Успокой меня неспокойного

Я люблю тебя, без ума люблю!
О тебе одной думы думаю,
При тебе одной сердце чувствую,
Моя милая, моя душечка.

Ты взгляни, молю, на тоску мою
И улыбкою, взглядом ласковым
Успокой меня беспокойного,
Осчастливь меня несчастливого.

Если жребий мой умереть тоской —
Я умру, любовь проклинаючи,
Но и в смертный час воздыхаючи
О тебе, мой друг, моя душечка!

Если с авторством этой песни вопросов быть не может — это поэт Денис Васильевич Давыдов (16 [27] июля 1784-22 апр. [4 мая] 1839), то авторство более известного в песенных кругах произведения спорно: на основе существенно переработанного стихотворения, как предполагается, Федором Ивановичем Соколовым, руководителем хора московских цыган, был создан на тему вальса Ланнера романс «Успокой меня [неспокойного]», опубликованный отдельным нотным изданием «Песни московских цыган. Ч. 4. № 14» (М.: Муз. маг. К. Мейкова, бывш. Ленгольда и Грессера, ц. р. 20 июня 1869 года):

Успокой меня неспокойного,
Осчастливь меня несчастливого!
Ты дай ручку мне, недостойному,
Милый друг ты мой, моя душечка.

Я люблю тебя, без ума люблю.
Об одной тебе думу думаю.
Для тебя одной в жизни радуюсь,
Для одной тебя сердцем чувствую.

Ты узнай, мой друг, про любовь мою
И улыбкою, словом ласковым
Успокой меня неспокойного,
Осчастливь меня несчастливого.

Если жребий мой — умереть с тоской,
Я умру, любовь проклинаючи,
Но и в смертный час вспоминаючи
О[б] тебе, мой друг, моя душечка!

Успокой же меня неспокойного,
Осчастливь меня несчастливого!
Ты дай ручку мне, дева чудная,
Милый друг ты мой, моя душенька.


Рецензии