Юбилей

ЮБИЛЕЙ (18+) (атеист+)

P.S. Авторские требования к афише и рекламе.
"На афишах и рекламе необходимо указывать, что не рекомендуется к прочтению и просмотру людям, обладающим чувством верующего во избежание оскорбления оного. Разрешенная аудитория: "Комбинированная 18+ и Атеист+"

Действующие лица:

Г-н Ж. И с к а р ь ё - лоснящийся Председатель Совета директоров банка "Траснасиональ". Улыбчивый и добродушный скряга;
Г-н М а т ь ё Л е в и - большая шишка в налоговой службе;
Не господа А н д р е, братья Ж а н  и  Ж а к - рыбаки, беднеющие в тисках квот на вылов;
Уважаемый Ф и л и п п - оптовый торговец рыбой, по дешёвке скупающий их улов;
Голос Лонжана - капитана национальной гвардии в отставке
Мадам М а д л е н - яркая, чуть полноватая женщина в собственном соку и вечном возрасте "слегка за 50";

Бездействующие лица:
Охранник П ь е р - малодушный лентяй с коротко стриженой сединой. Издали похож на ожиревший от безделья Арарат;
Посыльный А н ж - унылый бледный, постоянно зевающий, инфантильный старец с лицом херувима, не расстающийся с палкой-спиночесалкой;

Непонятно действующее или бездействующее лицо:
У ч и т е л ь - худой, длинноволосый, громко думающий вслух монсеньёр и милорд со всеми признаками хронического стресса;

Никому не интересные лица:
З р и т е л и первых рядов партера.

Место и время действия:
Слабо освещенный задний двор ресторана при миллиардзвёздочном отеле "Парадис". Три часа ночи. Вторник. 5 апреля 2033-го года.

Время начала спектакля - не раньше 2:30 и не позже 3:30
Представление состоится даже при пустом зале

.
ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

В темноте  рядом с мусорным баком стоит роскошная белая машина, на заднем сиденье которой спит подхрапывающий посыльный. На переднем сиденье лежит дорогая меховая накидка, а на ней чёрная бейсболка с надписью "охрана".
Из узкой двери, во двор, боком пропихивается Пьер, одетый  в униформу охранника, подаёт руку и выводит во двор Мадлен. Та в коротком декольтированном платье, туфлях на высоких каблуках и чрезмерно блестящих украшениях.

М а д л е н (распечатывая пачку сигарет). Пьер, лапушка, угости сигареткой!

П ь е р (не отрываясь смотрит на её руки). Ну что ты за человек такой, Мадлен! Есть же свои! Что у тебя за натура!

М а д л е н. Это не натура, мой друг, а профессиональная деформация. От неё все страдают.

П ь е р. Чушь это. Выдумки психологов.

М а д л е н. Да? На себя посмотри! Помнишь каким ты был 2000 лет назад? За крестом мог спрятаться, а сейчас в дверь с трудом...

П ь е р. Так у меня работа такая. Вход охранять. Я же не виноват, что за всё это время ни одного постояльца. Отсюда - спорт по телевизору, пиво и малоподвижный образ жизни. Со всеми растекающимися обстоятельствами (с любовью гладит себе живот). Зато натура моя не изменилась. И профессия на неё не повлияла. Я как был малодушным, так им и остался. Хоть сейчас готов смалодушничать. Просто повода нет.

Внезапно  Пьер, с не ожидаемой от него проворностью, резко повернулся приседая и крикнул в сторону лимузина и мусорного бака

П ь е р. А ну, брысь отсюда!

М а д л е н. Что там, Пьер?

П ь е р. Да... Ерунда... (распрямляется) Крыса или кошка. А может послышалось.

М а д л е н. И ты говоришь, что у тебя нет профессиональной деформации?

П ь е р. Да пошла ты в жопу, Мадлен!

М а д л е н (расхохотавшись). С удовольствием, мой друг, с удовольствием! Но... За очень дополнительные деньги!

Мадлен обошла его вокруг, оценивая размер живота. Заглянула и под живот.

М а д л е н. Ну ладно. Уговорил. Тебе, по старой дружбе, так и быть… Скидка. Хотя с твоими размерами двойной тариф положен.

П ь е р. П-фффф! Дура ты всё-таки! Да и вообще, мотала бы домой. Похоже юбилея не будет... Уже четвёртый час, а кроме тебя это корыто не привезло никого. Кстати, автопилот к тебе с глупостями не приставал по дороге?

В дверном проёме появился Учитель. В руках бокалы и бутылка вина

У ч и т е л ь (направляясь решительно к мусорному баку). Пьер, так и будешь голову гостье морочить? (ставит вино и расставляет три бокала на крышке бака). Разливай. Похоже кроме Мадлен никого не будет. (с грустью оглядывает двор и натыкается взглядом на спящего посыльного)

У ч и т е л ь. Анж! (тот открывает глаза, но делает вид, что не открыл) Анж! Скажи, пожалуйста, ты всех известил?

Посыльный с заспанным лицом усаживается, кряхтя, на край сиденья. Спускает ноги и, прежде чем ответить, чешет палкой спину ровно 1 минуту 7 секунд.

П о с ы л ь н ы й. Было время, когда я был нарасхват. Вы его не застали. При батюшке Вашем было, монсеньёр. То одному весть принести, то другому. То матушке Вашей, то отчиму. Носился по свету, как угорелый, не жалея крыльев. И вести благие, и указания, и уговоры всяческие. По такой занятости немудрено было и упустить чего... А сейчас... Крылья в подсобке ветшают, спина в месте их крепления чешется, а я от скуки вою...

П ь е р. Не воешь, а храпишь!

П о с ы л ь н ы й (не обращая внимания на Пьера) И вот, впервые за две "тыщи" лет - поручение. Конечно же всем! Кому Вы велели весть о юбилее принести - тем и принёс. Только зря Вы, монсеньёр, решили во вторник отмечать. Вот смотрите, (достает смартфон, листает мессенджер) господин Жы Искарьё. Занят. Банками управляет. Но просил передать поздравления и поцеловать.
Господин Эм Леви сетовал на загруженность. Декларации о доходах валом идут и каждую надо проверить. Все сплошь с заниженными доходами. Говорит, "щас" особенно жульничают рыбаки. Да! О рыбаках. Андре, Жак и Жан заняты. У них путина полным ходом. А Филипп как раз сегодня продает ещё не выловленную рыбу-фьючерс. Вы её пробовали?

У ч и т е л ь. Я рыбами кормлю, не пробуя. Не морочь мне голову. А что Лонжан? Забыл?

П о с ы л ь н ы й. Он? Да! А  я  не забываю. Просто он ответил голосовым. Минутку. "Ща" найду. А! Вот. (включает и на вытянутой руке демонстрирует смартфон)

Г о л о с Л о н ж а н а. Здравия желаю, господин Учитель. Докладываю. Копьё наконец-то продал на Сотбис. 1587-я экспертиза по определению крови на наконечнике подтвердила, что кровь Ваша, господин Учитель. Явиться не имею возможности. Должен прибыть в мэрию для получения лицензии. На заработанные на продаже деньги открываю клинику по эвтаназии. Название клиники - "Копьё Лонжина". Дислокация клиники...

У ч и т е л ь. Стопни его.

Анж останавливает запись и убирает гаджет в карман.

П о с ы л ь н ы й. Остальные, кто не в сети, кто видел весть, но не ответил. Думаю Вы, монсеньёр, зря так за дату держитесь!

У ч и т е л ь. Я бы рад, Анж... Я бы рад. Но позволь тебе напомнить. Это случилось 5 апреля 33-го года от моего рождения.

П о с ы л ь н ы й. Спасибо, конечно. За напоминание. Да вот теперь юбилей без гостей. Позвольте на правах старика... Вы уж простите... Вам бы самому у людей поучиться. Вот они, что бы гостей было много, с датой Вашей не церемонятся. Переносят на выходные. И все дела. Условности это. Они празднуют, а Вы в одиночестве вино на мусорном бачке разливаете

М а д л е н. Ну ты и моль бескрылая, Анж! Ладно Пьера не посчитал. Сотрудника. А меня, гостью? (Поворачивается к Учителю) Милорд, скажите ему!

П о с ы л ь н ы й. Монсеньёр, вот ещё одна Ваша ошибка... (чешет себе спину палкой) Зря Вы её пожалели! Надо было "шоб" её камнями всё-таки закидали! (поворачивается к Мадлен) Какая на фиг из тебя гостья? Ты же мадам по вызову!

У ч и т е л ь. Хватит. Прекратите. Я уже устал повторять. Добрее надо быть. Любить друг друга. Всем. (берет в руки бутылку. Пытается налить вина. Бутылка пуста) Пьер, друг мой, ну и как тебе моё вино?

П ь е р. Если честно... Водянистое.

У ч и т е л ь. Ну может в следующий раз... (направляется к двери и произносит) Холодно тут стало. Пойдемте в банкетный зал! Не пропадать же трапезе...

Одновременно трое.
П о с ы л ь н ы й. Хоть и не голоден... (встаёт)
П ь е р. Ну, наконец
М а д л е н. За Вами, Милорд, хоть на банкет (обгоняет Пьера и Анжа)
Гуськом исчезают в дверном проёме.
.
АНТРАКТ.

З р и т е л и. Никакого уважения! Совсем охренели! (встают и уходят в сторону гардероба)

.
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ.

На сцене воспроизведена обстановка, изображённая на росписи стены базилики доминиканского монастыря в Милане, сделанной одним итальянским живописцем, скульптором, архитектором, учёным, анатомом, естествоиспытателем, изобретателем, писателем, музыкантом. Если коротко - homo universalis из селения Анкиано, около городка Винчи, близ Флоренции.

Банкет в разгаре. По левую руку от Учителя мадам Мадлен кокетливо проедает ему мозги, по правую - Пьер. Посыльный Анж постоянно пересаживается с места на место. Медленно наступает рассвет.

П ь е р. (наблюдая за перемещениями старого Посыльного) Ну что ты никак не угомонишься? Сядь уже! Поешь, выпей!

П о с ы л ь н ы й. Места себе не нахожу. Всё такое вкусное. Аппетитное. К чему бы не подсел. Так бы и проглотил. Да не могу. Я же бесплотный.

П ь е р. Ага, бесплотный, А что тогда на Мадлен пялишься постоянно?

П о с ы л ь н ы й. Слежу за ней. Чтобы с Учителем не вышло неприятностей. Между прочим, твои обязанности выполняю. (чешет спину) Пока ты тут в три горла… (встаёт, намереваясь пересесть подальше от Пьера)

П ь е р. (ему в спину, пока тот идет на другое место) Своих- то обязанностей у тебя нет. Вот Учитель... в кои-то тысячелетия попросил тебя... И что? Ты одну Мадлен привёл! Так она и сама бы припёрлась...

Мадлен услышала своё имя и вскочила с места.

М а д л е н. Да-да. Моя очередь. (поднимает бокал с вином) Тост! Дорогой Учитель, всем я... Я обязана в жизни тебе. Ну разве  что кроме рождения. И мой достаток, и моя слава. Всё пришло ко мне само, благодаря твоему учению. После того, как ты нас покинул и люди узнали, что я единственная дама тусовавшаяся с тобой и твоими учениками, ко мне на приём выстроилась очередь... Каждому хотелось быть ближе к тебе. Хотя бы через близость со мной... Тогда, следуя твоим наставлениям, я возлюбила ближних, потом дальних, потом - всех! Правда цену я подняла сразу... И до сих пор время от времени поднимаю. Но ни разу, слышите, (она посмотрела на присутствующих) ни разу я не отказалась от выполнения своих обязанностей. Любить. За тебя и твои наставления, милорд!

Учитель делает вид, что пьёт, ставит бокал. И облокотившись на стол, смотрит куда-то себе под ноги. Потом, не поднимая глаз, с металлом в голосе, обращается к охраннику.

У ч и т е л ь. Пьер. Есть что сказать?

П ь е р. (встал, застегнул форменную куртку, откашлялся и налил себе вина). Монсеньёр, Вы меня, малодушного, простили и одарили такой синекурой, о которой никто и мечтать не смел. Вы обязали меня охранять вход в "Парадис" зная, что туда никто не пожалует... После Вашего великодушного прощения... (на глазах у Пьера появились слёзы) меня теперь все любят и почитают. Постоянно просят о помощи. Будто я что-то могу. Но я... Я... Выполнял... Обещаю... Буду выполнять свои обязанности до конца света. (тремя крупными глотками осушает бокал)

У ч и т е л ь. (продолжая смотреть в пол) Анж?

П о с ы л ь н ы й. Я, монсеньёр, так скажу. Служить Вам не хлопотно. Отель пустой, вестей для людей нет. Но потому и скучно. Понимаю, что обязанность моя - скучать наготове. Справляюсь.

У ч и т е л ь. Спасибо вам. За искренность. Вы помогли мне. Помогли разобраться в вопросе, который мучает меня две тысячи лет. Отец отправил меня к людям спасти их. Он мне тогда так и сказал: "Запомни, сын мой! Делай, что сочтёшь нужным, но твоя единственная обязанность - спасение человечества, умирающего от жажды наживы и сгорающего в пламени похотливых страстей." И я честно старался. Читал лекции, проводил семинары, на лабораторных занятиях показывал чудеса, кормил бесплатно... Даже вино раздавал. (посмотрев на Пьера). Говорят, что вино не очень, ну да ладно... Я даже умер, чтобы спасти людей. Но даже смерть не помогла спасти никого. Отель пустует.

М а д л е н. Так что за вопрос то?

У ч и т е л ь. А стоит ли вообще пытаться спасти людей? Может быть лучше прекратить всё разом?

М а д л е н и П ь е р (хором). Как это "прекратить" ?

У ч и т е л ь. Да вот так. Остановить ход времён. Уничтожить всё...

П ь е р. Ух ёоооо..

М а д л е н. (слитно в одно слово) Дануна!

П о с ы л ь н ы й. Монсеньёр, устали Вы. Юбилейный банкет дело такое... Юбиляру вся тяжесть достаётся. Вот Вы и горячитесь. На правах старика позвольте напомнить (начинает чесать спину). Батюшка Ваш, когда ему все надоело, и то время не останавливал. Утопил всех, как кутят слепых - это да. Ну так и на разживу семейку оставил. Лучшую из всех, что были на тот момент. Папаша - алкаш и сынок его -  хамло. А времечко было то ещё, я вам скажу! Такие гоморры да содомы, что мог бы запросто и остановить. Но добр был, батюшка Ваш, и мудр. Решил обойтись малой кровью. Просто утопил.
А Вас, позвольте уж, мы с Пьером отдыхать отведем.

У ч и т е л ь. Спасибо тебе, старик! Но и ты ничего не понял. У отца не было никаких обязанностей, вот он и экспериментировал, как хотел. А у меня... Я был просто обязан спасти людей. Затем и пришёл. И вот... не справился. Люди так и не научились любить... Мой косяк. Мне и исправлять. А другого способа исправить его, кроме как вернуть всё к состоянию, как было до Большого Взрыва, до известной отцовской фразы "Да будет свет", я не знаю. Всё перепробовал. Люди не меняются. Их не спасти... Так что да (девятисекундная пауза и потом, вздохнув глубоко, с театральным пафосом, встаёт, простирает руки) ДА БУДЕТ ТЬМА!

П о с ы л ь н ы й, П ь е р и М а д л е н (застывая в совместном ужасе) Не-е-е-е-ет... ( голоса стихают, одновременно гаснет солнце)

И с к а р ь ё ( в кромешной тьме) Добро пожаловать в клуб, Учитель!

У ч и т е л ь. Какой клуб, Искарьё?

И с к а р ь ё. Помнишь, как ты меня уговаривал предать тебя? Мол, без этого у тебя не получится пострадать и страданиями своими спасти людей?

У ч и т е л ь. Ну?

И с к а р ь ё. А я тебе тогда и сказал, что через предательство мир не спасти даже твоими страданиями. Помнишь?

У ч и т е л ь. Да.

И с к а р ь ё. Вот... А тебя и уговаривать не пришлось. Ты сам предал. Отца своего и мир, который он создал, сказав "Да будет свет". Ну да ладно (с покровительственной интонацией) Пойдем напьёмся. А потом поищем тебе в этой тьме мою осинку*.

ЧЁРНЫЙ ЗАНАВЕС.


_______
* осинка - в оригинале у автора упомянуто "иудино дерево" - церсис (прим. переводчика)

______________________
©Алан Пьер Мюллер.
Из сборника рассказов "Вне себя"
Перевод А. Никаноров


Рецензии