспринимать происходящее с недоумением.
Арина с Ириной и другие пассажиры выпрямились на своих местах, почувствовав тревогу, которая окутала вагон. Девушки обменялись взглядами, пытаясь понять, что могло вызвать такую неожиданную остановку. Все были настороже, ожидая объявления со словами, что случилось.

Внезапно, раздался странный звук. Это был крик. Пассажиры обратили внимание на мужчину, который сидел с петухом, их глаза заполнились удивлением и некоторым испугом.
Как оказалось, петух выскочил из клетки и выглядел сильно возбужденным. Мужчина пытался успокоить петуха, но тот отчаянно кружился по вагону, издавая громкие крики.
Мужчина объяснил, что его петух особенный и приученный к участию в боевых соревнованиях. Он предназначался для участия в поединке, который должен был произойти в ближайшей деревне. Петух был очень ценным и хорошо подготовленным, и его участие было жизненно важным для мужчины и его репутации.
Пассажиры начали обсуждать ситуацию и выражать свои разнообразные точки зрения. Некоторые высказывали свое возмущение по поводу жестокого обращения с животными, особенно в контексте таких боевых мероприятий. Другие обеспокоены тем, что задержка поезда может повлиять на их расписание и вызвать неудобства.

Девушки, испытывая сочувствие к петуху, решили попробовать помочь. Они подошли к мужчине и предложили свою помощь в усмирение петуха. Мужчина с благодарностью принял их предложение.
Ирина не успела ещё придумать, как действовать, как Арина мигом осторожно приблизилась к петуху и начала медленно разговаривать с ним и успокаивать его тихими словами. Она использовала мягкие жесты и пыталась передать ему спокойствие своим присутствием. Постепенно петух начал утихать и перестал беспокоиться.
Пассажиры наблюдали за происходящим с изумлением, поскольку моментами казалось, будто Арина говорила с петухом на языке, понятном только ей и петуху. Это было необычное и загадочное зрелище.
Постепенно ситуация в вагоне успокоилась. Петух возвратился в клетку, а Арина с Ириной вернулись на свои места, получив благодарность от мужчины и признание от остальных пассажиров. Их поезд возобновил движение, и пейзажи за окном снова сменились, напоминая о прошлой безмятежности и спокойствии. По какой причине резко останавливался поезд – так и осталось загадкой для всех.
А событие с петухом и Ариной стало темой горячих разговоров среди пассажиров на протяжении всего путешествия. Некоторые видели в этом случае сверхъестественные способности Арины, другие считали его просто счастливой случайностью. Но независимо от того, каким образом произошло это происшествие, оно оставило незабываемый след в сердцах и воспоминаниях пассажиров, напоминая им о важности сострадания и неожиданных поворотах судьбы.

– Я и не знала, что ты так искусно умеешь контактировать с животными, – сказала Ирина, пребывая ещё в шоке от того, что произошло.
– Я сама в шоке, – ответила Арина, – сама не понимаю, как так вышло. Будто в меня бес вселился какой-то и я резко захотела помочь и все получилось как-то само.
– А я подумала, ты специалист по петухам, – засмеялась Ирина.
  – Нет, я делала это впервые, – сказала Арина.

Вскоре поезд прибыл на станцию Казуса-Ичиномия, и девушки сошли с него.
Арине это место напомнило одну станцию в деревне в России, где жила её тётя, но здесь был очень странный контраст: станция выглядела как деревенская, но в то же время были современные турникеты, и поезда, выглядящие так, будто они примчались из будущего.
 
Посмотрев по карте, как добраться до океана, девушки решили идти пешком.
По дороге они заметили автомат с газированной водой. Таких в Японии много, они почти на каждом шагу.
В Японии автоматы с газированной водой были настоящим произведением искусства. Каждый автомат, словно арт-объект, украшал улицы городов своим прекрасным дизайном и высокотехнологичным оборудованием.
Автомат был наполнен разнообразными напитками, каждый из которых уникален своим вкусом. Ирина сразу же увидела любимую дынную газировку, Арина же купила виноградную. 
Арина хотела вставить монету в автомат, но тут Ирина подсказала ей, что можно платить и картой, по которой ездишь на поездах. И Арина оплатила напиток своей Passmo.
Следом раздался звук, который прозвенел словно мелодичный концерт в ее ушах. И из автомата выскочила бутылка со сверкающей виноградной жидкостью. Арина раскрыла ее и насладилась первым глотком. Она почувствовала, как вкус винограда взрывается на ее языке, заполняя весь организм энергией и радостью.
Арина закрыла глаза и ощутила, как вокруг нее все замирает, а ее мысли наполняются только одним – наслаждением. Она не могла оторваться от этого чудесного вкуса, который словно затягивал ее в свои объятия. Он отдавал прохладой.
Арина наслаждалась газировкой, глоток за глотком. Она на какое-то мгновение погрузилась в свой внутренний мир, где царили только блаженство и удовольствие.
Вокруг нее проходили люди, шумели мимо проезжающие машины, но Арина не замечала этого. Ее внимание было полностью сосредоточено на виноградном напитке.

Вдруг, кто-то коснулся ее плеча, и она открыла глаза. Это была Ирина.

– Ну что застыла? Идём к океану? – сказала она.

Они двинулись в путь под палящим солнцем, которое сверкало на их коже, оставляя золотистый оттенок.
Девушки шли вдоль дороги, которая была начерчена так тщательно, что казалось, будто ее прорисовали линейкой. Вокруг стояла тишина, лишь шум иногда проезжающих машин периодически нарушал мертвое безмолвие. Арина смотрела на окружающую красоту с неподдельным восторгом. Она представляла, как было бы здорово, если бы такие деревни и такие дороги были в России. Солнце поднималось все выше и выше, но девушки не сдавались. Вскоре им показалось нечто зелёное с канавками. Это были небольшие рисовые поля. Арина впервые увидела вживую как растёт рис. Девушки остановились посмотреть на это явление природы.
Они наблюдали, как вода блестит на листьях, и как растения плавно колышутся на ветру.
Это был мир, который Арина никогда раньше не видела. Мир, где природа царствовала над всем. Мир, который возвышался над людскими мечтами и желаниями. Ей хотелось остаться здесь навсегда, чтобы увидеть, как это место меняется в течение года. Она хотела узнать все об этом мире, и вдохновенно посмотрела на свою подругу, ей хотелось поделиться своими чувствами.
Затем девушки продолжили свой путь.
Вскоре им показались высокие коттеджи, и они свернули на узкую тропу, которая шла вдоль этих коттеджей.
И вдруг, словно из ниоткуда, появился невероятный запах.  Воздух наполнился свежестью и легким солоноватым вкусом, словно он принес с собой частицы бескрайнего простора. Девушки поняли, что они почти подошли к океану. Вскоре показался сам океан. А запах становился все насыщеннее. И вот они подошли к самому берегу.
Арина впервые стояла на берегу океана. Она поняла, что океан вовсе не море, он был особенным, со своим неповторимым ароматом, который покорил ее сердце навсегда.
Арина смотрела на него с открытым ртом, словно зачарованная. Ее сердце билось сильнее, когда она увидела безбрежность этого океана.
А Ирина замерла, словно окаменев, глядя на эту великолепную красоту. На ней было надето черное платье, которое развивалось на ветру, и она выглядела такой нежной и красивой. Арина не могла отвести взгляд и от нее, словно она была единственным и неповторимым объектом в этом мире. Она смотрела то на океан, то на Ирину.
Арина не могла удержаться и попросила Ирину сфотографировать ее. Однако, сама Ирина не любила фотографироваться, ей больше нравилось просто наслаждаться моментом и запечатлевать его в своей памяти. Но Арину она все же сфотографировала.
Они стояли недалеко от воды, наблюдая за океаном, который казалось, не имеет ни конца, ни края.
Девушки постепенно начали двигаться вперед, вглубь океана, наслаждаясь каждой волной, которая ударяла об их ноги. Волны казались сильными и могущественными, но они не испугали девушек, а наоборот, Арина с Ириной находились в восторге от этого величественного зрелища.
Вдалеке, на берегу, резвились дети и весело кричали, наслаждаясь этим замечательным днем. Но вдруг какой-то худощавый мужчина подошел к девушкам и сказал: «абунай, абунай». Арина и Ирина не сразу поняли, что он имел в виду. Но потом по его жестам стало понятно, что они должны быть осторожны, так как волны становились все сильнее и сильнее. Девушки решили вернуться ближе к берегу, чтобы не рисковать своей безопасностью и продолжить наслаждаться этим невероятным местом. Буйство океана было вполне объяснимо, ведь шел месяц август и скоро надвигался сезон тайфунов.

Девушки решили прогуляться вдоль берега.
К ним подошли японцы из местного кафе и дали флаеры на фестивали.
 
– Интересные фестивали, я бы побывала бы на каком-нибудь из них, – сказала Ирина.
– Да, я бы тоже, но увы, что они будут проходить тогда, когда мы уже уедем отсюда, – грустно произнесла Арина.

Затем девушки решили поехать домой, так как уже вечерело.
Они ужасно хотели пить, и вскоре им попался еще один автомат с разнообразными напитками. Девушки очень обрадовались этому автомату.
Путь назад почему-то оказался более сложным. Дойдя до станции, девушки не сразу поняли, на какую платформу им следует идти. Они посмотрели на огромное табло, в котором говорилось, что поезд отправится нескоро.  Арина начала беспокоится, удастся ли у них уехать. Если они пропустят поезд, то это же последний поезд. Таким образом, девушки могут вовсе не попасть домой.
Они сели на скамейку на станции. Арина почувствовала усталость. Ее плечи слегка обгорели, и она ощущала неприятное жжение. Ей резко захотелось спать. Вставать со скамейки было уже лениво. Но так они просидели примерно полчаса. Вскоре они увидели, что поезд подошел на соседнюю платформу.
Девушки резко вскочили и побежали на поезд. У Арины в голове уже возникли мысли о том, что вот и все, они точно не успеют. Но поезд все стоял и ждал. Девушки забежали в вагон и радостные встали отдышаться.

– Фух, успели, – сказала Арина.

Девушки заняли свободные места, и поезд тронулся.


6.День пятый
На следующий день Арина решила таки встретиться с ее давним другом Томо.
Она приехала на станцию Уэно, и стала ожидать на платформе. Они давно не виделись, и ее сердце билось быстрее от нетерпения. Наконец, Арина увидела знакомую фигуру в толпе, и ее лицо засияло радостью. Она почувствовала в своей груди нечто родное.

– Привет, – сказала Арина скромно, а в глубине души она почему-то захотела его обнять.

Ее Томо часто бесил, она его порою даже ненавидела, но в то же время он казался таким родным. Возможно, это потому, что они провели много времени вместе, когда она первый раз посещала страну.

– Привет, – ответил Томо, - идем?
Он показал на выход со станции.
– Идем, – ответила Арина.

– Как ты изменился! – добавила она, рассматривая друга.

Томо был высокий японец, выше Арины. Когда она шла рядом с ним, то чувствовала комфорт. Его волосы слегка превышали обычную длину, придавая ему особый образ. Он вовсе не являлся худощавым, но и толстым его не назовешь. Красавцем он не был, но в нем присутствовал некий шарм. С ним всегда было весело гулять.  Внешне он казался взрослым мужчиной, а в душе оставался инфантильным ребенком.

Томо улыбнулся в ответ:
– Ты тоже выглядишь отлично, Арина. Как прошел твой полет?
– Довольно неплохо. Я даже смогла немного поспать на борту. А ты как? – спросила Арина.
– Все было хорошо. Я скучал по тебе, – ответил Томо.
Арина улыбнулась.
– А ты? Ты не скучала? – спросил Томо.
– Не будь таким дотошным, – улыбнулась Арина.
– Я даже ни с кем не встречался за все это время, – сказал Томо ласково.

Арина нравилась Томо.  В первую их встречу Арине он тоже понравился, но столько времени прошло, а еще этот Кай, который не выходил из головы у Арины. Все так перемешалось, что Арина сомневалась в своих чувствах, они были двоякие. Ей нравился Томо как друг, с ним всегда весело, но она не рассматривала его в плане отношений. Он ей казался сильно инфантильным и ленивым. Томо не походил по характеру на японца, а скорее на обычного москвича, который хочет ничего не делать, а получать все. Ей не нравилась эта черта. За это она и презирала свою нацию. Но Арина знала, что Томо очень чувствителен, и не хотела задевать его чувства. Иногда, когда он спрашивал ее, нравится ли он ей, она отвечала: «угу».

Арина и Томо решили пойти в кафе, чтобы перекусить. Они выбрали японское кафе, где можно было попробовать суши. Ей очень хотелось съесть суши и роллы именно тут в Японии, так как вкус рыбы сильно отличался от российского. Также ей хотелось выпить саке. Официантка приветливо встретила их и показала на свободный столик.

– Что бы вы хотели заказать? – спросила официантка.
– Вот такие вот суши и бутылку саке, пожалуйста, – сказал Томо.
И они стали ожидать заказ.
– Тебе не рано ли пить саке в такой час? – спросил Томо
– Просто хочется так начать свой отпуск, – сказала Арина, – Я же немного, я сильно не опьянею.
– Русским надо очень много, чтобы опьянеть, – посмеялся Томо, – Все русские любят пить.
– А японцы разве нет? – обижено сказала Арина.

Они начали обсуждать свои путешествия и новости. Арина рассказывала о своих приключениях в разных странах, а Томо делился своими планами на будущее.

– Я думаю о том, чтобы начать свой бизнес, – сказал он. – и также я учусь сейчас программировать.
– Это звучит интересно. Молодец, – ответила Арина, – А я хочу освоить иллюстратор.
– Клево. Ты тоже молодец, – сказал Томо.

Вскоре принесли заказ, и они стали наслаждаться едой и выпивкой, теплой атмосферой кафе и приятной компанией друг друга.

– Знаешь, Арина, мне так приятно, что мы снова вместе. Мы так долго не виделись, но кажется, что ничего не изменилось, – сказал Томо улыбаясь.
– Да, я тоже так думаю, – ответила Арина, чувствуя, как в ее груди растет тепло.

После того, как Арина и Томо сытно позавтракали, они решили отправиться в Акихабару – знаменитый район в Токио, известный своими магазинами электроники, игр и аниме. Они прошлись по улицам, наслаждаясь яркими вывесками и экзотическими предметами. Каждый шаг был приключением, каждая витрина – удивлением.
Яркие вывески, сверкающие неоновые огни и знакомые лица любимых героев манги – все это встречало друзей на каждом повороте. В магазинах было все, что только можно себе представить: от самых новых моделей смартфонов до коллекционных фигурок героев аниме. Каждый магазин был маленьким чудом техники, умело спланированным и настроенным на радость каждого посетителя.
Акихабара казалась похожей на портал в альтернативную реальность, где все возможно и все волшебно.

– О, посмотри, Томо, там продается костюм Пикачу, – воскликнула Арина, указывая на магазин с яркими костюмами, – разве они еще популярны?
– Еще как, – ответил Томо, – А в России нет?
– Не очень, – сказала Арина.

Внезапно, Томо остановился и начал что-то искать в своих карманах. Арина в недоумение посмотрела на него и спросила:
– Что случилось, Томо?
– Я потерял свой кошелек, – ответил он с расстроенным видом, – Наверное, я оставил его в одном из магазинов.
Арина сочувственно кивнула и предложила:
– Ну ничего, мы просто вернемся в магазин и найдем твой кошелек.
Они начали обходить магазины, искать потерянный кошелек, и вдруг в одном из магазинов увидели, как маленький человечек в костюме Пикачу неуклюже бегает по магазину.
 – Смотри, Томо, какой милый Пикачу! – воскликнула Арина, показывая на существо в костюме, – Может, он знает, где твой кошелек?

Они подбежали к Пикачу, но он не ответил им ничего внятного, а только спел забавную песенку. Слов этой песенки не поняла ни Арина ни Томо. Они засмеялись и решили, что лучше попросить помощи у продавца магазина. И как оказалось, кошелек был оставлен на кассе именно в этом магазине. Благодарный Томо от радости решил купить для себя и для Арины сувениры в виде маленьких Пикачу игрушек.

– Посмотрите, Арина, какие милые и пушистые! Теперь у нас всегда будет напоминание о нашем приключении, – с улыбкой сказал Томо, показывая игрушки.
– Они такие забавные! Спасибо, Томо. Это действительно замечательная память, – ответила Арин, нежно улыбаясь.

После такого напряженного приключения они решили немного передохнуть и отправились в уютное кафе. Заказав ароматный кофе и свежие кусочки торта, они приступили к разговору о своих друзьях и увлечениях. Вдруг, из-под соседнего столика, донесся странный звук. Они оба обернулись, чтобы увидеть, что происходит, и встретили невероятное зрелище.
Из-под столика выпрыгнул небольшой механический кот в компании с маленькой роботизированной мышкой. Маленькие создания начали весело и шаловливо бегать по кафе, привлекая внимание всех посетителей.

– Ну вот, еще одна необычная находка! – с удивлением сказал Томо, смотря на кота и мышку.
– Похоже, они созданы просто для развлечения. Взгляни, как они умело играют и выступают перед публикой, – ответила Арина, смотря на веселые прыжки механических существ.

Кот и мышка продолжали свое представление, взаимодействуя друг с другом и развлекая всех своей игривостью. Они подпрыгивали на стулья, делали замысловатые трюки и вызывали улыбки на лицах посетителей. Арина и Томо не могли отвести от них глаз. В движениях этих существ присутствовала такая пластичность и синхронность, что казалось, будто они действительно живые.

– Это невероятно! Как же они могут быть настолько реалистичными? – восхищенно прошептала Арина.
– Возможно, это последние достижения в механике и робототехнике. Самое главное, что они приносят радость и улыбки людям, – ответил Томо, смотря на восторженные реакции посетителей.

Маленький кот и мышка продолжали веселиться, перепрыгивая через препятствия и создавая невероятные фигуры в воздухе. В зале кафе царила атмосфера восторга и веселья. Арина и Томо наслаждались каждым мгновением этого необычного шоу.
По прошествии некоторого времени, когда выступление кота и мышки подошло к концу, они вернулись под столик, откуда выскочили. Люди аплодировали им, выражая свою благодарность за замечательное развлечение.
Затем Арина и Томо продолжили гулять по Акихабаре, наслаждаясь атмосферой района и делая покупки. Арина искала мангу «One piece», а Томо выбирал себе наушники.

– Вот это был замечательный день, – сказала Арина, когда они вышли на улицу, – я так рада, что мы встретились снова.
– Да, и я тоже. Было здорово провести время вместе. Давай еще созвонимся, сообщи, когда будешь свободна, – ответил Томо, улыбаясь.
Арина смотрела на своего друга с улыбкой, она знала, что он всегда такой добрый и заботливый.
– Конечно, я буду рада, если мы сможем встретиться снова. Я очень люблю Акихабару, здесь всегда так интересно и увлекательно, – сказала она, обернувшись и взглянув на множество ярких вывесок и красочных зданий вокруг.
– Да, и я тоже. Я давно не был здесь, но сегодня это было невероятно здорово. Так много новых игр и устройств, которые я могу попробовать, – сказал Томо.
– Это точно, – согласилась Арина, кивая головой, – Я даже купила новую мангу, которую давно хотела прочитать. Это была отличная находка, спасибо тебе, Томо!
– Тебе тоже спасибо! А ты где сейчас остановилась? – спросил Томо.
– В Икебукуро, – ответила Арина.
– Э, почему именно там? – удивился Томо.
– Ну, там было недорогое и уютное жилье, – пробурчала Арина, не зная, что еще ответить.
– Понятно. Зови в гости, – сказал Томо.
– Хорошо, как-нибудь позову, – сказала Арина.

И они отправились по домам.





7. День шестой

Солнце только начинало подниматься над горизонтом, когда Арина проснулась с острыми болями в ногах. Вчерашняя прогулка была действительно долгой, но Арина не собиралась пропускать ни одного приключения.
Арина начала скучать по Каю. Но знала, что он все еще работает. И она решила ждать терпеливо выходных, может тогда-то и удастся погулять с ним.
Арина медленно, но уверенно вылезла из кровати и отправилась в душ, где теплая вода позволила ее телу ощутить небывалое облегчение.
Подойдя к зеркалу, Арина увидела, что ее лицо выглядит свежим и расслабленным. Но ее взгляд сразу же устремился на ноги, которые были покрыты мелкими пятнами от усталости. Она понимала, что ноги не могут больше выдерживать такой нагрузки, но не могла остановиться, ведь ее ждало много интересного.
Арина решила отправиться в магазин за завтраком и быстро оделась. Она была рада, что на этот раз ее прогулка не займет много времени. Как только она вышла из своего дома, она ощутила свежий утренний воздух, который окружал ее, наполняя тело легкостью и энергией.
В магазине Арина выбрала набор готового завтрака и быстро вернулась домой.
За завтраком она решила написать Ирине.
Они договорились встретиться вновь на станции Токио, а затем пойти погулять по магазинам.
Начали они с «Даймару». «Даймару» – один из самых популярных торговых центров в городе. Этот торговый центр славится своими магазинами разных категорий: от дизайнерской одежды до косметики и продуктов питания. Девушки были впечатлены огромным зданием, имеющим тринадцать этажей. Это настоящий магнит для шопоголиков со всего мира.
Арина впервые оказалась в «Даймару», и величие этого магазина, а также его богатство ассортимента, ошеломили ее. Она находилась в состоянии полного изумления и удивления, окруженная великолепием и разнообразием представленных товаров.
В то время как Ирина приступила к поиску ручек и других офисных принадлежностей, Арина решила воспользоваться случаем и приобрести новые шампуни и косметические средства. Обе девушки погрузились в покупки и провели несколько часов, пристально рассматривая разнообразные товары и выбирая то, что приходилось по вкусу.
Из-за своего погружения в мир шопинга, Арина и Ирина настолько увлеклись покупками, что не заметили, как неосознанно отдались течению и потеряли друг друга из виду. Арина набрала в свою корзину огромное количество косметических средств и отправилась к кассе для оплаты. Только тогда она осознала, что Ирины рядом с ней нет. Смущенно расплатившись за свои покупки, Арина немедленно отправилась на поиски своей подруги, но все ее старания оказались безуспешными. В то же время Ирина, полностью поглощенная шопингом, не подозревала о том, что Арина уже ищет ее во всех уголках магазина.
Наконец, Арина решила отправить сообщение Ирине, чтобы узнать, где она находится. Она достала свой смартфон и начала печатать сообщение, однако внезапно произошла смешная нелепость: она наступила на чью-то сумку и неуклюже упала, при этом уронив свой телефон.
–Что за глупость! Опять же забыла согласовать место встречи, а теперь еще и упала! – пробормотала Арина себе под нос.
Ирина, которая проходила мимо в этот момент, увидела падение Арины и подбежала к ней, чтобы помочь.
– О боже! Ты в порядке? Что случилось? – спросила Ирина подбежав.
– Я шла, споткнулась и упала, а телефон несчастно грохнулся вместе со мной. Ничего серьезного, просто я хотела найти тебя, – сказала Арина, поднимая свой телефон с пола.
Ирина, осознав, что Арина не пострадала, рассмеялась вместе с ней над произошедшим. С облегчением и смехом, Арина рассказала Ирине о своей потере и том, как она начала искать ее повсюду. Ирина, в свою очередь, извинилась за то, что не заметила, как они разошлись, и призналась, что она тоже хотела пойти искать Арину и в этот момент увидела ее падение.
Сливаясь вместе в приятном смехе и понимании, девушки ощутили силу своей дружбы и способность преодолевать любые неприятности вместе.

Арина и Ирина, проникнутые усталостью после насыщенного дня шопинга в роскошном торговом центре «Даймару», приняли решение сделать перерыв и отправиться вместе к Арине домой. Их ноги требовали отдыха, а сердца жаждали спокойного времени в уютной обстановке. Ни один другой магазин не прельщал их больше.
Покидая торговый рай, они направились пешком по улицам Токио к отелю Ирины, чтобы оставить накупленные вещи. Путь вел через оживленные улицы, переполненные шумом и суетой городской жизни. Однако, несмотря на шум и суету, Арина и Ирина заметили нежные ароматы цветов, которые распускались вдоль тротуаров, словно хрупкие картины природы, вкрапленные в суету городской джунглей.
Наконец, девушки достигли отеля «Hiridom Villa» – величественное здание, расположенное в самом сердце Токио. Огромный мраморный холл встретил их своим величественным видом. Струящаяся вода из фонтанов игриво подбрасывала капли, отражающие блики света, создавая игру цветов на полу из мраморных плиток.
Неся сумки с покупками, Арина и Ирина вошли в лифт, открывший перед ними двери в мир комфорта и роскоши. Музыка, легкая и пленительная, ласкала их уши, создавая атмосферу приятного ожидания. Лифт, медленно и бесшумно, поднялся на верхний этаж, словно величественный птичий полет, который относит их в самые высокие сферы покоя и умиротворения.
Прибыв на верхний этаж, Арина с нетерпением ожидала, когда Ирина закончит сборы. Она вошла в номер, где воздух наполнился свежестью и ароматами цветов, завораживающими сознание. Взгляд Арины блуждал по изысканному интерьеру номера, окутанному тонкими занавесками и изящной мебелью, словно созданными для ласковых мгновений отдыха и наслаждения.
Арина расслабилась на мягком диване, ожидая свою подругу Ирину. Она наблюдала за тем, как лучи слабого вечернего солнца проникали сквозь окно, создавая игру света и тени на полу. Ее усталость медленно рассеивалась, окутывая ее комфортом и спокойствием. Она предвкушала моменты, которые они проведут вместе, делясь впечатлениями о шопинге, обсуждая последние модные тренды и просто наслаждаясь счастливым присутствием друг друга.
Так Арина ждала, окруженная роскошью и изысканностью, в то время как время медленно тянулось, словно предвкушая неповторимые мгновения, которые обещало принести это уютное и роскошное место.

–Ну что, как твои ноги? – спросила Ирина.
– Немного устали, но это стоило того. Я в восторге от «Даймару»! – ответила Арина.
– Мне сегодня друг писал, что зовет меня завтра в гости преподавать ему русский язык, – сменила тему Ирина, тем временем открывая холодильник, – жутко хочется мороженое.
И она стала искать мороженое.
– Ого, а сможешь научить? – спросила Арина.
–Да, я-то смогу, к тому же он способный. Но я еще ни разу не была у него в гостях, – сказала Ирина, закрывая холодильник, не найдя в нем мороженое.
– А я жутко скучаю по Каю, а он, все работает и работает. Хотя не верю я, ведь он домой-то возвращается. Живет недалеко от Икебукуро, в Мэгуро. Мог бы переночевать и у меня.
– Как ты сказала его зовут? – спросила, заинтересовавшись, Ирина.
–Кай.
– Забавно, моего зовут Кей.
Арина улыбнулась.
– Да, ему, наверное, неудобно в гости напрашиваться или он жутко устает, – сказала Ирина.
– Да как же неудобно? После всего того, что с нами было, – посмеялась Арина.
–Ну знаешь, японцы – они странный народ, – сказала Ирина пожав плечами.


Арина посмотрела в окно, выходившее на темную улицу, которую одиноко освещал тусклый фонарь. Она подумала о том, как много у них общего. Самое забавное – это то, что у них похожи имена, а имена их друзей тоже схожи. Также они обе очень любят эту страну, и это так странно, что они познакомились именно здесь в Токио, на другом конце планеты. Почему не в Москве. Ведь они обе оттуда, а встретились именно здесь. Им было вместе комфортно гулять, словно они знали друг другу тысячу лет.

– Ирин, а ты веришь в перерождение? – неожиданно задала вопрос Арина, и немного смутилась от этого сама.
– Верю! – также неожиданно ответила Ирина.
– Мне кажется, как будто если бы и была прошлая жизнь, то я жила именно здесь. А может даже ты была моей сестрой? – пошутила Арина.
– Да! Я тоже об этом думала. Скорее всего так и есть. Наверное, мы как-то провинились очень сильно в прошлой жизни, что нас в этой сослали в Россию, – пошутила Ирина.

И на этой веселой ноте они отправились в Икебукуро.

Перед тем как зайти к Арине, девушки решили пойти в бар, но время было уже позднее. Они долго ходили по улочкам и искали открытый бар, но не находили. Многие кафе-бары были уже закрыты. 
Арина и Ирина шли по вечерней улице Икебукуро, которая казалась живой и яркой. На этой улице смешались запахи травяных лекарств, пропитывающих воздух из близлежащей аптеки, и ароматы свежевыпеченных сладостей из кондитерских.
Постоянный поток прохожих и машин, которые гудели в глухих туннелях, создавал энергичный и беспокойный ритм вечернего Икебукуро.
По сторонам улицы находились ряды магазинов и кафе, у которых были широкие витрины, открытые двери и окна, через которые можно было видеть кафе-бары с привлекательными светлыми интерьерами. Кто-то сидел за столиками с книгами, кто-то курил в курительных комнатах, а кто-то просто прогуливался, смотря на окна. Однако все эти бары уже готовились к завершению своего рабочего дня.
Вдруг на углу улицы девушки заметили сияющий ночной клуб, который манил своими таинственными звуками и ослепительными огнями. Сердца наполнились радостью и желанием проникнуть внутрь, чтобы окунуться в вихрь ночных развлечений, однако внутрь их не пустили, так как при себе девушки держали большие пакеты с покупками.

– Что же делать? Мы так сильно хотели попасть в этот клуб, – грустно вздохнув сказала Арина
– Не отчаивайся, у нас есть интернет! Давай поищем другое место, где можно хорошо провести время, – подбодрила ее Ирина.

Обратившись к надежному помощнику на своих смартфонах, они открыли Google карты и быстро обнаружили открытый бар с красивым названием «Moonwalk». Девушки решили отправиться туда. В этом баре все оказалось по двести йен.
Когда девушки вошли в бар, они ощутили приятное тепло и услышали приглушенный звук музыки. Внутри было довольно многолюдно, а все посетители естественно оказались японцами. Арина и Ирина нашли свободный столик в самом углу у стены и сели туда, чтобы отдохнуть после долгой прогулки. Именно тогда к ним подошел бармен – весьма красивый мужчина в черной рубашке с длинными рукавами. Он улыбнулся девушкам и спросил, что они хотят заказать. Арина и Ирина заказали пиццу и коктейли, также Ирина заказала много шариков мороженого, и бармен пообещал приготовить все как можно скорее.
Девушки стали ожидать заказ. В это время, у стойки, уже во всю пьяные японцы начали кричать и выкрикивать непристойные слова. Внезапно, один из них произнёс ругательство на русском языке, и Арина даже вздрогнула, ощущая непривычность этого русского слова на японской земле. Девушки переглянулись между собой и посмеялись. Вскоре им принесли все то, что они заказали. И они начали наслаждаться японскими коктейлями и болтать о жизни.

– Ну вот, наши коктейли и пицца! Ирина, сколько ты шариков мороженого заказала? – удивленно спросила Арина, глядя в тарелку к Ирине.
– Я подумала, что в Японии такие шарики мороженого обязательно стоит попробовать, поэтому заказала... Двадцать штук! Надеюсь, у меня хватит аппетита, – рассмеялась Ирина.
– Ого, Ирина, ты точно не шутишь? Ну, тогда тебе придется справиться с этим мороженым настоящим героическим подходом. Готова к вызову? – спросила Арина засмеявшись.
– Абсолютно! Погружение в мир японского мороженого начинается прямо сейчас! Ты не представляешь на сколько сильно я люблю мороженое, – ответила Ирина.

Вскоре бар закончил свою работу и девушки решили продолжить веселье дома и направились к Арине, перед этим зайдя в конбини и купив разнообразные коктейли. У Арины они продолжили пить и болтать о всяком разном.
В самом начале беседы к ним забежал таракан. Большой такой и очень быстро ползал. Ирина сказала, что это японский таракан. Такие живут только летом: июль – август. Эти тараканы умеют еще и летать и всегда большого размера. На Окинаве таких много и там они еще больше по размеру.
Арина тут же вспомнила полицейского и табличку около станции Токио про тараканов.

– Да, теперь понятно, почему «абунай». Эти тараканы такие большие и быстрые, – сказала Арина, рассказав Ирине про ситуацию у станции Токио.
– Да, но они безобидны на самом деле. Вряд ли они будут трогать человека. Ну я так думаю. А там не знаю, – сказала Ирина.
– Боже, я ж не смогу теперь спать с таким огромным тараканом в квартире. Надо его как-то достать, – сказала Арина.
– Его не поймать, ты же видела, он очень шустрый, – посмеялась Ирина.
–Тогда я открою ему дверь! – сказала Арина и пошла приоткрыла входную дверь, – может он сам убежит.
– Ты о нем большого мнения, – засмеялась Ирина, – думаешь он настольно умен? И вообще, думаешь он захочет убегать?

И они решили с Ириной сидеть пить до утра, так как Арина не смогла бы уснуть.

– Ночью страшнее, днем может сильно устану и усну, – добавила Арина.

Они продолжали сидеть у маленького столика посередине комнаты и болтать на разные темы.

– А ты когда первый раз оказалась в Японии? – спросила Арина
– Ох, я лет десять назад, – ответила Ирина.
– Ого, – и Арина задумалась о том, что как же это клево: Ирина уже опытная в плане пребывания в Японии и знает много обычаев, – наверное, ты тут как своя уже.
– Да, это мой второй дом. Я вообще раньше останавливалась у своего одного друга, Рена. Только в этот раз решила не тревожить его и снять отель. В прошлый раз я прилетела неожиданно и когда попала в квартиру к нему,  то он был сильно удивлен увидеть меня там, – посмеялась Ирина.
– А как вы познакомились? – спросила Арина.
– О, это долгая история. На одном форуме начали спорить друг с другом, да еще как! Были враги номер один, а потом бац и подружились, – засмеялась Ирина.
–Забавно, – сказала Арина.
– А ты как оказалась здесь? – спросила Ирина.
– Да я не так давно путешествую. Всего второй раз прилетела. В первый раз гуляла с Томо, но он бывает таким доставучим, – посмеялась Арина.
– А с Каем как познакомились?
– А с Каем вообще странная ситуация. Мы долго переписывались, а вот недавно встретились. Но мне кажется это было «one night only» . Незабываемая ночь, но я уже сомневаюсь, что он сможет приехать, – засмеявшись ответила Арина.
– Да уж, странные японцы, – задумчиво сказала Ирина.

Луна плавно скользила по ночному небу, наливая все вокруг мягким светом, создавая атмосферу загадочности и таинственности. Девушки сидели за столом, погруженные в глубокие разговоры, пропуская время сквозь душистые глотки коктейлей. Однако запасы алкоголя истощились, и они решили отправиться в магазин «Family Mart» за новым запасом.
Выйдя на улицу, они вдыхали свежий ночной воздух. На улицах Икебукуро было живо и шумно, проходящие мимо прохожие и яркие неоновые вывески магазинов создавали головокружительный калейдоскоп красок и звуков. Арина и Ирина прошли по знакомым улочкам, слушая звуки ночного Икебукуро, и наконец достигли магазина.
Пойти они решили не в ближайший «Family Mart», а в другой, что находился дальше. Зайдя внутрь, они ощутили приятный холодок кондиционера, который прохладно обдувал их лица.
Девушки накупили себе еще по несколько коктейлей. После того как они заплатили за покупки, они направились обратно, наслаждаясь прекрасной ночью. Арина и Ирина знали, что этот вечер запомнится им на долгое время, и они неспешно проследовали к квартире, готовые продолжить свою беседу до самого утра.

Светлеет в Японии рано. Очень быстро наступило пять утра, девушки не заметили, как мимолетно пролетело время. Поезда уже начали ходить. И Ирина решила поехать домой, ибо они уже были пьяные и уставшие. Арина провожать Ирину не стала. Ирина сказала, что дойдет сама, дорогу вроде помнит.

– Ну, ты не скучай тут с таракашкой, он теперь твой новый друг, – пошутила Ирина и ушла.

Позже она написала смс Арине, что до неё домогался какой-то мелкий японец на эскалаторе в метро, пытался тяпнуть за грудь, и она в этот момент вспомнила весь матерный японский.

– Да уж, странные японцы, – улыбнулась Арина.




8. День седьмой

Когда Ирина ушла, Арина почувствовала, что силы покидают ее и она решила, что немного отдохнуть не помешало бы ей. Ее уставшие ноги едва держались, когда она подходила к своей кровати. Арина присела на нее с усталым вздохом и опустила голову на руки. Вокруг нее было тихо, и она захотела насладиться моментом покоя. Но мысли не давали ей покоя: она все еще думала о том, убежал ли таракан или нет.
Наконец, усталость взяла свое, и Арина заснула. Но сон был неспокойным, и через несколько часов она проснулась с ужасным похмельем. Ее голова раскалывалась от боли, а тело ощущалось тяжелым и неповоротливым. Настроение у нее было испорчено, и она не хотела никуда идти.
Арина решила написать Каю, чтобы узнать, как у него обстоят дела. Кай ответил, что не знает, освободится ли он вечером или нет. Арина тяжело вздохнула и решила позвать к себе в гости Томо. Она не могла забыть о таракане и ей не хотела сидеть одной дома.

Когда Томо пришел, Арина с радостью встретила его и пригласила в квартиру.

– Томо! Я так рада тебя видеть! – радостно воскликнула Арина, открыв дверь.
– И я рад тебе, Арина, – улыбнулся Томо, войдя в квартиру, – Я думал, ты меня никогда не позовешь.
– Просто ко мне ночью забежал таракан, большой такой и шустрый, и мне теперь страшно, – прямо сказала Арина.
– То есть ты по мне вовсе не соскучилась? – грустно произнес Томо.
– Ну-у-у, разве что немножко, – улыбнулась Арина.

Томо принес с собой несколько баночек пива, лапшу быстрого приготовления, сырные чипсы, также соусы и яйца, из которых собирался приготовить тамагояки – маленькие японские омлеты.

Он разложил свои запасы на кухонном столе, словно был настоящим мастером кулинарии, и принялся готовить. Арина тем временем достала из пакетов пиво и поставила в холодильник остужать. Затем она стала с любопытством наблюдать за Томо. Арина знала, что он умел готовить, но никогда не видела его в деле. Она чувствовала запах яиц и соевого соуса, который был насыщенный и сладковатый.
 В миске он разбил яйца, добавил щепотку соли и немного соевого соуса, а затем взбил все ингредиенты в пышную, гладкую смесь. Томо разогрел сковороду, смазал ее маслом и налил смесь, которую начал аккуратно скручивать, создавая внутри мягкий, нежный омлет. Арина наблюдала за ним, словно она была зрителем в искусстве кулинарии. Она видела, как он делал все это с такой легкостью и уверенностью, как будто он сам и есть великий шеф-повар.
Когда Томо закончил готовить, он переместил блюдо на маленький столик у дивана.  Тамагояки сияли золотистым цветом и словно таяли во рту. Томо и Арина достали прохладное пиво и стали наслаждаться едой и выпивкой.
– Это очень вкусно, – сказала Арина, пробуя тамагояки, – я и не знала, что ты умеешь так вкусно готовить.
– Спасибо, – ответил Томо.

После того как они поели Томо уставился в телефон. На нем он зашел в какую-то игру и начал играть. Арине стало обидно.

– Мы так давно не виделись, а ты уткнулся в какую-то игру, – сказала она.
– Я могу играть и общаться, ты говори, – сказал Томо.
– Не, так не интересно, – сказала Арина.

И через минутное молчание она спросила:

– Томо, а поехали завтра в Камакуру. Я очень хочу там побывать,
–  Камакура?! Э, это очень далеко, я устану, – ответил Томо.
– Всего пару часиков езды. Ну, поехали, – уговаривала Арина.
– Тогда я останусь у тебя ночевать, ибо ехать надо рано утром. А от меня это неудобно будет.

Томо жил в префектуре Сайтама, поэтому ему надо было ехать час до Токио, а потом еще пару часов до Камакуры.
Арина разрешила ему остаться, так как от Икебукуро ехать ближе.


– Как обстоят дела на твоей работе в России, Арина? – внезапно спросил Томо.
–  Неплохо, – ответила Арина, – Мы начали новый проект, который очень интересен. Я стараюсь стать лучшей в своей профессии, хочу добиться успеха, поэтому много работаю.
– Успех – это когда ты не стараешься быть лучшим, а люди говорят об этом сами, - решил поумничать Томо, – но конечно, старания важны. Расскажи мне о проекте.
– Мы создаем новое приложение для управления временем, – начала рассказывать Арина, – Это займет некоторое время, но я думаю, что мы справимся. Мне очень нравится работать с моей командой.
– Как говорится, «время – это деньги», – снова сумничал Томо, – Надеюсь, ваше приложение поможет людям управлять своим временем эффективнее. Я слышал, что это очень важно в нашем быстро меняющемся мире.
– Действительно, – сказала Арина, – Время – самый дорогой ресурс, который у нас есть. И мы должны уметь использовать его наиболее эффективно.
– Я согласен, – сказал Томо, – но это не всегда легко. Иногда мы теряем время на вещи, которые не имеют для нас большого значения.
– Иногда нам нужно забывать о том, что не важно, и сосредоточиться на том, что на самом деле важно, – сказала Арина.
– Совершенно верно, – сказал Томо, – Мы должны уметь отличать важное от неважного и сосредоточиваться на том, что будет давать нам наибольшую пользу.
– Ты прав, – сказала Арина, – Я буду стараться следовать этому принципу в своей работе над проектом.
– Я уверен, что у тебя все получится, – сказал Томо, – Удачи тебе в работе.
– Спасибо! А ты, Томо, рассказывай, как прошла твоя поездка в Англию в прошлом году? – спросила Арина.
– Было просто потрясающе, – ответил Томо, – Я был в Лондоне, и это был один из самых красивых городов, которые я когда-либо видел. Мне очень понравился архитектурный стиль зданий и улицы с красивой планировкой. Но самое главное, что меня поразило – это то, как люди там умеют уважать и сохранять свою историю и традиции. Я посетил много музеев и исторических мест, и у меня создалось ощущение, что в Лондоне время остановилось, и ты можешь увидеть жизнь, которая была там сто или двести лет назад.
– Вот это интересно, – сказала Арина, – Я всегда любила историю и культуру других стран. Мне кажется, что это помогает лучше понимать наших соседей и наше место в мире.
– Точно, – согласился Томо, – Когда ты узнаешь больше о культуре и истории других стран, это помогает расширить свой кругозор и стать более открытым и терпимым к другим людям и культурам. Ведь каждая культура имеет свои уникальные черты, которые делают ее уникальной и прекрасной.
– Я полностью с тобой согласна, – сказала Арина, – Мир так многообразен, и у каждой страны своя уникальная история и культура. Я думаю, что мы должны уметь ценить и уважать это многообразие и научиться видеть красоту в разнообразии.
– Точно, -– сказал Томо, – И я думаю, что такие поездки помогают нам расширить свой кругозор и стать более открытыми и терпимыми к другим людям и культурам. Это один из способов научиться видеть мир с разных сторон и понимать его более глубоко.
– Согласна на все сто процентов, – сказала Арина, – Я тоже хочу побывать в Лондоне и узнать больше о культуре и истории Англии.
– Правда? – спросил Томо и предложил, – а поехали в следующий раз вместе в Лондон?
– Ну не знаю, получится ли, но может быть и можно было бы, – ответила задумчиво Арина.

Вскоре наступила ночь.
Они легли спать на разных кроватях, однако Томо попытался приставать к Арине, но она тогда вовсе не хотела никакой близости. Поняв это, он включил какую-то передачу про еду на телефоне и начал с интересом ее смотреть. Свет в комнате оставался включенным.
Как оказалось, Томо любил спать при свете.
Это было привычкой, которая сопровождала его с детства. Но Арина была не согласна на такую атмосферу и настояла на том, чтобы свет выключили. Для нее было важно, чтобы комната была в темноте, и только так она могла погрузиться в глубокий сон.
На утро они отправились в Камакуру.





9. День восмьмой

Проснувшись утром, Томо и Арина отправились в Камакуру – древний город в Японии, также известный под названием «родина самураев».
Приехав в Камакуру, сначала они решили перекусить. Среди вьющихся улиц и домов они нашли местное кафе. Арине не знала, что заказать и взяла то же самое, что и Томо: рис и нежное и ароматное сашими, где каждый кусочек рыбы таял во рту.
Когда Арина взяла тот же заказ, что и Томо, он пошутил:
– Надеюсь, ты не планируешь следовать каждому моему шагу на этой поездке, Арина.
– Нет, конечно нет, я просто думала, что если это то, что ты обычно заказываешь, оно должно быть вкусным, – посмеялась Арина.
Когда они закончили перекус, Томо попросил Арину оставаться на месте, чтобы он мог купить сувениры для своих друзей. Когда он вернулся, он держал большую коробку с конфетами в руках и широко улыбался.
– Что это? – спросила Арина.
– Это японские конфеты, которые я купил для своих друзей. Говорят, что вкус такой же, как у американских конфет, но с менее добавлением сахара, – ответил Томо, открывая коробку, чтобы показать ей содержимое.
Арина подняла брови:
– Я не знала, что японцы заботятся о своем здоровье, когда дело доходит до сладостей.
– О да, японцы серьезны в этом вопросе, – сказал Томо, – Но это не мешает им делать самые вкусные конфеты в мире!
– Ты точно знаешь, как продать мне этот продукт, – посмеялась Арина.
– Они просто правда очень вкусные. Хочешь попробовать? – предложил Томо.
– Конечно, – ответила Арина и попробовала конфету, – И правда очень вкусно!
– Я же говорил, – гордо ответил Томо.

Затем они направились в Цуругаока Хатимангу – самый главный синтоистский храм в городе Камакура.

В тени вековых сосен, утопающих в море цветущих цветов, возвышается величественный храм Цуругаока Хатимангу. Он воплощает в себе не только великолепие японской архитектуры, но и глубокие духовные традиции этой страны.
Входя в святое пространство храма, ты окунаешься в мир, где тишина и спокойствие сливаются в единую гармонию. Красивые изографии и символы, украшающие стены и ставни храма, переносят посетителя в далекое прошлое, когда здесь возносились молитвы и совершались ритуалы.
Основной архитектурный элемент храма – его величественные тории: ворота, которые приветствуют каждого гостя. Эти высокие и изящные строения сделаны из темного дерева и украшены золотистыми узорами. Пройдя сквозь тории, ты ощущаешь себя покорным путником в стране духов, где все величественно и свято.
Центром храма является красивый алтарь Хатимангу, на котором горят священные свечи и дымится благовония. Близость этого места к природе добавляет ему еще большую мистическую силу. Приятный шелест ветра и запах цветов наполняют воздух, создавая атмосферу покоя и вдохновения.
В храме Цуругаока Хатимангу также можно прочувствовать японские обычаи и традиции. Здесь можно увидеть людей, одетых в кимоно, готовящихся к церемонии чаепития или пишущих каллиграфию. Они продолжают традиции своих предков, сохраняя и передавая духовное наследие Японии.
Посещение Цуругаока Хатимангу – это не только знакомство с прекрасным архитектурным сооружением, но и возможность углубиться в мир японской культуры и духовности. Это место, где душа находит умиротворение, а сердце наполняется благодарностью перед величием и красотой этой страны.

Стоя перед большими красными вратами тории, Арина не могла удержаться от желания сфотографироваться. Но ее взгляд вскоре был украден огромной лестницей, что простилалась далеко вверх за красными вратами. Быстренько сделав селфи, они с Томо отправились вверх по длинной лестнице.

Когда Арина и Томо начали подниматься по лестнице, Арина запыхалась и вздохнула:
– Это точно не подъем на лифте, но уверена, что после этого мы сможем пробежать марафон.
Томо посмотрел на нее и улыбнулся:
– Ну да, я уверен, что нам потребуется всего пару недель, чтобы взобраться на вершину Эвереста, после этого подъема.
– Это точно, мы сейчас будем героями, когда поднимемся, – посмеялась Арина.

Когда они наконец добрались до верхней точки лестницы, они увидели мощный вид на город.

– Это действительно потрясающе! Так круто видеть город с такой высоты, – сказала Арина.
Томо улыбнулся.

Затем, Томо решил помолиться в храме, уходя в свои мысли и позволяя молитве занять место в его сердце. Арина, с неуверенным выражением лица, стояла в стороне и смотрела на него, осознавая, что еще не знакома с местными обычаями.

Затем они продолжили свое путешествие и добрались до величественного Храма Котокуин – места, где величественная статуя Будды словно взирает на мир с высоты своей благородной мудрости. Статуя была не просто большой, а огромная, и словно воплощала в себе всю мощь и мудрость Будды. На ее лице отражалась непостижимая благодать и глубокое спокойствие, которые притягивали людей со всего мира, чтобы почтить эту величественную фигуру. Каждая деталь статуи была продумана до мельчайших нюансов. У Будды были широко раскрытые глаза, которые казалось, что видят все, что происходит вокруг, и губы, слегка улыбающиеся, как будто дарящие всем вокруг свой мирный и духовный взгляд на жизнь.
Томо и Арина стояли перед величественной статуей, не могли оторвать глаз от ее благородного образа.
– Невероятно, какой мощный энергетический поток исходит от этого места, – сказала Арина, смотря на Будду с восхищением.
– Да, это действительно удивительно. Я даже не могу представить, сколько труда и времени потребовалось, чтобы создать эту статую, – ответил Томо.
– Впечатляюще, – сказала Арина, – как же они смогли создать такую красоту?
– Мастерство и преданность, – ответил Томо, – только так можно создать нечто подобное.
– Как будто эта статуя живая, – прошептала Арина, смотря на Будду с трепетом в голосе.
– Да, и это чувствуется сильнее всего в тишине этого места, – сказал Томо.
– Давай сделаем фото, – предложила Арина, взяв камеру из сумки.

Томо и Арина стали позировать перед статуей, и мимо проходили другие туристы, тоже делая селфи на память. Но внезапно, вокруг статуи начало собираться большое количество людей, и они решили покинуть это место и двинуться дальше.

После этого они сели в автобус и направились к пляжу: Камакура Юигахама Бич – места, где резвые волны морской глади ласкали белоснежный песок. Арина и Томо спешно присели на автобусные сидения и направились к морскому берегу.

Арина не могла ждать, чтобы окунуться в прохладные воды моря, но Томо предпочел остаться лежать на шезлонге и наблюдать за окружающим миром. Арина же уже была на подходе к воде, чувствуя, как брызги волн прыгают на ее ноги, рассекая ее кожу, словно она игриво играла с морем. Наконец, она вошла в воду одна и бросилась в боевой танец со стихией. Волны были сильными, и она чувствовала, как сила воды толкает ее в разные стороны. Однако она не унималась, пока не утолила свою жажду морского волшебства.

Вскоре она вышла и направилась к Томо. По пути к ней подбежал симпатичный парниша, который ей опять-таки напомнил одного красивого актера из корейской дорамы.
– Вы одна? – спросил парниша
– Нет, – ответила Арина.
И глубоко вздохнула, ведь парниша был очень симпатичный.
После ее ответа он направился к ребятам, играющим бейсбол.
Арина подошла к Томо, лежащем на шезлонге.

Томо, который наблюдал за Ариной, спросил:
– Как тебе удалось так долго находиться в воде? Я бы даже не смог продержаться и пять минут.
Арина улыбнулась и ответила:
– Меня вдохновляет магия этого места. Это такой красивый и спокойный пляж, который заставляет меня забыть обо всем на свете.
Томо кивнул, понимая ее слова, и сказал:
– Давай сделаем фотографию, чтобы запомнить этот день.
Они сфотографировались, а затем решили попробовать местную кухню и зашли в кафе неподалеку.
На столе перед ними оказались морские водоросли, жареные креветки и куриное мясо на гриле. Арина взяла нож и вилку, чтобы начать есть, но Томо заметил, что она не знает, как правильно есть морские водоросли. Он рассказал ей, как сделать это правильно, и они начали есть вместе, обсуждая разные вкусы и текстуры блюд. В конце дня, когда солнце уже скрылось за горизонтом, Арина и Томо отправились на автобусную остановку, чтобы вернуться в город. Но они знали, что они обязательно вернутся на этот пляж, чтобы насладиться его красотой и магией еще раз.

Затем они с Томо отправились обратно домой.
 Вечернее солнце медленно садилось, утомленные и обессиленные они сели в автобус до Токио.
 Томо предложил Арине проводить ее до дома, но Арина предпочла остаться одна, чтобы подумать о том, что произошло сегодня во время их путешествия, и к тому же, она была очень уставшей и ей хотелось спать. На какие-либо разговоры у нее не оставалось сил.



10. День девятый

На следующий день Арина отправилась на встречу к Ирине. Да, они вновь договорились встретиться на станции Токио, а оттуда поехать на метро до Сибуи. Дни отпуска Ирины подходили к концу, у нее оставалось всего два дня, а затем она должна была вернуться обратно в Москву. Ирине хотелось успеть приобрести еще некоторые вещицы, продающиеся только в Японии, до того, как она уедет. Поэтому девушки решили посвятить этот день шопингу.
Они сели на метро, и скоро оказались на станции Сибуя. Когда они вышли на улицу, сразу почувствовали волны азиатской энергии, окружившей их со всех сторон.
На площади перед метро, где стоит памятник верной собаке Хачико, было очень много людей. Молодежь собиралась там, обсуждая последние новости и делая селфи на фоне известной статуи.
Арина и Ирина взяли дорогу к шумному легендарному перекрестку. Он был заполнен до краев людьми, пересекающими дорогу в разные стороны, а на фоне гигантских рекламных щитов и ярких неоновых вывесок создавалось ощущение, что находишься в футуристическом мире.
После того как они перешли дорогу, девушки свернули на узкую улицу, которая казалась бесконечным лабиринтом магазинов и бутиков. Сначала они решили посетить «Сибую 109».
Вход в этот знаменитый торговый центр был украшен огромными яркими вывесками, приветствующими посетителей. Около входа стояли молодые люди, которые общались, смеялись и показывали друг другу свои новые покупки.
Попав внутрь, Арина и Ирина были поражены множеством магазинов, которые располагались на каждом этаже. Девушки шли по длинным коридорам, наслаждаясь атмосферой ярких футболок, мини-юбок и японских аксессуаров.
Их взгляды привлекли красочные прилавки с косметикой, где были представлены яркие тени, блески для губ и лаки для ногтей. Ирина пришла в восторг, когда увидела бренды, которые она не могла найти в Москве.
Арина, в свою очередь, интересовалась разнообразием футболок, представленных в магазинах. Она находила там различные дизайны и стили, от ярких и кричащих, до более традиционных и консервативных.
Девушки остановились на одном из магазинов, где Арина примеряла различные футболки, а Ирина выбирала подходящий лак для ногтей.

– Ой, Ирина, посмотри на эту футболку! Она с изображением котиков в космических шлемах! Я просто не могу устоять! – восхищенно сказала Арина, примеряя футболку.
– Да, Арина, это точно твое! Ты и без этой футболки уже выглядишь как космическая аристокошка! – улыбнувшись сказала Ирина.
– А вот идеальный размер! Ничего, что она немного великовата, я просто буду выглядеть как космический батут! – сказала Арина, рассмеявшись.
– Ой, да не заморачивайся! Ты всегда выглядишь прекрасно в любой футболке, даже если она на тебе как платье! – также засмеявшись сказала Ирина.
– Спасибо за комплимент, Ирина! Тогда я возьму еще парочку таких «платьев»! А ты уже выбрала себе лаки для ногтей? – спросила Арина.
– Да, конечно! Я уже нашла целую стенку с невероятными оттенками. Это просто рай для моих ногтей! Я уйду отсюда с целой радугой на руках! – улыбнулась Ирина.

«Сибуя 109» оказался настоящим райским уголком для молодежи, где можно было найти все, что нужно для модных и стильных покупок. И Арина, и Ирина были очень довольны своим походом в этот торговый центр.
Внутри «Сибуи 109» было шумно и ярко. Арина оглядывалась вокруг, впитывая в себя все новые впечатления. Девушка не могла оторвать глаз от ярких вывесок и красочных витрин. Вокруг нее шумели десятки людей, шелестели пакеты и раздавались восторженные крики девушек, обнаруживших что-то интересное.
Затем девушки покинули «Сибую 109» и продолжили свой маршрут.
Они направились к знаменитому магазину «Tower Records» – крупнейший магазин по продаже компакт-дисков в мире. Он занимает девять этажей с компакт-дисками и книгами. 
Девушки этот магазин отыскали быстро, ведь красно-желтая маркировка магазина была видна издалека, а на входе висела огромная табличка с надписью «no music no life».

Когда двери магазина распахнулись перед девушками, они почувствовали, что попали в мир, где все дышит музыкой. Внутри плотная атмосфера рок-н-ролла окутывала каждый уголок пространства, словно таинственный эликсир, вызывающий непреодолимое желание пуститься в пляс. Любимые песни излучали из динамиков, наполняя магазин магическими звуковыми волнами.

Сотни дисков и виниловых пластинок украшали полки магазина, словно яркие краски на палитре художника. Ирина, чувствуя пульсирующее внутри себя музыкальное вдохновение, принялась разглядывать каждую обложку, словно сокровище, скрывающее в себе сказочные мелодии. Арина не испытывала такой же сильный энтузиазм как Ирина, однако бродила среди рядов пластинок, словно пчелка в цветочном саду, надеясь найти свой медовый диск.

Все вокруг кипело от энергии и страсти к музыке, и девушкам было трудно удержаться от пляски прямо среди рядов дисков. И тут, в момент невероятного восторга, Ирина наткнулась на самые ценные клады: CD своих любимых японских групп. Ее сердце забилось сильнее, а глаза засияли ярче всяких лампочек, как будто она выиграла музыкальную лотерею.

– Арина! Посмотри, что я нашла! Это диск нового альбома «Сумасшедшие Суши»! Они просто невероятны! – восторженно воскликнула Ирина, протягивая диск подруге.

Арина, заинтересовавшись, взяла диск в руки, но тут на полке она увидела еще одно название:
– О, смотри! Здесь есть еще «Танцующий Тофу»! Я всегда мечтала о них! Мы обязательно должны купить эти диски!

Девушки обнялись, чувствуя, что в их руках собрались самые настоящие музыкальные сокровища. Их смех и радость наполнили воздух, как звучные ноты, раскачивающие магазин.

– Давай купим все, что нашли, и сделаем домашний рок-концерт, где мы сами будем звездами! – предложила Арина с восторженной улыбкой.

Ирина кивнула, не скрывая своего волнения:
– Да! И я буду барабанить, как самая сумасшедшая суши!

И так, подарив этому магазину немало радости, девушки остались с их добычей и новыми музыкальными мечтами. С горящими глазами и полными сердцами они продолжили свой маршрут, зная, что настоящая музыка всегда будет рядом с ними, где бы они ни находились.

Далее они отправились в «Big Camera» – многопрофильный магазин электроники и бытовой техники. Здесь было все: от камер и телефонов до кухонных приборов и бытовой химии.
«Big Camera» – это огромный электронный гипермаркет в центре города, который может удовлетворить любые электронные потребности. Находясь внутри, можно ощутить сильный запах новой электроники и насладиться огромным выбором камер, телефонов, телевизоров и другой техники. Внутри «Big Camera» есть множество этажей, каждый из которых наполнен невероятным разнообразием товаров.
Первый этаж украшен яркой рекламой фотоаппаратов и других гаджетов, привлекающей любителей селфи и фотографий. Камеры всех видов и цветов находятся здесь, от профессиональных зеркальных камер до обычных цифровых фотоаппаратов. Второй этаж заполнен огромными телевизорами и звуковыми системами, которые позволяют почувствовать себя в центре событий. На третьем этаже находятся игровые приставки, ноутбуки и компьютеры, которые привлекают как молодежь, так и взрослых.
Однако, самым интересным является последний этаж, где можно найти самые необычные товары. Здесь можно найти гаджеты и различные технические устройства для всего что угодно, начиная от умных домов и заканчивая детскими игрушками. В этом забавном мире можно провести часы, разглядывая различные устройства, игрушки и другие технологические новинки.
Для Арины и Ирины «Big Camera» стал настоящим приключением, и они потратили много времени, просматривая и изучая множество товаров. И хотя они нашли много вещей, которые им понравились, но казалось, что этот магазин мог бы никогда не заканчиваться. Когда они закончили свои покупки, они чувствовали себя удовлетворенными и готовыми к следующему этапу своего путешествия.
На самом верхнем этаже также продавались сувениры и алкоголь. Там Арина заметила красивое шампанское с блестками, и они решили купить его в качестве подарка для себя. Они заплатили за покупки и направились к метро. Девушки решили поехать отдыхать к Арине домой.

Когда они вернулись в квартиру Арины, они налили себе в бокалы шампанское и сели на мягкий диван. За окном город начал медленно засыпать, и лишь яркие неоновые вывески продолжали светиться в темноте, создавая ощущение того, что они находятся в центре праздника.
Девушки делились впечатлениями о купленных вещах, обсуждали модные тенденции и новинки в мире электроники. Время пролетело незаметно, и скоро на улицах начали появляться первые признаки нового дня.
Но для Арины и Ирины этот день оставил яркие воспоминания, которые они никогда не забудут. Ведь не каждый день можно отправиться в путешествие по шумному и яркому Токио и ощутить на себе атмосферу мегаполиса, купив самые крутые вещи.

– Ты не представляешь, что вчера и позавчера было, – начала рассказывать Ирина, – Позавчера мой номер затопило. Не сильно правда, лишь слегка, но всё же. Потом я решила сбежать от этой всей воды и поехала к Кею. И что ты думаешь? У него я пролила воду!

Арина удивлённо посмотрела на свою подругу.

– Воду? – не сдержала она улыбку, – Это как так?
– Ну, я захотела водички выпить, а так получилось, что подскользнулась и пролила стакан, – объясняла Ирина, – Причём умудрилась облить и Кея. А вчера с Реном гуляла, и у меня вылилась вода в сумке и все намокло.
– Что-то опасно тебе иметь дело с водой, – заметила Арина, – Небось духа водного у океана подхватила.

Ирина рассмеялась в ответ на шутку своей подруги.

– Ахах, точно, – согласилась она, – Может, мне стоит больше не иметь дело с водой, хотя это звучит как невыполнимая миссия для жителя прекрасного города, окруженного реками и озёрами.
Девушки засмеялись.

– Как твой таракан кстати? – спросила вдруг Ирина.
– Да что-то я его не видела, может все же убежал, – ответила Арина.
– Он притаился просто. Подожди, он ещё выползет. Утром проснёшься в обнимку с ним, – пошутила Ирина.
– Ну, спасибо, утешила. Я же теперь опять буду бояться уснуть, – засмеялась Арина.





11. День десятый

Утро пришло, принеся с собой тяжелое бремя похмелья, которое не давало покоя Арине. Попытки заснуть были напрасны, а оставшееся время пребывания в этом городе неумолимо таяло на глазах. Она жаждала новых впечатлений, но жара стала невыносимой, как будто все силы покидали ее тело вместе с испарениями пота.
Сначала она решила написать своему другу Каю. Ведь сегодня был выходной день, и они могли бы погулять. Однако ответа не последовало, и она осталась одна со своими мыслями и желаниями.
В это время Ирина, собирая свои вещи, суетилась по магазинам, подготавливаясь к завтрашнему отлету. Томо же был занят своими делами: он поехал навестить племянника.
Но тут Арина вспомнила о парочке знакомых, с которыми общалась только через приложение, но так и не увидела их вживую. Почему бы не устроить свидание? Сразу же написала двоим и ожидала ответа. Сердце замирало от нетерпения, ведь кто знает, что может выйти из этой встречи.

Сначала ей ответил парниша с весьма необычным именем для японца – Гента.
Арина пришла к станции Икебукуро, как всегда, на десять минут раньше назначенного времени, однако Гента был тоже пунктуальным и пришел тоже на десять минут раньше.
Он оказался низкого роста, но этот недостаток компенсировался его стильным образом: черные короткие волосы, прикрытые черными очками, и коричневая сумка на плече. Взгляд Арины невольно скользнул на сумку, словно она как-то выделялась в его стиле, но ее внимание быстро отвлекло чувство знакомства с этим парнем. Вспомнился ей ее друг детства: он был также маленького роста, но уже давно ушедший из жизни. Она тяжело вздохнула и поприветствовала Генту.
Перед тем, как отправиться на прогулку, они решили перекусить в одном из кафе, расположенным у станции. После недолгого ожидания их пригласили за стол.

– Пройдите, пожалуйста, – пригласил их официант и проводил к столику у окна.

Плотные запахи свежей выпечки, пряных специй и кофейных зерен смешивались с голосами людей, журчанием воды и звоном стаканов.
Зал кафе был просторным, но наполненным множеством людей, ожидающих своей очереди на обслуживание.
Они заказали по чашке кофе и по парочке брускетт с ветчиной и овощами.

– Здесь так много людей, – проговорила Арина, оглядываясь вокруг.
– Да, но зато здесь очень уютно, – сказал Гента, улыбнувшись ей.

Они начали наслаждаться вкусом своей еды, окутанные атмосферой кафе. Вокруг стояла приятная суета, а громкий голос официанта, приглашающего следующих клиентов, создавал насыщенный звуковой фон. Они с удовольствием поели, наслаждаясь обстановкой и разговором друг с другом.

–У тебя очень красивые глаза, – произнес внезапно Гента.
– Спасибо, – сказала Арина слегка смутившись.

После того как Арина и Гента закончили завтрак, они отправились в океанариум «Sunshine».

Арина и Гента оказались в океанариуме «Sunshine», ощутимо отличающемся от прочих мест в Токио. В огромном пространстве зала были расставлены большие аквариумы, наполненные морской водой и населенные самыми разнообразными представителями подводного мира.
Они увидели рыбок и морских черепах, таких больших, что казалось, будто они взяли и перенесли целый кусок морской глубины внутрь зала. Свет ламп, которые подсвечивали воду, и тени от рыб, создавали невероятную атмосферу. Казалось, что они находятся в самом сердце океана.
Аквариумы были разных размеров и форм. Некоторые имели форму круга, другие – прямоугольника, третьи – неправильных геометрических фигур. В каждом из них находились свои обитатели, и каждый раз приближаясь к новому аквариуму, Арина и Гента находили в нем что-то интересное и новое.
Они увидели больших медуз, которые медленно двигались в воде, создавая красивые пузырьки и световые эффекты. Рядом с ними плавали небольшие светлячки, похожие на ночные звезды.
Арина и Гента остановились у аквариума, где плавали большие акулы. Их огромные плавники и зубастые пасти создавали удивительный вид, и Арина не могла отвести от них глаз.
В другом аквариуме плавали радужные рыбки, которые напоминали маленькие живые краски. Они плавали вокруг друг друга, создавая красивые и яркие композиции.
Подводный туннель был главной достопримечательностью океанариума. Он представлял собой стеклянный туннель длиной около восемьдесят метров, проходящий через огромный бассейн с морскими обитателями. Арина и Гента остановились у самого входа и начали медленно спускаться по лестнице вниз, глядя на окружающую их красоту.
Вокруг них плавали разноцветные рыбы, акулы, медузы, скаты и многие другие морские обитатели. Они были так близко, что казалось, будто они могут протянуть руку и потрогать их.
Арина была в полном восторге. Она никогда раньше не видела столько красоты и разнообразия в живой природе. Гента смотрел на все это с удивлением и восхищением, но не говорил ничего. Он казался молчаливым.

Когда Арина и Гента подошли к аквариуму, где плавали медузы, они услышали диалог двух маленьких мальчиков:

– Посмотри, какие красивые медузы! – сказал один мальчик.
– Они похожи на слизняков, – сказал другой.
– Нет, на котлетки!
– Как же они живут без мозга?
– Не знаю. А как ты думаешь, почему их так много?

Арина и Гента не могли удержаться от смеха, услышав этот умиляющий разговор.

В аквариуме с радужными рыбками, Гента неожиданно спросил:
– Арина, а ты знаешь, что эти рыбки умеют играть на гитаре?
– Серьезно? – удивилась Арина и засмеялась.
– Нет, конечно. Я только что это придумал, – ответил Гента, смеясь.
– Знаешь, я так счастлива, что мы сегодня пришли сюда. Мы могли бы просто посмотреть на аквариумы в интернете, но это бы не было таким живым и вдохновляющим, – сказала Арина.
– Да, это и правда очень интересно и познавательно. Но я бы все же предпочел встретиться с радужными рыбками, которые умеют играть на гитаре, – ответил Гента, на что Арина снова начала смеяться.

Когда они дошли до конца туннеля, Арина вышла на открытую площадку, где находились аквариумы с морскими черепахами, морскими звездами и другими обитателями морского дна. Она заметила большой аквариум с огромными ракушками, где плавали крошечные рыбки. Она стала рассматривать их и забыла обо всем на свете.

В кафе, расположенном внутри океанариума, они купили прохладительные напитки и погрузились в атмосферу таинственности и магии, которая царила в этом удивительном месте.
Арина и Гента сели за столик у окна, с которого открывался вид на один из больших аквариумов.

– Ого, посмотри на эту рыбу, у нее такие большие глаза! – сказал Гента.
– Да, это взгляд наверное может заинтересовать даже самых равнодушных людей, – сказала Арина.
– Я согласен, эти рыбы – настоящие красотки.
– Мне кажется, что это удивительно, как каждый вид имеет свои уникальные особенности, – продолжала Арина.
– Да, это правда интересно. Ты знаешь, что я слышал, что некоторые рыбы меняют цвет в зависимости от своего настроения? – сказал Гента.
– Нет, не слышала, но это звучит удивительно. Может быть, это как-то связано с их эмоциями? – предположила Арина.
– Возможно, исследователи исследуют этот вопрос уже несколько лет.
– Да, это здорово.

Арина и Гента провели в океанариуме несколько часов, ощущая волнение и восторг от увиденного.
Хотелось было Арине побывать еще и в планетарии, она никогда раньше не была там, но длинная очередь на вход остановила их в своих намерениях. И они решили разойтись по домам.

Но время было ещё раннее для отдыха дома.

И тут Арине написал второй знакомый, Томоюки:
«Я свободен. Встретимся у станции Икебукуро».
«Конечно, давай встретимся!» – ответила Арина.

Он работал в Икебукуро массажистом и рано освободился.
Солнце уже скрылось за высокими зданиями, а небо окрасилось в лазурный цвет. Арина, с пульсирующим сердцем, шла по наполненным людьми улицам Икебукуро, ожидая свою встречу с Томоюки. Наконец, она увидела его, стоящего на площади у станции, и мгновенно пережила волнение и радость в одно и то же время.
Арина была приятно удивлена, когда заметила, что Томоюки оказался всего на один сантиметр ниже её роста, но выглядел при этом весьма привлекательным.

–Привет, Арина! Рад тебя видеть, – улыбнулся Томоюки, подходя к ней.
–Привет! Я тоже рада. Куда пойдем? – ответила Арина.
–Я знаю хорошее кафе здесь недалеко. Ты не против? – предложил Томоюки.
– Нет, конечно. Пойдем туда, – согласилась Арина.

Они направились к кафе, а по пути Томоюки рассказывал Арине о своей работе в Икебукуро.

– Какой интересный город, – восхищалась Арина.
–Да, здесь много интересных мест. Но сегодня мы зайдем в одно особенное кафе, там очень вкусная рыба, –улыбнулся Томоюки.

Арина и Томоюки зашли в кафе с надписью «Yayoiken».
Они сели за самый дальний столик и заказали блюда. Арина всегда избегала жареную или запеченную рыбу, поэтому решила заказать мясо. Томоюки заказал же себе рыбу, при этом очень расхваливая особенный вкус этой рыбы, свойственный только для этого кафе. Арина, увидев, как аппетитно он её ест, не удержалась и попробовала кусочек. В её сердце зародилось сожаление, что она не заказала рыбу для себя, потому что вкус оказался и правда потрясающий. В кафе также подавали бесплатную воду – обычное дело для Японии.

Они наслаждались едой и общением, слушая звуки города. Томоюки рассказывал о своей страсти к актерскому мастерству и о том, как он проводит своё свободное время. Арина внимательно слушала его, чувствуя, как все её сомнения и страхи исчезают, когда она находится рядом с ним.

Когда пришло время расставаться, Арина не хотела уходить. Она чувствовала, что провела прекрасный день с Томоюки, и ей хотелось, чтобы этот момент длился как можно дольше. Томоюки заметил её недоумение и сказал:

– Не переживай, Арина, мы с тобой еще увидимся. Я уверен, что наша встреча не была случайной. Мы можем даже снова пойти в это кафе и попробовать все, что у нас не получилось заказать сегодня.

Арина почувствовала облегчение. Она понимала, что Томоюки был прав, и что она не должна была переживать из-за того, что им придется расстаться. Ведь они всегда могут встретиться вновь.

–Ты знаешь, Томоюки, сегодня я поняла, что моя любовь к мясу не так сильна, как я думала, – сказала она с улыбкой.
–А ты попробуй еще как-нибудь эту рыбу, Арина, она действительно потрясающая, – ответил Томоюки и улыбнулся.

Когда пришло время расставаться, они прошли по улицам города, наслаждаясь теплом весеннего вечера и осознавая, что встреча случилась неслучайно. Даже маленькие вещи в жизни могут стать волшебными. Арина понимала, что этот день запомнится ей на долгие годы, и она никогда не забудет тот миг, когда они встретились.

– Спасибо за чудесный день! Теперь я знаю, что рыба может быть лучше, чем мясо, и что случайные встречи могут превратиться в нечто особенное, – сказала Арина.
–Я согласен, Арина. Этот день был незабываемым. Я с нетерпением жду следующей встречи с тобой, – ответил Томоюки улыбаясь.

Они обменялись последними словами прощания и разошлись по своим делам, но оба знали, что эта встреча была только началом их дружбы, и что в будущем их ждут еще множество веселых и забавных моментов.




12. День одиннадцатый

С первыми лучами утреннего солнца Арина проснулась, еще слегка затуманенная от сна. Но сразу же вспомнила о приближающемся конце действия ее сим-карты, и это заставило ее проснуться окончательно. Сидя на краю кровати, она грустно вздохнула и задумалась о том, как бы ей найти новую сим-карту.
Внезапно телефон зазвонил, и на экране появилось сообщение от Генты. Он спросил, что она делает, и она рассказала ему о своей проблеме. Он ответил мгновенно: «Не переживай, я помогу тебе!».
Через несколько минут Гента уже оказался у ее дверей с небольшим букетом в руках. Цветы были необычайно красивы и изысканы, каждый лепесток казался живым и подчеркивал красоту другого. В букете были цветы самых разных оттенков и видов, а среди них – прекрасная орхидея. Арина была ошеломлена этим жестом внимания, потому что она всегда считала, что японцы не привыкли дарить цветы.

– Они прекрасны, Гента, – сказала Арина, и взгляд ее сиял благодарностью.
–Ничего, это всего лишь небольшое вознаграждение за твою дружбу, – ответил он, и Арина заметила, что его голос звучал искренне.

Они направились в магазин, чтобы купить новую сим-карту. Но на их пути возникли некоторые препятствия. Пришлось проходить несколько инстанций, заполнять много бумаг, и все это заняло много времени. Гента стал ее опорой и помощником, держа все на себе и делая все возможное, чтобы облегчить ей жизнь.

–Спасибо тебе, Гента, – сказала Арина, когда они наконец-то вышли из магазина, купив сим-карту.
–Это моя работа, чтобы ты была счастлива, – ответил он, улыбаясь ей.

Они решили зайти в кафе, чтобы перекусить.
Арина была ошарашена красотой кафе. Все внутри было продумано до мелочей: начиная от стилей интерьера и заканчивая ароматами, которые наполняли воздух. На стенах висели старинные часы, а на полках были выставлены различные предметы и аксессуары. В углу кафе находилась уютная каминная зона с креслами и мягкими подушками, а за окнами открывался вид на живописный городской пейзаж.
Официантки были одеты в наряды, напоминающие горничных. Их униформа была черно-белой, с кружевными отделками и белыми фартуками. В руках они несли подносы с чашками кофе и тарелками десертов.
Арина не знала, что заказать, потому что все меню оказалось на японском языке, и она еще не умела читать многие кандзи . Но официантка быстро привела ее в курс дела, рассказав о наиболее популярных блюдах. Арина решила попробовать что-то необычное и заказала белый чай с рисовым мороженым.
Когда официантка принесла блюдо, Арина была поражена его внешним видом. Белый чай был подан в маленьком глиняном горшочке, а мороженое лежало на отдельной тарелке. Мороженое оказалось необычным – оно было приготовлено из рисового молока и имело нежный сладковатый вкус. Арина наслаждалась каждой ложкой и уникальным сочетанием вкусов.
В это время Гента разговаривал с официанткой, спрашивая ее о кафе и том, какие блюда здесь самые популярные. Она рассказала ему о множестве вкусных и здоровых блюд, которые можно попробовать только в этом кафе.
По завершении десерта, Арина почувствовала себя очень довольной, и не могла не выразить свою благодарность Генте за этот замечательный день.
В их диалогах они обсуждали разные темы: от погоды и еды в кафе до более серьезных вещей, таких как работа и жизненные планы. Гента слушал Арину внимательно, задавал умные вопросы и давал мудрые советы. Арина чувствовала, что он понимает ее и поддерживает, и это было очень приятно.
Закончив с едой, Гента проводил Арину до ее дома, несмотря на то, что это был долгий и утомительный день.

Когда они подошли к дому Арины, Гента остановился на пороге и обернулся к ней.

– Спасибо за то, что позволила мне помочь тебе сегодня, – сказал он, улыбаясь.
– Спасибо тебе за все, – ответила Арина, улыбаясь в ответ, – Без твоей помощи я бы не справилась.
–Рад, что смог помочь, – сказал Гента. –Надеюсь, мы еще увидимся.
–Конечно, – ответила Арина.

Они обменялись улыбками и расстались. Арина вошла в дом, чувствуя себя счастливой и благодарной за этот замечательный день. Она села на диван и подумала о Генте, о том, как он ей помогал и как приятно было проводить время в его компании.

–Хороший парниша, – подумала Арина.

Арина решила принять душ и стала готовиться ко сну.
Она подумала о том, что надо еще раз поблагодарить Генту за помощь и отправила ему сообщение:
«Спасибо тебе за сегодняшний день! Ты настоящий спаситель сим-карт!».
Неожиданно Гента ответил:
«Ничего страшного, я рад был помочь. Кстати, у меня есть еще один секретный талант – я отличный спаситель пингвинов! Если когда-нибудь у тебя возникнет проблема с пингвинами, знай, что я всегда готов прийти на помощь!»
Арина не поняла, причем тут пингвины, но рассмеялась.
Она представила себе Генту в качестве героя, спасающего пингвинов.
Арина ответила:
 «Ого, это очень полезный талант! Теперь я знаю, куда обратиться, если у меня возникнут проблемы с пингвинами! Спасибо, что всегда на страже порядка в мире птичек!»
На этой радостной ноте она легла в кровать, но тут услышала звук сообщения из приложения «Kakaotalk», этот звук отличался от всех других звуков в приложениях. В «Kakaotalk» она общалась только с Каем.
В своем сообщение Кай дико извинялся за то, что они не смогли встретиться. Он сказал, что может завтра вечером удастся. Его никак не отпускал начальник пораньше с работы, а постоянно только задерживал, и вдобавок ему пришлось работать и в выходные дни.

 






11. День двенадцатый

Время, проведенное Ариной в этом удивительном месте, медленно подходило к своему завершению. Перед отлетом она решила воспользоваться последним днем для покупок и встретилась со своим другом Томо на станции Токио. Арине пришла в голову мысль о том, что станция Токио, подобно Китай-городу в Москве, является популярным и удобным местом для встреч.
Встретившись с Томо, они решили отправиться в «Даймару». Арина с нетерпением желала снова побывать в этом месте.
Арина глубоко вдохнула, наслаждаясь прохладным ветерком, который ласкал ее волосы. Она восхищенно смотрела на величественные небоскребы, окутанные мерцанием огней, которые казались ей упавшими с небес звездами. В ее голове бушевали мысли о том, как быстро пролетело время в этом удивительном месте.

– Арина, ты в порядке? – прервал ее размышления Томо.
– Да, да, все хорошо. Я просто задумалась о том, как быстро время пролетело, – ответила Арина с ностальгической улыбкой.
– Давай не будем об этом думать. У нас еще много дел, – сказал Томо, улыбаясь ей.

И они направились в «Даймару», где Арина была рада обнаружить белоснежную блузку, о которой она давно мечтала.

– Эта блузка такая прекрасная, она прекрасно тебе идет, – похвалил ее Томо, восхищенно смотря на нее.
– Спасибо, она мне тоже очень нравится, – ответила Арина, улыбаясь в ответ.

Затем они направились на Гинзу, главную торговую улицу Токио, окутанную атмосферой суеты и роскоши. Проходя мимо витрин, усыпанных драгоценностями моды и элегантности, Арина вдруг воскликнула, словно обнаружила сокровище:

– Посмотри, какой красивый зонт-трость! Он великолепен! – воскликнула Арина, указывая на витрину с изящными зонтиками.
– Конечно, ты не сможешь обойтись без него в такую погоду, – ответил Томо, смеясь легкой улыбкой.

Арина решила приобрести этот зонт-трость, который обязательно пригодится ей в России, ведь он был не только полезным, но и элегантным аксессуаром.

Неся в руках свои новые сокровища, они отправились дальше, на станцию Токио в поисках книжного магазина, чтобы Арина могла найти нужные учебники по японскому языку.
Они зашли в большой книжный магазин под названием «Yaesu». Арина была поражена огромным ассортиментом книг этого магазина. Полки, забитые книгами различных размеров, цветов и тематик, тянулись вдоль стен. Мягкие переплеты с японскими иероглифами и красочные обложки с изображениями известных героев аниме и манги привлекали их взгляды. Томо и Арина вначале затерялись в разделе с мангой. Томо начал показывать Арине все то, что он читал и что ему нравилось. Затем они перешли к поиску учебников для Арины.
Арина была восхищена разнообразием материалов для изучения грамматики, чтения и письма.
Пока они перебирали книги и читали аннотации, Арина неожиданно наткнулась на яркую книгу с прекрасными иллюстрациями. Это был иллюстрированный словарь, который помогал учить новые слова с помощью визуального контекста. Арина зачиталась его страницами, радуясь красоте и практичности этого издания. Затем она отыскала необходимые для учебы книги.

– Нашла ли ты то, что искала? – спросил Томо, когда Арина счастливо улыбаясь, держала в руках нужные учебники.
– Да, наконец-то! – воскликнула она, испытывая волнение и удовлетворение.

Затем Арина и Томо решили прогуляться до Императорского дворца. Они направились в его направлении. Хотя внутрь попасть было нельзя, но они остановились и любовались его величественной архитектурой издалека. Он возвышался перед ними, словно необъятный лабиринт.

– Жаль, что нам не дано проникнуть внутрь, но даже так он выглядит потрясающе, – заметила Арина, взглядом скользя по монументальным стенам дворца.
–Да, согласен, – сказал Томо.

Они продолжали свою прогулку, фотографируясь по пути от Императорского дворца и исследуя улочки столицы. Небо было покрыто пасмурными облаками, создавая особую атмосферу таинственности и умиротворения. Арина задумчиво посмотрела на Томо и подумала: «Иногда он выглядит таким привлекательным».

Наконец, они обнаружили уютное кафе, где решили отдохнуть и насладиться вкусом свежесваренного кофе. Кафе было полупустым, что добавляло ощущение уединения и романтики. Несмотря на это, его атмосфера была наполнена уютом и теплом. Приятный аромат свежесваренного кофе наполнял пространство, словно приглашая гостей насладиться незабываемым вкусом и прекрасными мгновениями, проведенными вместе.

– Арина очень любит Японию? – спросил вдруг Томо.
– Да, очень.
–А я хотел бы жить в Нью-Йорке.

Затем Томо стал каким-то загадочным и молчаливым.

– Ты в порядке, Томо? – спросила Арина, замечая изменение в настроении своего друга.

Томо медленно поднял глаза и посмотрел на нее с грустной улыбкой.

–Просто иногда задумываюсь о том, насколько большой и загадочной может быть эта наша планета, –ответил он. – Мы с тобой только начали путешествовать, и каждый раз, открывая новые места, я задаюсь вопросом: какой мир на самом деле скрывается за этими стенами и улицами?

Арина кивнула, размышляя над словами Томо.

– Да, это действительно удивительно, как много загадок и неизведанных уголков есть в нашем мире. Япония тоже полна истории и культуры, которые я всегда хотела поглубже изучить. Но, знаешь, я уверена, что у нас есть ещё так много времени и возможностей, чтобы познакомиться с разными культурами и странами, – сказала Арина.
Томо улыбнулся ей в ответ.
– Да, ты права.

– Мы только начинаем свои приключения. И кто знает, может быть, однажды мы встретимся в Нью-Йорке и ты покажешь мне свои любимые места там, – сказала Арина и улыбнулась.

Томо засмеялся.

– Безусловно! Я с радостью проведу экскурсию по Нью-Йорку для тебя.

Их разговор затих, но в их глазах отражалась надежда на новые приключения и неизведанные миры, которые они смогут исследовать в будушем. Арина и Томо продолжили наслаждаться атмосферой кафе, обсуждая свои мечты и планы на будущее, набираясь сил и вдохновения для новых открытий.

 Они расстались на станции Токио.
Вернувшись в Икебукуро, на Арину навалилась грусть. Она не хотела уезжать из Японии. Она решила прогуляться по вечерней улице в Икебукуро и пройтись до дальнего магазина.
Арине казалось, что время в Японии прошло слишком быстро, и она еще не успела насытиться этой яркой и удивительной страной. Она знала, что скоро придется покинуть эту страну, и эта мысль не давала ей покоя.
Прогуливаясь по улицам Икебукуро, она останавливалась, чтобы полюбоваться витринами магазинов и поразиться ярким неоновым вывескам. Вокруг было много людей, но Арина чувствовала себя одинокой среди толпы.
Придя в магазин сладостей, Арина выбрала для своих близких, которые ожидали ее в России. Разнообразные японские лакомства – от традиционных рисовых кексов до экзотических шоколадных батончиков с морскими водорослями. Купив все необходимое, Арина решила сделать еще несколько кругов по городу, чтобы насладиться его красотой в последний раз.

Придя домой она написала Каю, от которого за целый день не было ни одного сообщения. Арина написала, что она послезавтра улетает, так что у него остался последний день, в который они могли бы встретиться. И легла спать.

И тут перед ней раскрылся мир сновидений. В этом невероятном сне Арина оказалась в парке, где она встретила Кая. Они наслаждались взаимной компанией, гуляя вдвоем по уютным улочкам города. Парк был наполнен людьми, занимающимися йогой и медитацией. Арина и Кай остановились на мгновение, чтобы посмотреть на них, и почувствовали покой и спокойствие, которые несли эти мирные практики.
Их прогулка продолжалась, и они оказались на японской ярмарке. Шумные толпы собравшихся людей окружали палатки, на которых выставлены были прекрасные изделия ручной работы. Арина и Кай с увлечением рассматривали уникальные предметы и остановились перед стендом с традиционными японскими куклами Кокеши. Они приобрели небольшую куклу в качестве памятного сувенира, чтобы сохранить в памяти этот незабываемый день.
После ярмарки Арина и Кай продолжили свою прогулку вдоль реки, наслаждаясь потрясающим видом на иллюминированный город. Парки и скверы, преображенные ночными огнями, создавали впечатление волшебства. Река журчала в темноте, отражая неоновые огни на своей гладкой поверхности. В этой атмосфере романтики Арина и Кай погружались в искренние разговоры, наслаждаясь друг другом и окружающей их красотой.
По мере того как наступил вечер, ноги привели их в уютный местный ресторанчик. Внутри витала приятная атмосфера, а ароматы японской кухни распространялись повсюду. Арина и Кай выбрали столик у окна, чтобы продолжить наслаждаться видом на город и приятной беседой. Они попробовали различные блюда, и каждый кусочек казался истинным наслаждением для их вкусовых рецепторов. Их разговоры затронули впечатления о городе, они делились восторгом и удивлением, а также открытиями, которые они сделали за время своей прогулки.
Арина, наслаждаясь моментом, понимала, что этот день был особенным и неповторимым. Каждая минута с Каем наполнялась значением и становилась незабываемой частью их истории. Внутри нее росло чувство благодарности и счастья за то, что ей выпал шанс провести такой день вместе с человеком, которого она любила.




12. День тринадцатый

На следующее утро природа не щадила никого. Воздух пропитался сильным ветром, который, словно бешеный зверь, свирепствовал на улицах, не оставляя шанса ни одной ветке дерева. Даже здания скрипели и стонали под его натиском. Все, кто хотел выбраться на улицу, были вынуждены забыть об этой затее. По телевизору нараспев описывали мощь природного стихийного бедствия – тайфуна, который бушевал в городе уже несколько часов.
Арина, захотела посетить радужной мост, но поняла, что ее желание – это просто глупость. Ветер развевал окна ее дома, словно пытаясь сорвать их с места, и крыши домов шумели, словно оркестр из сотен струнных инструментов. Но ее вовсе не пугал этот тайфун, она надеялась, что может быть отменят рейс, и тогда она сможет еще ненадолго насладиться пребыванием в Икебукуро. Но тайфун пока был слабым, он только надвигался на Токио.
Арина сидела дома и смотрела телевизор, по которому вещали новости про тайфун.
Так она и просидела весь день дома, смотря телевизор и лениво пакуя свой чемодан.
Вечером ей написала сообщение Ирина, что она удачно добралась до дома в Москве, но придя домой, ее квартиру полностью затопило, поэтому ей пришлось ехать к родителям.
«И вправду духа водного подцепила и с собой увезла», – написала Арина, сопровождая слова смайликом, выражающим удивление и добавила: «а у меня тут тайфун назревает и свет в квартире мигает».
«Ого, к тебе в гости что ли Пикачу пришел», – шутя ответила ей Ирина.
«Ага, а у тебя тогда Каппа», – ответила Арина.
Каппа – это легендарное японское существо, обитающее в воде, и Арина решила использовать это в своем ответе, чтобы поддержать дух шуток и смеха.

От Кая не было вестей. Арина написала, что завтра она улетает.
«Сайонара» , – написала она и легла спать.

Арина, закрыла глаза на мгновение и прониклась громами, разносившимися за окном. Каждый удар молнии сопровождался громким рокотом, словно невидимые титаны сражались в небесах. Под сильным дуновением ветра окна дрожали, создавая неясные шепоты, которые едва слышно смешивались с рокотом природы.
Арина лежала, обхватив подушку руками, и мечтательно вглядывалась в потолок. Под влиянием невероятной силы стихии она ощущала себя маленьким существом, бессильным перед величием природы. В глубине души, однако, не угасало желание увидеть мир во всей его красе и разнообразии.
Тайфун медленно приближался к городу, и Арина была охвачена смешанными чувствами. С одной стороны, она боялась опасности и разрушений, которые может принести природное бедствие. С другой стороны, в ее сердце таилась надежда на некую магию и необычайность, которые может принести встреча с такой силой природы.
Окруженная шумом и тревогой, Арина наконец уснула, погрузившись в мир снов.



13. Путь домой
Утро пробудило Арину из ее сна, но, к несчастью, ни единая искорка радости не проникла в ее сердце. Собрав лишь самые необходимые вещи, она упаковала свой чемодан и покинула квартиру. Закрывая дверь, она оглянулась назад, ее глаза скользили по дверному косяку с грустью, словно прощаясь со своим уютным гнездышком, где столько моментов счастья было пережито.
Мельком промелькнула мысль о Кае, но вскоре она угасла, будто не заслуживая дальнейшего внимания. Сейчас не было места для размышлений о нем – Арина прошла через все возможные стадии горя и наконец приняла решение – уехать. Вероятно, она не сможет вернуться в Японию в ближайшее время. Хотя Арина очень этого желала, она понимала, что жизнь преподнесет что-то неожиданное: возможно, она найдет себе русского парня или создаст семью, и тогда она вернется в Японию с гораздо большей задержкой. На этой грустной ноте Арина захлопнула дверь и отправилась в аэропорт.

В аэропорту, когда Арина подошла к стойке регистрации, она начала общаться с приветливой девушкой, занимающейся оформлением ее документов.

– У вас будет место у окна, не боитесь? – спросила девушка.
– Нет, я люблю высоту, – ответила Арина с улыбкой.

Внезапно на ее телефоне появилось сообщение от Кая: «Стой, подожди». Но на тот момент Арина уже проходила процедуру посадки на самолет, и она просто насмешливо улыбнулась, задумываясь, что же будет делать Кай, если она решит остаться. Приедет ли и заберет ее? Но она сделала свой выбор и вошла в самолет.
Арина взглянула в иллюминатор, словно это пространство за окном было единственным спасением от ее грусти и тоски. Она наблюдала, как земля удалялась все дальше и дальше, словно неверный ковер, который скользит из-под ног.
Вдруг рядом с ней появился высокий мужчина, разговаривающий на японском языке с привлекательной стюардессой. Но Арина не обратила на них никакого внимания, ее взоры были устремлены на невероятные облака, медленно и плавно плывущие по голубому небу.
Эти облака казались божественными и нереальными, словно слепленными из пуха и мечты. Арина ощущала, как сердце сжимается от мысли, что скоро ей предстоит вернуться в мир повседневности и оказаться на земле, где она снова затеряется в обыденности.
Она мечтала о том, чтобы остаться здесь, в небесах, в объятиях этих облачных созданий, которые казались бесконечно свободными и легкими. Арина желала путешествовать вместе с ними по бесконечному простору и забыть о грусти и одиночестве.
Однако, даже среди этой невероятной красоты, Она понимала, что ей нужно возвращаться домой. И хотя это означало долгий и утомительный спуск к земле, она знала, что такой путь необходим, чтобы снова почувствовать себя живой и наслаждаться прекрасными вещами, окружающими ее на земле.
Глядя на белоснежные облака, Арина осознавала, что на том небольшом островке у тихого океана, там, где-то позади, осталась ее душа…


Рецензии