Этимология слова Встреча

Strena на латыни - подарок на Новый Год
Во время Сатурналий, серии праздников, которые проходили каждый год с 17 по 23 декабря в честь бога Сатурна и накануне дня Натали. Солис Инвикти. Термин происходит от латинского Strena, слова, сабинского происхождения, что означает «дар удачи». На самом деле,хоть это и сабинского.то есть русского происхождения,но перевод неправильный,
Согласно Варрону, это употребление было принято уже при первом основании Города, заложенном Титом Татием, который первым поймал в качестве доброго предвестника нового года ветку растения (arbor felix), расположенного в священном лесу. богиня Стрения; отсюда произошел термин strenae для различных подарков, включая монеты, которыми обменивались на празднике Сатурналий.

В издательской сфере в девятнадцатом веке стрэнна также представляла собой сборник стихов в прозе и поэзии, который выставлялся на продажу в Новый год. Это использование в настоящее время уменьшилось, но не прекратилось. Из этого обычая исходят определения «strenne editoriali» или «libro strenna» (английский: подарочная книга) для публикаций, размещаемых на рынке в первую неделю декабря, основной целью которых является служить традиционным подарком на рождественские праздники.
теперь моя расшифровка,которая совсем не укладывается в официальные рамки
Происходит из древнерусского Стрена-встреча.
Здесь также и русские лингвисты делают большую ошибку,вообще не понимая,откуда произошло слово Встреча
Стринути-встретить
Происходит от ст.-вел.-русск. въстр;ча, далее от гл. въстр;тити ‘встретить’, от др.-русск. въср;сти ‘встретить’ (фикс. с XIV в., тж. в записях за XI в. Ипатьевской летописи XV в.) со вставной согласной [т]. Др.-русск. глагол по Сною образован при помощи приставки въз- (прасл. *vъz-; в связи с невозможностью геминации в др.-русск. последняя согласная приставки слилась с первой согласной корня) от праслав. *sъr;sti «найти; встретить», от кот. в числе прочего произошли:, ст.-слав. сър;сти, сър;шт; (др.-греч. ;;;;;;;;), укр. зустрiтити, белор. встрiць, болг. сре;щна, сербохорв. сре;сти, сре;те;м, словенск. sr;;ati, чешск. st;etnout, словацк. stretn;;, др.-польск. po;rze;;, po;rzata; si;. Родственно лит. su-r;;sti, прош. вр. s;r;;au «схватить, поймать». Менее убедительно сравнение с лит. rand; «нахожу». В sъ (*sъr;ti;a) Бодуэн де Куртене видит соответствие др.-инд. su- и переводит слово как «хороший, счастливый случай
Всем,кто сомневается в том,что сайване есть русы, предлагаю книгу Вельтмана с фактами


Рецензии