Охота от иглу, женщины-лодки- 7-6 глава
1.
Близнецам очень повезло, что их отец был таким смелым, искусный каяк. Вы поймёте, почему, когда я скажу вам История дня, когда Мени и Коко отправились на охоту в одиночестве по льду.
Одним апрельским утром Кесшу работал над своим каяком, чтобы убедиться, что он
был в полном порядке для весенней охоты на моржа. Коко и Мени
долго наблюдал за ним. Монни была с Кули в хижине. Вскоре Коко сказал Менье: «Давай выйдем на лёд и поищем герметичные отверстия».
— Хорошо, — сказал Мени. «Ты возьми свой лук и стрелы, а я возьму своё копье.
Может быть, мы увидим каких-нибудь гагарок».
У Коко был маленький лук из оленьих рогов и несколько костяных стрел.
У Менье было маленькое копьё, которое отец сделал для него из коряги.
"Я вам скажу!" — сказал Мени. «Пойдём на охоту так, как отец делает! Ты стреляй, а я копьём! Не все будут удивлены, увидев, что мы привезли домой много игр? я дам
всё, что я получаю от моей матери». -«Я тоже собираюсь охотиться на птиц и тюленей», — ответила Коко.Кесшу был очень занят починкой крепления своего гарпуна, и он
не слышать, что они сказали. Два мальчика пошли по домам за оружием, а затем выбежали на улицу. лед. Никто не знал, где они. Конечно, Нип и Тап пошли вместе.
2.
Всю дорогу по льду искали норки. Это требует острого глаза, чтобы найти их, потому что отверстия для тюленей очень малы. Видите ли, тюлени-матери пытаются найти самое безопасное место, где они могут спрятать своих детей, и вот как они это делают:
Как только осенью начинает смерзаться лед, тюлени прогрызают дыры.
в нём, чтобы достичь воздуха, и они держат эти отверстия открытыми всю зиму. Они
замерзают так быстро в этой холодной стране, что им приходится быть занятыми почти
каждую минуту всю зиму откалывая там лёд. Они засыпают урывками по минуте или около того, а между во сне они очищают ото льда свои дыхательные отверстия.
На льду обычно лежит глубокий слой снега. Каждая материнская печать
выдалбливает маленькое иглу под снегом, вокруг своего дыхательного отверстия,
и оставляет маленькую дырочку в верхней части, так что у её ребенка может быть
свежий воздух и в то же время быть скрытым от глаз. Тюлень-мать оставляет детеныша в снежном домике, а сама ныряет в дыру и уплывает. Каждые несколько минут она возвращается дышать и следить за тем, чтобы её ребёнок был в безопасности.
Это была крошечная дыра в верхней части снежного дома тюленя, которую Мени и
Коко надеялся найти. К этому времени дни стали довольно длинными, и на улице стоял туман в воздухе. Время от времени раздавался громкий треск.
«Лёд начинает трещать», — сказал Коко. «Разве ты не слышишь, как это поп? Мой
отец говорит, что, по его мнению, тёплая погода в этом году наступит раньше».
Они прошли некоторое расстояние по льду, как вдруг Мени сказал: "Смотрите! Смотрите туда!" Он указал на север. Там недалеко от берега была стая морских птиц, отдыхающих на льду. -"Просто дайте мне выстрелить в них!" — воскликнул Коко. «Ты оставайся здесь и держись к собакам! Нип и Тап совершенно не разбираются в игре!
Они только напугают их».
III.
Коко быстро и тихо побежала к птицам. Мени села на лёд и наблюдал за ним, и держал Нипа и Тапа, по одному под мышкой. Когда Коко получил совсем рядом с птицами, он тщательно прицелился и пустил в них стрелу. Он не задел ни одну из птиц, но напугал их. Они взлетели в воздух далеко на север и приземлилися дальше. Коко
последовал за ними. Внезапно Мени услышал странный тихий звук. Это пошло "хлоп-плюх-плюх", это звучало очень близко. Нип и Тап фыркнули и зарычали носами вокруг на льду. Мени знал, что означал этот странный звук, потому что его отец рассказал ему всё об охоте на тюленей. Это означало, что тюлень близко, и что тюлень
пришла подышать. Это была печать, издававшая "хлопающий" звук.
Мени пыталась утихомирить собак, но они не унимались.
Они бегали, уткнувшись носом в снег, почти не беспокоясь. Он скулит, и короткий, резкий лай. «Плюх-плюх» прекратился. Тюлень ушёл под лёд, но
Мени хотел найти дыру. Он вышел совсем недалеко от открытой воды в его поиск. Наконец, сразу за торосом льда, он увидел его! Он подкрался тщательно до него.
Он лёг на живот и заглянул в дырку, чтобы увидеть, что это было нравиться. Он ничего не видел!Затем он воткнул свое копьё. Его копьё коснулось чего-то мягкого,
шевелился! Мени встал. Он был так взволнован, что дрожал. Он знал, что
нашел в снежном доме нору с живым тюленем! Он изо всех сил ударил копьем по снегу.
снежный домик упал в него, и Мени упал вместе с ним, но он удержался за копьё. Конец копья был зарыт в снег, но оно двигалось. Мени знал по этому, что он воткнул его впечатал! Он лежал неподвижно и крепко держал свое копьё и нажимал на него изо всех сил. Нип и Тап сходили с ума от волнения. Они прыгали вокруг и лаяли
и пытались вырыть передними ногами яму в снегу.
Наконец копьё перестало шевелиться. Затем Менье тщательно откопал снег прочь. Там лежал маленький белый тюлень! Был слишком молод, чтобы уплыть с его матерью.
Вот почему такой маленький мальчик, как Мени, смог убить его.
Он вытащил его на лёд. Он был так взволнован и так занят, что даже не
обратите внимание, как близко он был к открытой воде.
4.
Внезапно раздался громкий треск, Мени почувствовал, как лёд двигаться под ним!
Он оглянулся. Там была крошечная полоска голубой воды между ним и берегом!
Полоска стала шире, пока он смотрел на неё! Мени знал, что он плыл по течению на ледяном плоту, и он был ужасно напуган. Нип и Тэп прижалась к нему и заскулила от страха. Мени прекрасно понимал, что его может унести далеко в море и никогда больше не возвращайся. Он поднёс руки ко рту и закричал изо всех сил!
Коко всё ещё преследовал птиц и не слышал криков Мени. Мени видел, как он бежит по берегу за птицами, и мог увидеть, как его отец работает над своим каяком возле своего дома. Он даже видел, как Монни вышла из туннеля и пошла посмотреть на отца,
его работу. Они казались очень далёкими, и с каждым мгновением расстояние
между ними и плотом стало больше. Мени кричала снова и снова. На третьем крике он увидел своего отца выпрямиться, прикрыть глаза рукой и посмотреть на море.
«О, — подумала Мени. "Что, если он не должен видеть меня!" Он кричал громче
чем когда-либо! Он махал руками! Он даже ущипнул Нип и Тап за хвосты
и заставил их лаять. Затем он увидел, как его отец махнул рукой и нырнул в
туннель. В следующее мгновение он снова вышел и натянул кожаный плащ. Затем
он взял каяк на плечи и побежал с ним на берег. Монни и Кули побежал за ним.
Они кричали прямо сейчас! Все в деревне слышали крик и тоже прибежала на пляж.
Когда Мени увидел отца, идущего на каяке, он не испугался ни капли больше, потому что он был уверен, что его отец спасет его. Он даже не боялся
о льдинках, плававших в воде, хотя нет ничего опаснее, чем выйти на каяке среди льдин. Один удар от плавающей глыбы льда достаточно, чтобы опрокинуть любую лодку, и я не люблю думать о том, что может случиться, если каяк окажется между
две большие лепёшки льда. Кесшу пробежал на каяке как можно дальше по льду. Потом он вошёл и надел низ кожаной куртки на отверстие для каяка и осторожно скользнул в открытую воду. Оказавшись в воде, как летело его весло!
Менье казалось, что отец никогда не доберется до него! Он сидел очень все еще на льдине с мёртвым тюленем рядом с ним, а Нип и Тап прижалась к нему.
Наконец Кесшу подошел достаточно близко, чтобы Мэнни услышала всё.
он сказал. - Мени, - воскликнул он, - если ты сделаешь в точности то, что я тебе скажу, я может быть спасу вас. — Я брошу тебе свой гарпун. Ты должен вонзить его глубоко в лёд. А потом на гарпуне я отбуксирую твою ледяную сковороду обратно к берегу. Когда мы доберёмся до большого льда, я найду место, где ты сможешь приземлиться. "Вы должны быть готовы, и когда я дам команду спрыгнуть с вашего ледяного плота на на твердый лёд». Тогда Кесшу метнул свой гарпун, и Менье вонзил его в лёд во всю свою мощь. Медленно Кесшу натянул леску, повернул каяк
кругом и направился к берегу. Путешествие было опасным, но обратное путешествие было еще тяжелее, потому что Кесшу не мог увернуться от плавучих льдин почти так же хорошо. Ему пришлось тщательно пробираться через самую чистую воду, которую он мог найти. Очень осторожно они двинулись к берегу.
5.
Они подходили совсем близко к тому месту, где лёд треснул с Мении, как вдруг совсем рядом с собой увидели голову великую, и круглые глаза тюленя! Это была мать тюленя.
Она вернулась, чтобы найти свое дыхательное отверстие и своего ребёнка.
В тот момент, когда Кесшу увидел её, он схватил свой дротик, который лежал на своем месте, на вершине своего каяка и со всей силы бросил его в тюленя.
Тюлень нырнул в море, но мочевой пузырь, полный воздуха,
прикреплен к леске на дротике, и этот пузырь плавал на
вода, так что Кесшу мог сказать, глядя на неё, где именно была печать.
Кесшу знал, что наткнулся на тюленя, и, хотя он уже буксировал
ледяной плот, он был полон решимости привезти домой и большого тюленя!
Он позвал Мени. «Сиди спокойно и жди, пока я не приду за тобой».
Потом быстро перерезал гарпунный линь, которым буксировал лёд.
плот и снова пустил его по течению. Как только он освободился, он поплыл
после мочевого пузыря, который теперь покачивался над водой в какой-то
небольшое расстояние от лодки. Мени сидел совершенно неподвижно и смотрел на отца. Кесшу достиг мочевого пузыря и стал тянуть за леску, но как раз в этот момент большой тюлень развернулся и поплыл прямо под каяком!
Через секунду каяк перевернулся в воде дном вверх! Мени закричал. Люди, наблюдавшие на берегу, громко завыли, и Отец Коко пустился на пляж после собственного каяка.
Он подумал, что, возможно, Кесшу не сможет справиться ни с ледяным плотом, ни с
печать, и он собирался пойти помочь ему. Но в одну секунду Кесшу снова оказалась на правом боку. Никакая вода не могла попасть в кяк, потому что кожаный плащ Кесшу был туго натянут на дыру в колоде, а Кесшу в пальто!
Кесшу часто так кувыркался в воде. Иногда он даже сделал это для удовольствия! Позже он сказал, что мог бы повернуть снова перевернуть лодку правым боком, одним только носом, не используя ни весло или его руки, если бы только его нос был немного больше, и хотя он имел в виду это в шутку, близнецы поверили, что он действительно
мог бы это сделать.
В тот момент, когда он снова оказался правым боком, Кесшу снова бросился в погоню за
мочевой пузырь. Печать была очень слабой, и Кесшу знала, что она
вскоре всплывет на поверхность и всплывет, и тогда он сможет его отбуксировать.
Ему не пришлось долго ждать. Мочевой пузырь некоторое время подпрыгивал, а затем
был еще. Кесшу натянул линь и поплыл обратно к ледяному плоту.
тащит за собой большого тюленя.
«Лови это», — сказал он Мени. Он бросил ему конец линии. "Ветер
леску шесть раз обогните гарпун, - сказал он, - и крепко держитесь за
конец этому».
Мени сделал, как ему сказали. Затем Кесшу связала два конца
гарпунный линь, который он перерезал, и начал буксировать ледяной плот обратно
поделиться снова. Мени крепко держался за другую леску и буксировал тюленя!
Кесшу гребла медленно и осторожно, пока, наконец, не только небольшая полоска воды между каяком и сплошным льдом. Но как Мени могла пересечь полосу воды, чтобы
безопасноь? Кяк был между ним и сплошным льдом, и Мени не мог возможно попасть в кяк. Он также не умел плавать. Но Кесшу знал способ.
Он подошел ближе к твердому льду. Затем он сделал большой взмах своим
веслом и поднял свой каяк прямо на него. Он выскочил и,ухватившись за гарпунный канат, подтянул плот Мени к самому краю на твердый лёд. Мени всё ещё крепко держала веревку с большой печатью. Кесшу бросил ему ещё одну реплику. Мени поймал конец.
«Теперь привяжите к этому удочку большого тюленя», — сказал Кесшу. Мени был
очень маленький мальчик, но он умел вязать узлы. Он сделал именно то, что его
отец сказал ему. «Теперь, — сказал отец, — вытаскивай гарпун». Мени так и сделал. «Свяжи гарпунный шнур к маленькому тюленю. Мени так и сделал.
загарпуньте мне, — скомандовал Кесшу. Мени бросил его изо всех сил. Его отец поймал его и встал на твердый лед, держа в руках веревку, которой был привязан большой тюлень к и гарпун с леской, прикрепленной к маленькому тюленю.
«Теперь держись за маленькую печать, и я притяну тебя прямо на твёрдый лед, и когда я говорю «Прыгай», ты прыгаешь, — сказал Кесшу. Медленно и очень осторожно он тянул, пока плот не заскрежетал о твёрдый лед. -"Прыгать!" — закричал Кесшу.
Мени подпрыгнул. Ледяной плот накренился, и он чуть не упал в воду у воды, но Кесшу поймал его и вытащил в безопасное место.
С берега донесся громкий крик радости, и Мени была достаточно рада.
закричать, когда снова почувствовал под ногами твердый лёд!
Пока он помогал отцу вытаскивать тюленя, все люди пришли выбежали на лед им навстречу, но Кесшу отослал всех, кроме отца Коко. Он боялся, что лёд может снова треснуть с таким - на нём много людей. Отец Коко помог вытащить большую печать из
воды и по льду на пляж.- Мени потащил за собой своего тюленя за гарпунную удочку и
когда он приблизился к берегу, все люди закричали: «Смотрите на великий
охотник со своей дичью!" И Кули был так рад видеть Мени и так горд
своего мальчика, что она чуть не лопнула от радости!
«Я знала, что заклинание сработает», — воскликнула она. «Он не только шпионит
медведи - он убивает тюленей! А ему всего пять лет!"
Она обняла его и прижалась своим плоским носом к его. Это
эскимосский способ поцелуя.
Менье попытался сделать вид, будто убил тюленей и увлекся кастрюлю со льдом каждый день в течение недели, но внутри он тоже чувствовал себя очень гордым. Когда Кесшу и отец Коко нашли большого тюленя, Кули и другие женщины потащили его в деревню, где с него сняли кожу и разделали вверх. У каждого сразу был кусок сырого жира, и самая
первая часть досталась Мени. Пока они его ели, вернулась Коко. Он зашёл так далеко
береговой охоты на люриков, что он не видел ничего, что случилось. И он не убил ни одного люрика. Коко чувствовал, что в этом мире всё очень неравномерно. Он
хотел убить тюленя, заблудиться на плоту и тоже стать героем.
Но Кули дал ему большой кусок ворвани, и это заставило его почувствовать себя
снова намного веселее. Он просто сказал Монни: «Если бы я был с
Мени, этого бы никогда не случилось! Я не должен был позволять ему так
у самой кромки льда! Но ведь мне шесть, а ему только пять, так что, конечно, он не знал ничего лучшего». В тот вечер все в деревне ели тюленье мясо, а Ангакок
голова, которую все считали лучшей частью. Он сказал, что не
чувствует себя очень хорошо, и его Торнак сказал ему, что ничто не вылечит его, поэтому быстро, как голова тюленя. Итак, Кули отдал его ему.
Кожа маленького белого тюленя Кули спасена и выделана очень осторожно.
Она прожевала его целиком, не с той стороны, и высосала весь жир, и сделал его мягким и тонким, как бархат; и когда это было готово, она сделала из него две красивые пары белых варежек для двойняшки.
*
VIII. ЖЕНЩИНЫ-ЛОДКИ
1.
В долгие тёмные часы зимы Кесшу нашла много приятных моментов чем заняться дома.
Он всегда был занят. Он вырезал куклу для Монни из бивня моржа из слоновой кости.
Монни назвала куклу для Аннадор, и она ей очень понравилась. Кули одел Аннадор в мех, с крошечными камиками из тюленьей кожи, и Монни несла её куклу в капюшоне, точно так же, как мать Коко носила своего ребёнка.
Для Мени его отец делал собачьи упряжки из моржовой шкуры. Он сделал
они как раз подходящего размера для Nip и Tup. Мени запряг собачек в свои сани. Тогда он и Монни сталт играть в санные путешествия. Аннадор садилась на сани, вся закутанная в меха, в то время как Мени гнал собак, а Монни следовала за ними.
Нип и Тап не очень любили эту игру, и они не всегда куда им сказали. Однажды они промчались прямо над иглу и свалили Аннадор прочь.
Аннадор скатилась с одной стороны иглу, а Нип и Тап скакали галопом.
вниз другой. Аннадор был погребен в снегу, и его пришлось выкапывать.
так что это была довольно серьезная авария, видите ли, но Нип и Тэп не
кажется, чувствуют себя ответственными за это.
Кесшу делал ножи и странные ложки из кости или слоновой кости для Кули,
а для себя он сделал новые шипы для своего мочевого пузыря, новые костяные крючки
для лески и всякие мелочи для охоты.
Он сделал копья для лосося, дротики для птиц и лески, и украсил
своё оружие маленькими рисунками или узорами. Он вырезал двух лягушек на
ручке своего снежного ножа и нацарапал изображение моржа на клинок.
Иногда Кули тоже что-то вырезала, но большую часть времени она была занята
шитьём пальто или камика, или жевала шкуры, чтобы сделать их мягкими и красивыми для
использование в иглу; или покрытие каяков, или делать им летнюю палатку.
Однажды зимой вся семья отправилась на тридцать миль вверх по побережью.
при лунном свете, чтобы навестить брата Кули в другой деревне. Они пошли
на собачьих упряжках, и это заняло у них два дня. С собой у них было мясо и ворвань и много тёплых шкур, и когда они устали, Кесшу сделал для них снежный домик для отдыха, близнецы думали, что это была лучшая забава из всех.
2.
С наступлением весны были другие дела. По мере того, как дни росли
дольше лёд в бухте трескался и ломался на мелкие кусочки и уплыл.
Вода стала тёмно-синей и танцевала в солнечном свете, и плавал лёд но в нем. Часто на этих льдинках водились моржи. Близнецы иногда видели на белом льду свои огромные чёрные тела, и слышал их хриплый лай. Тогда бы все мужики в деревне бросились
на свои каяки и отправились за моржом.
Мужчины были смелыми и наслаждались опасным видом спорта, а женщины использовали,
с тревогой наблюдали, пока не увидели возвращающихся домой каяков, буксирующих
Моржа за ними. Тогда они сбегали к берегу, помогали вытаскивать каяки на берег
пляже, где они разрезали моржа на куски и разделили между семьи охотников.
Когда на Большой Скале растаял снег, сотни морских птиц прилетели
гнездились там и наполняли воздух своими криками.
Иногда Кесшу охотился за яйцами на скале, а иногда капканы на лис, и он помог Менье и Коко сделать ловушку ловить зайцев. В любое время года было чем заняться.
В конце концов, ночи совсем сошли на нет. Начался долгий день.
Камень но, который так удобен зимой, казался сейчас темно и сыро.
Мени и Монни вспомнили летние дни, когда им не нужно было
нырнуть в дыру, чтобы попасть в их дом, поэтому Мени сказала
Однажды Монни сказала: «Пойдем и спросим отца, не пора ли поставить палатки».
Они выбежали, чтобы найти его. Он был на пляже, разговаривал с Коко.
отец и другие мужчины деревни. На берегу стояли две очень длинные лодки. Мужчины смотрели на них тщательно проверить, не пропускают ли они воду.
Коко был с мужчинами. Когда он увидел приближающихся близнецов, он разорвал
склоне им навстречу, размахивая руками и крича: «Они выходят
женщины-лодочки! Они вытаскивают женские лодки!" Это была славная новость для близнецов. Они побежали на пляж с Коко так быстро, как только могли нести их ноги. Они прибыли туда как раз вовремя, чтобы услышать, как отец Коко сказал Кесшу: «Я думаю, начинать безопасно. Лед довольно хорошо вышел из залива, и олени будут спускаться во фьорды за свежим мхом». Все мужчины прислушивались к тому, что скажет Кесшу, и близнецы слушали тоже во все уши. ="Если все ясно, я думаю, мы могли бы начать после еще одного сна", сказал Кесшу.
3.
Близнецы не стали ждать, чтобы услышать больше. Они летели домой и мчались
вниз по туннелю и вверх в комнату.Кули собирал все ножи, ложки, рыболовные принадлежности и шить вещи и складывать их в большую шкуру овцебыка, которая была
разложить на полу. Шкура овцебыка закрывала входное отверстие. Первое, что Кули знал что-то ударило по шкуре овцебыка с изнанки,-и ножи, и наперстки, игольницы, и прочее полетели во все стороны. В дыру высунулись лица Мени и Монни!
"О, Мать," кричали они. - Мы отплываем на бабах-лодочках!
Это только еще один сон, если это приятно! Отец так сказал!»
Кули рассмеялся. "Я знаю это!" она сказала. "Я просто собирался. Вы можете
Помоги мне. Нужно много сделать, чтобы подготовиться».
Близнецы были рады помочь. Они собрались сами сокровища — сани, и удочки, и упряжь для собак, и Аннадор, и перевязал их моржовыми ремнями. Все, кроме Аннадор.
Аннадор, как обычно, ехала в капюшоне Монни.
Кули снова собрала все свои вещи и завернула их в шкуру овцебыка. Она сняла длинные клыки нарвала, которыми собаке были подвешены ремни.
Это были шесты палатки. Она и близнецы несли все эти вещи на пляж. Мужчины остались на пляже и упаковали вещи в лодки. Другие женщины сняли свои узлы со своих
иглу. В двух больших лодках было место для всего.
На спальной скамье в избе остались только шкуры. Когда
все остальное было готово, Кули и близнецы поднялись на вершину иглу.
Они вытащили мох и грязь из щелей между камнями, которые
сделали крышу, а потом Кули подтянули сами камни и пустили
они падают на одну сторону. Это оставило крышу открытой к небу.
— Что заставляет тебя это делать? — спросил Мени.
«Так что солнце и дождь могут очистить дом для нас», — сказал Кули.
Таким же образом готовились и все остальные в деревне.
Наконец Кесшу вышел с берега и сказал Кули: немного мяса и сна, а затем мы начнем. Всё готово- лодки упакованы, и, похоже, погода будет ясной».
Кули принесла на ужин немного моржового мяса и жира, хотя
с тем же успехом можно было бы назвать завтраком, потому что ночи не было,
и близнецы ели своё, сидя на крыше иглу своими ноги свисают внутрь.
Однажды ноги Менье ударили отца по голове. Это был несчастный случай, но
Кесшу протянул руку, схватил Мени за ногу и потянул его вниз к спальной скамье и перекатил его между шкурами. — Залезай туда и ложись спать, — сказал он.
Монни спустилась через крышу руками и прокралась внутрь.
рядом с Мени. Затем Кесшу и Кули закутались в тёплые шкурки и ложись тоже.
Мени и Монни потребовалось некоторое время, чтобы заснуть, потому что они могли смотреть прямо через крышу в небо, и небо было ярким и
голубой, над которым плывут маленькие белые облачка. Кроме того, они были
думая о чудесных вещах, которые произойдут, когда они должны
проснуться.
***************
IX. ПУТЕШЕСТВИЕ
1
Когда близнецы проснулись, солнце светило так же ярко, как всегда, и Нип
и Тап лаяли на них через дыру в крыше. Кесшу и Кули пропали!
Мени и Монни были напуганы. Они боялись, что их оставили позади. Они сели в постели и завыли! Через мгновение лицо Кули посмотрело на них через крышу.
"В чем дело?" она сказала. -«Мы думали, что нас оставили», — завопила Монни!
— Как будто я могу оставить тебя позади! — воскликнул Кули.
Она смеялась над ними. «Отдайте мне шкуры», — сказала она. Она достигла
ее рука спустилась в дыру и вытащила все шкуры из кровати так быстро
как близнецы дали их ей.
Затем она опустила голову в отверстие и осмотрелась вокруг. "Мы
ничего не оставила, — сказала она, — пойдемте.
Близнецы не могли выбраться через крышу, хотя и хотели,
так они вышли по туннелю, и помогли своей матери нести шкуры на пляж.
Все люди в деревне и все собаки были там перед ними. Большие женские лодки были битком набиты, каяки мужчин ждали рядом,их в ряд на пляже, с их носами в воде.
Собаки лаяли и носились взад и вперед по берегу, дети кукарекали, и
дети закричали от радости. Даже взрослые люди были геями. Они
громко разговаривали, смеялись и шутили.
2.
Наконец Кесшу крикнул: «Все готово! Он сказал каждому человеку где сидеть.
Он поместил Ангакока в одну лодку, чтобы управлять ею. Он поместил отца Коко в
другой. В лодку отца Коко он поместил Коко, его мать и ребенка,
Кули и близнецы, щенки, все три собаки и четыре женщины
которые жили в других иглу. Итак, вы видите, что это была довольно большая лодка.
В лодку Ангакока он поместил двух своих жен и всех остальных женщин и детей и собак. Женщины взялись за весла. Один конец лодка была частично в воде, когда они вошли в неё, толкнул его дальше, пока он не поплыл.
Тогда мужчины сели в свои каяки у самой кромки воды, привязали
кожаные пальто по краям, и гребли в глубокую воду.
Наконец, когда все лодки, большие и маленькие, были на плаву, Кесшу крикнул:
«Мы идём на север. Следуй за мной».
Женщины подчинились сигналу отца Коко и Ангакока. Весла, погруженные вместе в воду. Большие лодки двинулись! Они были выключены!
Дети все вместе сидели на дне лодки, но близнецы и Коко были достаточно большими, чтобы видеть за бортом. Пока дети играли с собаками, они были заняты наблюдением за тем, что происходило на берега. Вскоре они миновали Большую скалу с маленькими гагарками и тупиками. летать об этом. Они могли видеть красные ноги тупиков и синий
лис сидит на вершине скалы, ожидая возможности поймать птицу.
Затем Большая Скала скрыла деревню из виду.
III.
Для близнецов и Коко местность за Большой скалой была совершенно новой.
Они смотрели в узкие бухты и заливы, пока лодка двигалась, и видел
зеленый мох, покрывающий солнечные склоны в защищенных местах.
Они даже могли видеть яркие цветы, растущие в тёплых местах, которые
столкнулися с солнцем. Небо над головой было голубым. Вода внизу была голубая.
За зелеными склонами виднелись голые склоны холмов, увенчанные
белая ледяная шапка, которая никогда не тает, и потоки воды, стремительно падающие вниз, склоны холмов и впадают в воды залива.
Когда они прошли много миль вверх по побережью, Кесшу махнул рукой.
рукой и указал на странное зрелище на берегу.
Там была большая река льда! Они могли видеть, откуда он вышел из
лощина между двумя холмами. Он был похож на реку, только
промерзла, и конец ее, там, где она впадала в море, был
откололся, как огромная ледяная стена, и остались куски льда плавает в воде.
Внезапно раздался треск. Мени уже слышала этот звук раньше.
Это был тот самый звук, который он слышал, когда ходил на охоту за норой тюленя.
и увлекся на ледовом плоту. Мени не понравился звук больше. Это испугало его!
Сразу после треска голос Кесшу прокричал: «Гребите дальше».вне! Подписывайтесь на меня!" Он повернул свой каяк прямо к морю. Все остальные лодки последовали за ним.
Они прошли всего около полумили, как вдруг раздался громкий крик-крик-кряк, будто от мира откололся кусок, а потом раздался всплеск, который можно было услышать за много миль, если бы один, чтобы услышать это.
Конец ледника или ледяной реки откололся и упал в воду! Это сделало айсберг!
Всплеск был так силен, что через мгновение поднятые им волны достигли
лодки. Лодки качались вверх и вниз по воде и подпрыгивали, как пробки.
Близнецы и Коко подумали, что это очень весело, но Ангакок не
немного нравится. Одна волна захлестнула его, и часть воды ушла вниз по его шее.
Все взрослые люди знали, что если бы они не уплыли поскорее от
берегу, когда Кесшу позвонил, они могли быть расстроены и утонули.
4.
Когда волны, создаваемые айсбергом, снова утихли, Кесшу гребли среди лодок.
Он сказал: «Думаю, нам лучше приземлиться на милю выше здесь.
ручей там, и, может быть, мы сможем добыть немного лосося на обед».
Он шел впереди на своем каяке, а все остальные лодки следовали за ним. Они держали
с пути айсберга, который уже проплыл некоторое расстояние
от берега, и вскоре они подошли к небольшой бухте. Кесшу вплыл в него и дошел до самого конца, где ручей чистой воды мчался по камням в море.
Холмы внезапно спустились к берегу. Солнце ярко светило на
зеленые склоны и высокие скалы позади отгораживали от холодного севера
ветры. Это был маленький кусочек лета, расположенный прямо в долине.
"О, как красиво!" все плакали.
Лодки вскоре были вытащены на берег, женщины и дети
вывалились, а затем начали приготовления к обеду. Женщины достали свои кастрюли, и Кули принялся за приготовление пищи на камине из трёх камней.
У них были с собой ворвань и мох, но как они могли добыть огонь?
У них не было спичек. Они никогда даже не слышали о матче. Ангакок сел на берег. У него были маленькие кусочки сухого коряги и немного сухого мха.
Он держал один конец коряги в чем-то вроде ручки, которую прижалась к его губам. Другой конец был в пустом месте в другом кусок дерева.
Ангакок катал одну корягу по кругу в дупле пятно другого. Он сделал это с помощью лука, который вытащил из с одной стороны на другую. Это заставляло палку вращаться сначала в одну сторону, а затем назад снова. Вскоре вокруг палки клубился небольшой дымок. Кули бросил немного сухого мха на дымящееся место. Внезапно было
маленькое пламя! Она подпитала маленькое пламя мхом, а затем подожгла мох.
камни камина. Она поставила чайник из мыльного камня, наполненный
воды над огнем, и вскоре чайник закипел.
Пока все это происходило на берегу, мужчины сняли свои лососи и пошли вверх по реке, а Коко и близнецы пошли с их. Жёны ангакоков пошли искать мох, чтобы питать огонь. Они принесли его охапками и поставили у камина. Кули был поваром. Она осталась на пляже и присматривала за дети и собаки, и огонь. Все было готово к обеду, кроме еды!
Тем временем мужчины нашли хорошее место, где были большие камни в реке. Они стояли на этих камнях с копьями в руках. В маленьком ручье были сотни лососей. Лосось был
подходя к маленькому озеру, из которого вытекала река. Когда рыба прыгала в воду, люди били её своими рыбные копья. Рыбы было так много, а люди были так искусны, что
у них скоро было много на обед. Они нанизали их всех на моржовую удочку и вернулись на берег. Кули сунула в кастрюлю столько, сколько смогла, чтобы приготовить, но мужчины были так голодны, что ели сырыми, а близнецы и Коко съели столько же
глаза рыб, чтобы хоть раз в жизни есть, как им хочется.
Когда все съели столько, сколько могли удержать, младенцы закатались в мехах на песке и легли спать. Ангакок лежал лежать на песке под лучами солнца, прижав руки к животу и тоже скоро заснул. Мужчины сидели небольшой группой рядом, а Мени и Коко лежали на своих животах рядом с Кесшу. Женщины ушли немного дальше по берегу. Воздух был неподвижен,кроме журчания воды, отдаленного говора женщины, храп Ангакока и жужжание комаров! Довольно долго все отдыхали. Мени и Коко не пошли в
спать. Им было слишком весело. Они играли с ракушками и
гальки и наблюдал, как комары жужжат над лицом Ангакока.
Комаров было очень много, и им, кажется, нравилось Ангакок. Наконец один из них уселся ему на нос и кусал и кусал. Мени и Коко хотел шлепнуть, но они, конечно, не решились. У них только что было пусть укусит!
Внезапно Ангакок проснулся и сам ударил его. Он дал пощечину
это сложнее, чем он собирался. Он выглядел очень удивленным и довольно
обиделся на это. Он сел и огляделся в поисках своих жен, как будто
подумал, что, возможно, они имеют к этому какое-то отношение. Но они были на
другой конец пляжа. Ангакок зевнул и потер нос, что был изрядно опухшим.
В этот момент Кесшу заговорил: «Я думаю, мы еще долго будем искать, прежде чем
найти место получше, чем это, чтобы разбить лагерь, — сказал он. — Здесь полно
лосось. Мы можем поймать все, что нам нужно, чтобы высушить для зимнего использования, прямо здесь. Дальше по фьорду должны быть олени. Что вы скажете о настройке палатки прямо здесь?» Когда Кесшу что-нибудь говорила, остальные почти наверняка соглашались. потому что Кесшу был таким смелым и умелым человеком, что они доверяли его суждение. Все мужчины сказали: «Да, давайте останемся».
Тогда Ангакок сказал: «Да, дети мои, давайте останемся! думал, что я сплю здесь на песке, я действительно был в трансе, я подумал, что лучше всего спросить моего Торнака об этом месте и не следует ли нам быть под угрозой здесь любой скрытой опасности. Мой Торнак говорит остаться!" Это уладило дело. -"Скажите женщинам," сказал Kesshoo. Отец Коко подошел к месту Где были женщины и дети. — Вытащите шесты палатки, — крикнул он им. «Вот где мы остаемся».
5.
Женщины вскочили и побежали к женщинам-лодочкам. Они вышли из длинного
бивни нарвала и шкуры, и положил их на берег.
— Пойдем со мной, — позвала Кули близнецов. Она дала им каждому длинный
шест для переноски. Сама она несла самый длинный шест из всех, и куча шкур.
Кули направился вверх по зеленому склону к ровному месту с видом на
ручей и залив. Это было рядом с высокими скалами, и там были
мелкие камни вокруг.Был плоский камень, который она использовала для спальной скамьи. Когда шесты были установлены и надежно закреплены, она достала обшивки палатки и покрыли столбы.
Она надела один слой кожи с волосами внутри, а поверх этого еще один.
покрытие кожи мехом наружу. Она сшила шкуры вместе над входом кожаными ремешками и оставил лоскут для двери. Затем она положила камни по краю покрытия палатки, чтобы
ветер от того, чтобы сдуть его. Она сложила постели на скале и
их летний домик был готов.
Близнецы принесли шкуры овцебыков со всеми их сокровищами, и кастрюли, и ножи, и домашние вещи с пляжа, пока Кули разжигал камин в палатке. Она сделала камин, вбив четыре палки в землю и соединив их вместе, чтобы получился каркас.
Она подвесила чайник на ремнях за четыре угла. Под чайник на плоский камень она поставила лампу. Тогда печка была готова. «Большую часть времени мы будем готовить на открытом воздухе, — сказала она близнецам. "но в дождливую погоду нам понадобится лампа ". Прошло совсем немного времени, прежде чем была готова целая новая деревня.
жить, с большим количеством рыбы и хорошей пресной водой прямо под рукой.
6.
Мени и Монни были счастливы в своем новом доме. Они лазили по скалу и нашли красивую пещеру для игр. Они собрали цветы ракушек и цветных камней и принесли их матери.
Позже они пошли с мужчинами за рыбой, и Кесшу позволил им
встаньте на камни и попытайтесь пронзить рыбу так же, как это делали мужчины.
Одного поймала Мени, одного поймала Коко, но Монни совсем не повезло.
«В любом случае, однажды я поймала треску», — сказала Монни, чтобы утешить себя.
Через два часа в лагере все было так устроено, как будто они
прожили там неделю, и все опять проголодались. Голод и сонливость наступала так же регулярно, как если бы у них были ночи и часы оба, чтобы измерить время.
Когда еда была готова, Кесшу позвала «Уджо, уджо», что означало «вареный».
мясо", и все побежали к берегу. Мужчины сидели в одном кругу, женщины и дети в другом. Горшки варёную рыбу ставили посреди кругов, и все они обмакивали
пальцами и брали то, что хотели. Когда все поели, дети играли на пляже. Они
прыгали по камням, танцевали и играли в мяч, а их матери играли с ними.
Мужчины тоже развлекались. Они сидели в своем кругу, рассказывали истории и
играли в игры, которые не были детскими, и Ангакок пел песни, отбивая время на маленьком барабане. Все мужчины пели хором.
Мало-помалу Кули заметил, что голова Монни кивала. Поэтому она сказала близнецам:
«А ну-ка, дети, поднимемся к палатке». Она взяла их за руки и повела вверх по склону. -«Нам не до сна», — заявили близнецы.
«Да, — сказал Кули, — и я хочу, чтобы ты был со мной».
Они вошли в палатку, в которой было не так светло, как на улице.
при ярком солнечном свете. Потом они разделись, забрались среди
оленьих шкур, и вскоре все трое крепко уснули. Спустя некоторое время
Кесшу пришла с пляжа и тоже легла спать.
Свидетельство о публикации №223050200454