Моя любимая Адель. Пьеса
Адель - девушка.
Альберт Финч- офицер.
Виктор - писатель, отец Адель.
Леопольдина - дочь Виктора, сестра Адель.
Вивиан - возлюбленная Альберта.
Лили Морган - супруга Альберта.
Проститутка.
Место действия : остров Джерси, 1760-е.
АЛЬБЕРТ ФИНЧ неспешно идёт по дорожке рядом с особняком. На веранде сидит АДЕЛЬ и читает книгу.
Альберт говорит сам себе: До чего же я дожил? Дочка пекаря. Разве она мне пара? Мне- английскому дворянину! Мои прапрадеды были рыцарями, крестоносцами. На клинок моего деда мог рассчитывать король Георг lll. Мой отец, да и сам я с малых лет служу королеве Виктории. А она… Она была так свежа и невинна в день нашего знакомства. Её щёчки заалели от моих комплиментов! На голубые глазки опустились светлые, почти незаметные реснички, туго заплетённые косы так и отливались на солнце золотым руном, а её губки… Ах, эти губки! Не целованные никем до меня! Она сдалась на милость бравого лейтенанта без боя после недели ухаживаний. Да, она была хороша! Хороша, пока не заговорила о свадьбе. И потом, эти её булочки по утрам. Нашла, что дарить! В её волосах мука и мерзкие остатки теста под ногтями. От неё вечно, даже ночью, пахло кислой закваской! Нет! Если уж и жениться, то только на ровне! Несомненно знатной, обязательно богатой и желательно красивой. Чтобы не стыдно было с ней пройтись по улицам не только Джерси, но и Лондона!
Альберт замечает сидящую в кресле- качалке Адель. Она сидит и читает книгу, держа её на коленях. Альберт проходит мимо её и возвращается обратно. Останавливается напротив Адель. Она не обращает на него внимание и продолжает читать. Альберт срывает цветок с клумбы бросает на раскрытые страницы книги Адель. Адель берёт в руки цветок, поднимает глаза и замечает Альберта, улыбающегося ей.
Альберт: Добрый день! Вам нравятся цветы?
Адель: Здравствуйте! Да, спасибо!
Альберт: Вы прекраснее любых цветов! Как Ваше имя?
Адель: Адель.
Альберт: Цветок по имени Адель. Орхидея Адель. Идеально.
Адель: Это не честно. Теперь Вы знаете моё имя, я же Ваше- нет.
Альберт: Лейтенант Альберт Финч к Вашим услугам, молодая леди.
Альберт перепрыгивает через перила террасы, демонстрируя Адель ловкость.
Альберт: Что Вы читаете?
Адель: Новую книгу отца.
Альберт: О! Ваш отец- писатель?
Адель: Да.
Альберт( читает на обложке): Виктор Гюго? Сейчас я очень спешу, юная леди. Но позвольте навестить Вас завтра в это же время?
Адель: Как Вам будет угодно, мистер Финч. По- французски ваша фамилия была бы Пинсон- зяблик. Как мило!
Альберт: Да, Вы правы, Адель. И Вы тоже очень милы. Так до завтра?
Адель: До завтра.
Альберт уходит.
К Адель из сада приходит ЛЕОПОЛЬДИНА.
Адель: Сестра! Моя дорогая сестра! Как хорошо, что ты пришла! Я познакомилась с изумительным молодым человеком. Он пришёл из рыцарских романов прошлых веков, которые ты пересказывала мне точно сказки.
Леопольдина: Мне хочется верить, что твоя жизнь будет лучше всех сказок и всех романов.
Адель: Леопольдина! Ты поддерживала меня в первых музыкальных опытах. Я благодарна за каждую нашу встречу.
Леопольдина: Дорогая сестра, ясно как день, что он достоин стать твоим возлюбленным. Но любовь- это игра для двоих. Должно быть, он вхож в высшее общество Лондона? Графиня Адель. Звучит великолепно. А сколько дивных минут и нескончаемых часов ждёт тебя в грёзах о твоём принце! Отчасти, я даже завидую тебе. Как чудесно это время, когда всё только начинается. Первый взгляд, первое слово, первый цветок, первое свидание. О, волшебство любви! Чистой, непорочной, чуть- чуть стеснительной. Так похожей на тебя, дорогая сестра! Что мне сказать ещё? Тебе давно пора было влюбиться. А ты всё жила в уютном коконе, не ведая внешнего мира, не зная почти ничего о мужчинах. Когда он узнает тебя поближе, непременно влюбится. Разве можно не любить такую красавицу!?
Адель: Спасибо, сестра. Между нами всегда была такая связь. Даже твоя смерть не смогла разорвать её.
Леопольдина: Сыграй мне мою любимую песню, а я спою.
Адель пересаживается к пианино и играет.
Леопольдина поёт. Её голос то громче, то тише. Наконец. Она замолкает вовсе, когда из дома выходит их отец, ВИКТОР. Он в слезах.
Виктор: Милая дочка! Как я рад слышать любимую песню нашей дорогой Леопольдины.
Адель: Она славно пела, да, отец?
Виктор: Да, Адель. Я и сейчас как- будто слышал её голос.
Адель: Так и есть. Она всегда со мной.
Виктор садится рядом с Леопольдиной, но не замечает её.
Леопольдина: Адель, ведь он меня не видит.
Адель: И это странно.
Виктор: Что странно?
Адель: Отец, сегодня я познакомилась с моим будущим супругом.
Виктор: А разве вы не собирались соединить судьбы то с композитором из Австрии, то с художником из Испании? А, дочь?
Адель: То были их увлечения, а вовсе не мои. Переживут, утешатся с другими. Я же желаю познать такую любовь, какой ещё не бывало на свете! Пусть померкнут рядом с нашей историей все легенды и мифы, пусть сказки потеряют свою прелесть, а романы останутся недосказанными и глупыми!
Виктор: Поосторожней будь с желаниями, дочка. Бог Любви любит спутывать и перевирать наши слова ради забавы, ради собственного смеха. Бог Любви- самое лукавое создание на Олимпе среди серьёзных богов. Вспомни, скольких умниц он свёл со странными мужьями, и скольких писаных красавцев убедил в красоте их избранниц- дурнушек. А я желаю тебе только хорошего. И вновь заклинаю тебя, дочка, не спеши с выбором. Твой музыкальный талант совсем скоро раскроется, подобно дивному бутону орхидеи. Цветок по имени Адель.
Адель: Ах, Цветок Адель! Он так меня сегодня и назвал.
Виктор: Тот, кто подарил вот эту маргаритку с нашей клумбы?
Адель: Отец, он неслучайно выбрал маргаритку. Это- знак свыше. Вечная любовь.
Леопольдина: Маргаритка означает невинность.
Виктор: Что ж, отговаривать тебя я не буду. Пусть всё идёт своим чередом. Минута за минутой, и час за часом.
(Виктор встаёт, доходит до дверей)
Виктор: Я вот что сказать хотел, когда пришёл. Адель, сегодня мы с мамой ждём гипнотизёра и провидца…
Леопольдина, подходя к Адель: Очередного шарлатана.
Виктор: Не желаешь через него поговорить с сестрой?
Адель: Спасибо, отец, но сегодня без меня. Она и так всегда рядом. И посредники нам не нужны. Я лучше ещё посижу и почитаю твою книгу.
Гаснет свет.
Свет включается.
Новый день.
Альберт: Адель, душа моя! Сегодня я не смог заснуть, потому что Ваши глаза прекраснее всех снов. Жаль, что я не обладаю даром Вашего отца!
Адель: Завидовать Виктору Гюго? Право, не стоит. Будьте собой, будьте лейтенантом Альбертом Финчем.
Альберт: Как может быть такой солдафон, как я, понравиться парижской леди? Что есть во мне такого, чего нет в кавалерах. Подобно пчёлам, вьющимся вокруг цветка по имени Адель?
Адель: Проще сказать, чего в Вас нет.
Альберт: Удивите меня, юная леди!
Адель: В Вас нет самолюбования, желания возвыситься в моих глазах. Вы- обыкновенный, и это бесценно.
Альберт: Решено, с этой минуты я горжусь своей обыкновенностью! И Вы, Адель, также будьте собой.
Адель: Альберт, мы знакомы так недавно. Вы же не знаете меня.
Альберт: Я знаю Вас такой, какой никто не знает.
Адель: И какая же я, по- Вашему?
Альберт: Вы насквозь пропитаны мечтой и музыкой( он показал на пианино)Позволите?
Адель: Прошу.
Альберт садится к пианино, играет простую английскую мелодию «Mistress Mary».
Альберт поёт:
Мистрисс Мэри,
Как твой садик,
Что растёт в саду?
Адель:
Колокольчиков рассада
У меня в саду.
Альберт:
Мистрисс Мэри,
Жив ли садик,
Что растёт в саду?
Адель:
Из ракушек водопадик
У меня в саду.
Адель: « Музыка выражает то, что нельзя сказать, но о чём невозможно молчать».
Альберт: Как верно Вы сказали!
Адель: Это не я, Мой отец так говорит.
Альберт: Я уже заранее обожаю Вашего отца!
Адель: А хотите с ним познакомиться?
Альберт: Очень хочу.
Адель: Жаль, что прямо сейчас не получится. Он работает над новой книгой.
Альберт: пусть работает.
Адель: Но нынче же вечером я устрою Ваше знакомство.
Альберт: Увы, но вечером не могу я. Заступаю на ночное дежурство. И Вас, прелестная Адель, увижу не ранее, чем через два дня.
Адель: Два дня. Целая жизнь. Я потеряю Вас на целую жизнь.
Альберт: Каких- то два дня. Иногда полезно расстаться и поскучать. Чтобы порадоваться новой встрече.
Адель: Да, Вы правы, Альберт. В конце концов, это всего лишь временная разлука. Небольшая ранка лишь оживляет чувства. Как говорит папА, у каждого из нас своя рана. Мне кажется. Вас однажды сильно ранили. Прямо в сердце. Вот сюда.( она касается рукой его груди).
Альберт берёт её руку и целует, глядя ей в глаза: Какая Вы…
Адель подсказывает: Проницательная?
Альберт: Да. Я действительно пострадал от любви. Вы, верно, меня не поймёте. Но юность идёт рука об руку с доверчивостью. Я поверил недостойной женщине и был на грани помешательства. Она жестоко посмеялась над моими чувствами и вышла замуж за моего дядю.
Адель: Бедный Альберт! Мне жаль Вас.
Альберт вздыхает и ложится на скамейку, головой на колени Адель. Адель гладит его по волосам.
Альберт: Мне кажется, она- колдунья. Бывая в Лондоне, я не могу спокойно пройти мимо их дома. Иногда мне хочется бросить булыжник побольше и разбить хотя бы одно её окно. А в другой раз я подхожу к цветочнице и покупаю несколько жёлтых роз. Я бросаю их у порога и топчу! Топчу, что есть сил! Я желаю в тот миг растоптать мою любовь. Адель! Я так жалок! Я недостоин Ваших слёз, не плачьте.
Адель: Вы пострадали из-за любви. Позвольте сказать, что я желаю исцелить Ваше сердце. Вы примете мой дар?
Альберт: Ах, Адель. Если бы Вы полюбили меня, я был бы самым счастливым человеком на Земле! Вы- красавица! Вы знаете это?
Адель: Спасибо за комплимент, Альберт. Я думаю, красивой женщина становится вначале в глазах влюблённого в неё мужчины, а уж потом это замечают все прочие.
Альберт садится рядом с Адель и берёт её ладони в свои.
Альберт: Адель, Вы- красивая и умная. И мне всё равно, что подумает о нас весь этот чёртов мир! В нём полно дураков, которые ничего не понимают не только в самой причине существования людей на Земле, но и в том, как это важно- достойно прожить наши маленькие жизни.
Адель: И в чём же, по- Вашему, причина того, что мы ещё не вымерли, как динозавры?
Альберт: Любовь. Всё из- за неё и ради неё. Но в мире полным- полно тех, кто ищет смысл жизни в чём- то другом: в работе, войне, в бесконечной дороге, в деньгах, в деньгах. Каждый делает выбор и уходит, теряя то ценное, что предназначено ему самой судьбой. Адель, моя милая Адель! Я всё решил и прошу Вашей руки.
Адель: О, мой Бог! Да! Тысячу, нет, сорок тысяч раз «да», Альберт!
Он её целует.
Затемнение.
Та же веранда.
Альберт Финч и Виктор Гюго.
Виктор: Господин Финч! Пришла пора нам серьёзно поговорить о будущем Адель.
Альберт: Рад, что Вы, как и я, заботитесь о ней.
Виктор: Что за наглость?
Альберт: Позвольте мне стать её мужем и Вашим зятем. Я до предела сил моих уважаю Вас, Виктор. И не потому, что Вы- великий писатель, а за то, что Вы- отец моей возлюбленной.
Виктор: Что стоит за Вашими словами? Любовь или жажда наживы? Вы знаете, а я навёл о Вас справки. Вы- неудачливый картёжник. Вы не умеете остановиться при игре. Ваши ставки выше Ваших возможностей. У меня к Вам встречное предложение. Я помогу Вам, покрою все долги. А взамен Вы откажетесь от Адель. Вы не сможете заботиться о ней. Вы не сумеете быть верным мужем, надёжным другом.
Альберт: Да, я понял Вас. Что сказать? Вы подготовились к разговору. Адель, разумеется, не знает о Вашем решении?
Виктор: Ей и не нужно знать.
Альберт: Я так и думал.
Виктор: Есть ещё одно обстоятельство, о котором Вы, верно, не знаете. Адель не совсем здорова. Она часто и подолгу ведёт беседы с сестрой.
Альберт: Погодите. С той сестрой, которая утонула?
Виктор: Именно.
Альберт: Можно же найти доктора, гипнотизёра.
Виктор: Мы всё испробовали.
Альберт: Знахарку местную звали?
Виктор: Молодой человек, если я говорю, что всё- значит, всё. Вы забыли, кто я?
Альберт: В какой-то момент, и правда забыл. Я думал, что разговариваю с отцом моей возлюбленной. Но со мной говорит, и мне угрожает другой человек. Человек, который мне не знаком. И вряд ли Вас, такого, знает и Ваша дочь.
Виктор: Кто дал Вам право судить меня? Меня осуждают на родине,- и это их дело. Но Вы? Кто Вы такой?
Альберт: Я люблю Вашу дочь. Позвольте нам пожениться.
Виктор: Скольким девушкам Вы лгали? Сбились со счёту?
Альберт: Я оставил их в прошлом.
Виктор: Так, молодой человек, мне наскучил наш бесполезный разговор. Вот. Держите деньги и уходите. Примите верное решение. Адель без Вас будет лучше.
Альберт гордо отворачивается от Виктор и медленно движется к выходу. Затем спешно поворачивается обратно и возвращается, забирает деньги из рук Гюго и уходит.
Виктор: Невозможно за деньги купить счастье, но с ними легче переносить все неурядицы.( Виктор смеётся)
Веранда дома Гюго. Адель сидит в кресле- качалке. Мимо дома спеша идёт Альберт. Адель бежит за ним.
Адель: Альберт, Вы избегаете меня? Я чем-то обидел Вас?
Альберт: Так. Я Вам что-то обещал?
Адель: Обещал.
Альберт: Уже ли? Напомните.
Адель: Ты разрешил мне любить себя.
Альберт: И всего-то?( смеётся)
Адель: Я спасла тебя от прежних разочарований.
Альберт: Наивная Адель! Ведь я пошутил. Женщины верят моим сказкам и шуткам. Мы неплохо развлеклись с Вами. Каждый из нас что-то получил. Я- увлекательные беседы и прогулки. А Вы бесценный опыт, что не стоит доверять всякому первому встречному!
Адель: Но ты не всякий, и не первый встречный. Ты- единственный и неповторимый. Ты- мой любимый.
Альберт: Прошу Вас забыть меня. Вы- красивая, молодая, талантливая. И непременно встретите в пару себе достойного мужчину.
Адель: Никого нет лучше тебя на всём белом свете.
Альберт: Да что с Вами не так?! Вы слышите, что я говорю? Я Вас не люблю.
Адель: Ты же не давно говорил, что мы поженимся. Или мой отец отказал?
Альберт: Да, Адель, отказал. И велел оставить Вас.
Адель: И ты, послушный такой, выполняешь желание моего отца?
Альберт: Его семья- его правила.
Адель: Моя любовь- мои правила. Я не отпускаю тебя. Я сделаю всё. Всё, что пожелаешь.
Альберт: Спасибо. Мне не нужно ничего.
Альберт пытается уйти, Адель встаёт на его пути.
Альберт: Адель, отпустите. Я спешу.
Адель: Раньше ты находил для меня время.
Альберт: Кончилось наше время. Прощай.
Адель бросается к нему, обнимает за плечи. А он не отвечает. Не делает попыток освободиться от объятий, но и не обнимает её в ответ. Адель смотрит в лицо Альберта.
Альберт: Раньше любил- сейчас нет.
Адель: Леопольдина! Помоги мне, сестра!
Из сада появляется Леопольдина.
Альберт: О, Господи! Всё, как он говорил. Сумасшедшая. Адель, мы здесь вдвоём. Ваша сестра погибла.
Адель: Да, я знаю. Но моя дорогая сестра узнала, как я по ней тоскую и вернулась ко мне. Она даёт мне добрые советы. И она поможет нам, двум несчастным влюблённым. Леопольдина, подскажи, что делать?
Леопольдина: Адель, мне жаль…
Альберт: Какой-то бред. Адель, Вам нужно сейчас же вернуться в дом. Ваш отец всё объяснит, как надо. А мне, простите, пора. И не ищите меня.
Альберт убегает. Адель бросается за ним, но не догоняет. Возвращается к сестре.
Адель: Сестра, подскажи, что делать?
Леопольдина: Забыть. Или доказать, что любишь его больше, чем саму жизнь!
Адель: Люблю. Мы поклялись друг другу в вечной любви. Альберт прав. Я поговорю с отцом. Всё уладится.
Она идёт к ступеням веранды. Из дома на встречу ей выходит Виктор.
Адель: Папа! Произошло некоторое недопонимание между моим горячо любимым Альбертом и тобой.
Виктор: Адель, лейтенант Финч не достоин твоей руки. Он- игрок и известный Дон- Жуан. Не стоит тратить время на такого человека. Пора познакомиться с кем-то более подходящим тебе. На днях мы устроим небольшой приём.
Адель: Смотрины! Король Виктор желает устроить судьбу принцессы Адель!
Виктор: Умница дочка! В тебе есть искра моего огня. Удиви гостей, нарядись по- парижски.
Адель: Предпочитаю по- лондонски. В туман и тени.
Виктор: Да хоть сеть рыбацкую накинь на себя- краше моей Адель нет девушки на Земле!( кружит с ней в танце)
Адель: Так я могу идти собираться?
Виктор: Конечно, дочка, наряжайся.
Адель: Папа, прошу спонсировать мой вояж.
Виктор: Да, дочка. Как я рад, Адель, что между нами нет разногласий. Идём же в дом.
Адель и Виктор уходят в дом.
Леопольдина: Адель обманула отца. Вечером она собрала чемодан, прихватив украшения нашей мамы и деньги, выданные ей на покупку нарядов. Адель не застала любимого ни в гарнизоне, ни в его лондонской квартире. Выяснив, что лейтенант Альберт Финч отбыл на остров Галифакс, моя сестра последовала за ним.
Опускается занавес.
Выходит Адель с чемоданом.
Адель: Я пересеку границы стран и океаны. Я пожертвую собой ради любви. Ради удивительной судьбы. Судьбы влюблённой женщины. Женщины, опередившей не только своё время, но и ставшей особенной женщиной. Я та, кто способен завоевать сердце любимого дважды. Я та, кто способен на подвиги, на жертвы, на всё то, мимо чего со страхом проходят женщины. Они отдают свои судьбы в руки родителей, близких или Бога. Я же делаю шаг в неизвестность. Ну и пусть, я полечу в неизвестность, пусть я ошибусь не раз, пусть я погибну от испепеляющей любви. Но, в отличии от вас, домоседки, я не буду сожалеть о том, что сделала. Я забыла себя ради любви. Я принесла на алтарь жертву, равной которой ещё не было. Я отдала свою бессмертную душу не Богу, и не Дьяволу, а любимому мужчине.
О.Галифакс.
Комната лейтенанта Альберта Финча.
На столе перед ним 2 бутылки из- под вина.
Альберт: Женщины… Я вас люблю, когда вы молчите! Когда вы молчите- вы так прекрасны! Я нуждаюсь в вас, потому что люблю. Я нуждаюсь в вас, даже когда не люблю.
Все вы- неприступные скромницы, феи и нимфетки, игривые развратницы и благочестивые умницы. Вы- живой калейдоскоп желаний, но в каждой из вас чего-то не достаёт для цельности чувств, осознания жизни. А жизнь- это не только поцелуи между улыбками, прогулки и нелепые поступки, жизнь- это и плохое настроение по утрам, боль в мышцах от марш- бросков. Тут уж не до романтики! Но, если вдуматься, все вы- женщины- одинаковы. Каждая. Каждая мечтает о счастье и о любви. Но беда в том, что это ваши мечты, не мои. Откуда же берутся ожидания и мечты у юных леди? Я знаю, кто виноват во всех ваших бедах- поэты. И только они. Вас учат Байрон и Шекспир. Забавно! Я знаю их наизусть. Читаю вслух и слышу в ответ девичьи восторги. Кажется, я должен испытывать благодарность к господам сочинителям. Они- мои многословные сообщники. Они не ведают, что творят. Так почему бы мне не воспользоваться их стихами, как оружием в завоевании понравившейся дамы?
Альберт прикрывает глаза.
Входит Адель. Садится напротив Альберта. Он открывает глаза и со вздохом закрывает их.
Адель: Да, это я. И это не сон. Ты больше любишь женщин или вино?
Альберт: Зависит от даты выпуска.
Адель: Альберт, любовь моя… Ты- моё небо, моя судьба, мои часы и мой календарь. Ты- вся моя жизнь. И другой мне не нужно.
Альберт: Что Вы здесь делаете? Как меня нашли?
Адель: Я не получила ни одного письма.
Альберт: Я и не писал.
Адель( как- будто не слышит его): Верно, мои тоже не доходили до тебя.
Альберт: Я их не читая бросал в огонь.
Адель: Ты можешь делать со мной всё, что пожелаешь.
Альберт: Я прошу Вас вернуться на Джерси, в Вашу семью.
Адель: Когда я выйду за тебя, я получу 40000 франков в приданое и 2000 франков годового дохода. Это будут твои деньги.
Альберт: Спасибо, мадемуазель, как щедро!( смеётся)
Адель: Ты рад?
Альберт: Адель, послушайте. Ваш отец презирает меня. Он не позволит нам пожениться.
Адель: Когда мы поженимся, я дам тебе свободу.
Альберт: Спасибо, но я и так свободен. Когда любишь кого-то, не мешаешь ему быть свободным. А я как- будто опутан Вами, точно сетью. Полностью в Вас.
Адель: Во мне не осталось ни ревности, ни стыда. Альберт, я не могу жить без тебя. Когда я выхожу на улицу, мне нестерпимо хочется кричать о любви к тебе. Что сделать сейчас? Постирать твою форму, приготовить ужин, спеть, станцевать? Что угодно? Я исполню любой твой каприз.
Альберт: За мной есть кому убирать. У меня есть кому со мной петь.
Адель: У тебя кто-то есть?! Где она? Познакомь нас!
Альберт: К чему Вам такое знакомство? Вряд ли вы подружитесь?
Адель: Ты плохо меня знаешь. Ради тебя я подружусь с кем угодно. А ты помнишь нашу комнату в Лондоне? Я была твоей тайной.
Альберт: Ты забралась в неё через окно!
Адель: Как славно! Ты помнишь!
Альберт: Ночью!
Адель: Но ты был рад мне!
Альберт: Да, я был рад.
Адель: Что нам мешает снова быть вместе?
Альберт: Тогда я любил Вас.
Адель: Так полюби снова!
Альберт: Адель, милая моя Адель! Мне больно видеть Вас такой. Вы напрасно унижаетесь. Вы говорите, как ребёнок. Если я захочу, я всегда найду себе женщину на одну ночь или на всю жизнь. Побеспокойтесь о себе. Я не звал Вас за собой. И Вам, и мне будет лучше в разлуке. Своя дорога. Разве не чудесно? Вы напишете разные мелодии. Весёлые и грустные. А я услышу их, и порадуюсь за Вас. Вспомните, с тех пор, как мы встретились, Вы перестали «чудить» музыкой. Разве я виноват в том? Вы вонзили в своё сердце острый кинжал и беспощадно поворачиваете его.
Адель: Я днями и ночами думаю о тебе. Я живу тобой. Ты- мря музыка.
Альберт: Музыка, которой никто не слышит. Музыка, которой нет. Я- любовь, которой нет. Адель, где Вы остановились на Галифаксе?
Адель: В гостинице было дорого. Но добрые люди приютили меня.
Альберт: Как славно, что есть на свете добрые люди! Проводить Вас к ним?
Альберт поднимается со стула и нетвёрдой походкой идёт к двери.
Адель: Сегодня мой дом там, где ты.
Адель обнимает Альберта.
Затемнение.
Комната Альберта.
Альберт и Вивиан.
Альберт: В чём разница между календарём и мной? У календаря есть свидание в день Святого Валентина.
Вивиан: А у тебя?
Альберт: А у меня наши с тобой встречи. Ты разве не чувствуешь, Вивиан?
Вивиан: Что?
Альберт: Стрелу Купидона, когда прикасаешься к моему сердцу?!
Вивиан (проверяет его грудь): Может, она невидима?
Альберт: Я чувствую её изнутри при каждом твоём взгляде!
Вивиан: Быть может, мне уйти? Не хочу быть причиной страданий дорогого мне человека.
Вивиан порывается уйти, Альберт догоняет её, берёт за руки.
Альберт: Останься! Я пошутил. Хочешь, рассмешу?
Вивиан:Попробуй.
Альберт: В этом году лондонские джентльмены под ручки со своими леди прибыли к Тауэру, получив приглашения от имени королевы Виктории. Ежегодная торжественная церемония умывания белых львов обещана была им ровно в 11 утра 1 апреля. Так приключился в Лондоне первый День Дурака!
Вивиан: Занятная история!
Альберт: Тонкий английский юмор для утонченной американской девушки! Вивиан, что мне делать?
Вивиан: О чём ты?
Альберт: Вот моя рука, а вот и сердце.
Вивиан: Ах, какие старомодные церемонии! Я о таких лишь в любовных романах читала.
Альберт: В моём роду было много рыцарей.
Вивиан: Круглого стола?
Альберт: Не только.
Вивиан: Я читала, что английская знать почти вся королевских кровей.
Альберт: Удивительно! Выходит, я могу претендовать на престол? Осталось лишь дождаться своей очереди.
Вивиан: Король Альберт.
Альберт: Королева Вивиан.
Вивиан: Жаль, что это лишь пустые мечты. Мечты- они как облака. Летят по небу в дальние страны. Вот бы улететь вместе с ними.
Альберт: Вот так-так! Ты хочешь меня оставить?
Вивиан: Господь с тобой! Я просто пошутила.
Альберт: Не шути так больше. Вивиан, дорогая! Мы хорошо жить будем. И для этого не надо бежать плыть или лететь. Там, где мы вместе, всегда будет тепло, даже в стужу. Там, где мы вместе, всегда будет светить солнце, солнце любви для нас двоих. Там, где ты и я, радость льётся чистым звоном нашего смеха. Мы так счастливы вместе, что и мечтать уже не о чем. Кажется, все мечты сбылись.
Вивиан: Я разделю с тобой нелёгкую судьбы военного. Я последую за тобой из одного края Земли в другой. Ты не одинок, потому что отныне есть «мы». И мы вместе.
Альберт обнимает её и уходит на службу. Вивиан напевает песенку, занимаясь домашними делами.
Стук в дверь. Вивиан открывает. Входит Адель.
Адель (оценивающе рассматривает Вивиан): Так Вы- новое увлечение моего мужа?
Вивиан: Кого? Мадам, верно, Вы ошиблись домом. Здесь живёт мой жених лейтенант Альберт Финч.
Адель: Здесь живёт мой будущий супруг Альберт Финч.
Вивиан: Вы шутите?
Адель: Милая девушка! Мне не здоровиться после преждевременных родов. Позвольте, я присяду?
Вивиан: У Вас есть ребёнок? А кто отец?
Адель: Альберт. Но ребёнок родился мёртвым. Бедняга Альберт! Он так горевал. Его семья не разрешает нам пожениться. Но я смирилась с этим, и просто люблю его. Любить- значит доверять. А я доверяю Альберту всецело. Я знаю, ему разрешили сделать предложение Вам. Вы собираетесь пожениться. Но что Вы скажете на это? (Адель подаёт ей вырезки из парижских газет.)Но я готова остаться его тайной. Мы так давно вместе, что я уступлю часть его Вам.
Вивиан: Какая гадость!
Адель: Я убедилась, что Вы недостойны Альберта. Вы недостаточно влюблены в него. Вы не отдаёте себя ему всецело, без остатка.
Вивиан: Послушайте, кто бы Вы не были, не Вам меня судить. Прошу Вас покинуть этот дом.
Адель: Я пришла не ссориться с Вами, а предложить мир. Мне не нужна война. Если в Вас недостаточно любви- всегда можете рассчитывать на мою. Удачи Вам!
Адель с достоинством королевы покидает квартиру Альберта.
Входит Альберт.
Альберт: Дорогая, я вернулся.
Вивиан: Вернулся?
Альберт: Вот оно- счастье! Возвращаться к тебе каждый божий день. Когда мы поженимся…
Вивиан: Мы не поженимся.
Альберт: Не сегодня, но мы же поженимся.
Вивиан: Альберт, я всё знаю.
Альберт: Вивиан, о чём ты?
Вивиан: О другой женщине.
Альберт (поднимает руки, сдаваясь): Дорогая… Женщины… Да, я не ангел. У меня были увлечения до тебя. Но я клянусь. Ты одна в моих мыслях, моём сердце и в нынешней моей жизни. Я люблю только тебя. Тебя одну.
Вивиан: Как ты правдив! И как ты лжив!
Альберт: впервые в жизни я говорю правду. Поверь.
Вивиан: Не могу. Объясни мне, кто та, другая женщина? Она приходила недавно.
Альберт: Не может быть!
Вивиан: Так ты её знаешь.
Альберт: Да.
Вивиан: Это был не вопрос. Но ты ответил.
Альберт: Да. Я ответил. А что сказала она?
Вивиан: Она говорила, что родила от тебя ребёнка.
Альберт: Ложь.
Вивиан: Ребёнок умер.
Альберт: И снова ложь.
Вивиан: Но откуда она знает о том, что мы помолвлены?
Альберт: Она всегда и всё знает. Она, как нить скользит через ушко иглы. Она- змея, опутавшая оцепеневшего в страхе путника и пустившая яд точно в цель. Она разрушила мою жизнь. Мне пришлось бежать из Лондона в это Богом забытое место.
Вивиан (с обидой): И вовсе Галифакс не забыт Богом.
Альберт: Прости меня, Вивиан. Я не знаю, что говорю. Поверь мне, я тебя люблю. И не хочу терять. Я сделаю всё. Всё, что скажешь. Верь мне, как раньше.
Вивиан: Объясни мне вот это.( она подаёт ему газетные вырезки, оставленные Адель)
Альберт читает вслух: «Виктор и Адель Гюго с волнением и радостью сообщают о помолвке своей дочери Адель с лейтенантом Альбертом Финчем.» О, даже приглашение есть! Вот что значит- дочка писателя!( он смеётся)
Вивиан: Прощай, Альберт.( идёт к дверям)
Альберт бросается следом, встаёт на колени, целует её руки. Он плачет.
Альберт: Не покидай меня, Вивиан.
Вивиан: Альберт, ступайте к своей жене.
Альберт: Но я не женат.
Вивиан: Так женитесь на ней уже. И прекратите морочить моим сёстрам головы.
Альберт: Каким сёстрам? Вы же говорили, что у отца кроме Вас два сына.
Вивиан: Любая бедняжка, попавшая в Ваши сети- моя сестра.
Альберт: Ах, эти!
Вивиан: Пренебрегая столь явной любовью несчастной Адель, Вы пали в моих глазах ниже, чем Помпеи. Отпустите меня. Хватит, Альберт. Не стоит унижаться. Ничего не изменится.( уходит)
Альберт подходит к столу, наливает себе вина в бокал: И снова я один.
Затемнение.
Адель обнимает Альберта, спящего у стола.
Альберт( с закрытыми глазами): Когда ты одна- я твоя тень, когда ты плачешь- я твоё плечо, ты ждёшь признаний? Я твоя любовь.
Адель плачет от счастья: Ты рад мне?
Альберт: Разве было когда-то иначе, любовь моя?
Адель: Я знала, я верила, я ждала этих слов!
Адель обнимает Альберта и закрывает глаза.
А когда открывает. Она всё также обнимает Альберта. Но он с пренебрежением и раздражением отталкивает Адель.
Адель: Я видела сон. Ты покупал кольцо с бриллиантом.
Альберт: Я видел тот же сон…
Адель: Даже сны мы видим одинаковые!
Альберт: Ваш отец оплатил мою покупку… Адель, зачем Вы разрушили мою жизнь? Вы поступили столь мерзко, что мне противно говорить с Вами. Сознайтесь, Вы обманом заставили отца дать эти объявления?
Адель: Я- твоя жена и должна следовать за тобой повсюду.
Альберт: Звучит пугающе. Адель, и вновь я прошу Вас исчезнуть. Растворитесь в пространстве и времени. Займитесь собой, Адель. Найдите работу, заведите друзей, познакомьтесь с кем- нибудь. С кем- нибудь, достойным Вас, с мужчиной Вашего круга. Вы ходите ко мне, как на тяжёлую работу.
Адель: Для мира- ты лишь человек. А для меня- целый мир! Альберт, любовь моя! Мы начнём всё сначала. Теперь, когда ты вновь один. Я верну тебе любовь нежностью.
Альберт: Ваша любовь незрелая. Я ненавижу Вас. Но до сих пор часть меня помнит то, что было между нами. Но Вы причиняете мне столько страданий, что я ненавижу Вас сильнее, чем люблю.
Адель( торжествующе): Так ты всё- таки любишь меня!
Альберт: Вы слышите, Адель, то, что хотите слышать. Адель, мне написал Ваш отец. Он просил Вам передать его письмо.
Адель не берёт от него письмо. Она качает головой.
Адель: Он не мог тебе что-то прислать.
Альберт: Да, он и не написал бы, если бы я не сообщил ему новости. Да, что там говорить!( Альберт достаёт лист из конверта): « Адель, мечта прекрасна. Она дарит крылья, даёт силы жить и творить, но горе тому мечтателю, который позволяет мечте овладеть собой и творить, что он пожелает. Адель, мы любим и ждём тебя. Возвращайся. Папа.»
Адель: А может быть оставим разговоры? Альберт, я помогу тебе сделать выбор. Правильный выбор. Я дам тебе деньги. Сколько пожелаешь.
Альберт: Деньги тоже разговаривают, но всё, что говорят мои- это «до свидания».
Адель: Я знаю! И бескорыстно поделюсь с тобой частью моих сбережений. Возьми их. Не отказывайся. Мне ничего не нужно взамен.( открывает кошелёк, подаёт Альберту деньги)
Альберт принимает деньги: Разве можно отказать Адель?
Альберт целует Адель.
Адель счастливо смеётся: Как хорошо! Альберт, можно я останусь?
Альберт: Любой каприз, благодетельница!
Адель: Скажи, что любишь.
Альберт: Люблю.
Адель: И я люблю
Альберт: Я знаю.
Затемнение.
Остров Барбадос.
Альберт стоит на берегу. Вокруг пальмы, слышен шум моря.
Альберт: Свобода. Свобода не выполнять обещаний, данных одной, и свобода встретить другую. Узнать её, расстаться, перейти к следующей. Столько возможностей! Мне нравится жизнь, свободная от семьи и детей. И пока женатые тянут на себе семьи, надрываясь и тихо ненавидя жён, я посмеиваюсь. Сами же выбрали жить в заключении семейных кандалов. Их жёнушки держат в хрупких ручках короткие цепочки, при этом ни на миг не ослабляя хватку.
Возможно, я должен благодарить Адель за освобождение от неминуемой кабалы подкаблучника. Вивиан осталась на Галифаксе. Поплачет, и забудет меня. Прошло бы немного времени, и она неминуемо стала бы копией прочих гарпий. А я стал бы одним из тех, кто тихо спиваясь в компании таких же безразличных к собственной судьбе мужей. А сейчас я смотрю вокруг и радуюсь. Карибы, остров Барбадос. Совсем недавно здесь правили пираты. Бриджтаун напомнил мне родной Лондон. Только на песке и кораллах. Пенится море у острых рифов. Я полюбил приходить сюда, к старому маяку и смотреть вдаль. Какие, должно быть, здесь случались баталии между английскими и пиратскими судами! Летели «кошки», трещали борта…
Входит ЛИЛИ с грейпфрутом в руках.
Альберт: Очаровательная леди, позволите Вас спросить?
Лили( с улыбкой): Если я знаю ответ.
Альберт: Фрукт у Вас в руках, это- помело?
Лили: Это- грейпфрут. Видимо, офицер, Вы не так давно на острове?
Альберт: Две недели, как с Галифакса.
Лили: А Вы храбрец, офицер!
Альберт: Почему так решили?
Лили: Дальние дороги, переезды для Вас, английских офицеров, как насморк. Страха не вызывают вовсе. А вот заговорить с девушкой решается не каждый. И не понятно, почему. Ведь во мне нет ничего страшного, я даже не пират. Всего лишь девушка, сбежавшая из дома.
Альберт: А почему Вы сбежали? С Вами плохо обращались родители?
Лили: И вовсе нет. Мой отец- один из самых уважаемых граждан Бриджтауна. Добрая половина плантаций сахарного тростника принадлежит ему.
Альберт: Он- рабовладелец?
Лили: Да. И с этого начинается большинство ссор в нашем доме.
Альберт: И Вы сбегаете сюда.
Лили: Угадали. Я мечтаю о том, чтобы уехать с острова далеко-далеко, туда, где нет безжалостных людей и согнутых спин, потных от жаркого солнца.
Альберт: В Европе люди тоже не так уж сладко живут, как Вам, должно быть, кажется из-за океана. Моё имя Альберт Финч. А Ваше?
Лили: Лили Морган.
Альберт: Морган? Ваш отец- бывший пират?
Лили: Отец- двоюродный брат пирата.
Альберт: Вас, должно быть, дома обыскались?
Лили: Нет. Я так часто сбегаю, что все уже привыкли.
Альберт: А грейпфрут- Ваш завтрак или обед?
Лили: И завтрак, и обед, а иногда и ужин. Не желаете разделить его со мной? И не смотрите на меня с такой жалостью!
Альберт: Что Вы, Лили! Как можно? Скажите, а откуда такое чуднОе название- Барбадос?
Лили: А вот, извольте взглянуть на море. Видите, пена, как борода, разбивается у рифов?
(она оступилась, а Альберт подал ей руку, при этом несколько секунд обняв девушку за талию)
Альберт: Вы- удивительная. Вам кто- нибудь говорил об этом?
Лили: Нет. И вовсе нет во мне ничего удивительного.
Альберт: Так, должно быть, Лаура отвечала Петрарке. Вы помните? ( цитирует по памяти, гладя девушке прямо в глаза):
« Благословляю день, минуту, доли
Минуты, время года, месяц, год,
И место, и предел чудесный тот,
Где светлый взгляд обрёк меня неволе»
Лили: Красиво. Альберт, а Вы знаете, что Петрарка был отцом двух незаконнорожденных детей от разных женщин?
Альберт: Но стхи посвящал не посторонним женщинам, а Лауре.
Лили: Лжец он - Ваш Петрарка. Не люблю поэтов. Для одной пишут, а с другой грешат.
Альберт: Интересно. Девушка, не любящая стихи.
Лили: Желаю удачи, мистер Финч!
( порывается уйти, но Альберт бежит за ней, опережая её)
Альберт: Лили, а позвольте Вас проводить? Обещаю, стихи читать не буду.
( Они уходят вместе)
Альберт поджидает Лили на том же месте. К нему приходит Адель.
Адель: Здравствуй, Альберт! Наконец- то я тебя нашла.
Альберт: Адель! Откуда Вы? Мне говорили, что Вы уехали раньше меня. И отправились домой, во Францию.
Адель: По пути наш корабль завернул сюда. Так я и узнала о скором твоём прибытии.
Альберт: Вы- словно проклятие, преследуете меня.
Адель: Альберт! Любимый единственный Альберт! Помни, у тебя есть я. Всегда есть я.
Альберт: Мне это неинтересно. Послушайте, Адель, Вы раз за разом разрушаете мою жизнь. После Вас я собираю разбитые кусочки и начинаю жить заново. Друзья, оставленные позади и новые встречи. Я живу спокойно до того момента, когда меня находите Вы. Адель, Вы даже не представляете, как Ваша любовь потихоньку убивает мою жизнь. И убивает меня. Да что говорить!? Посмотрите на себя. Ваша любовь- это болезнь. И она разрушает Вас. Что с Вами стало? Куда исчезла та Адель, которую знал я? Ваша бледность безобразна. В Вас нет ничего, что я мог бы вновь полюбить. Я честно искал хоть что-то. Что-то красивое.
Адель: А ты можешь любить и желать только красоту?
Альберт: Мне нравятся красивые женщины. Разве это плохо?
Адель: Нет. Это хорошо. Это очень хорошо, что ты такой. Что в тебе самом столько красоты. И я непременно найду, чем тебя порадовать.( смеётся) Тебе понравится мой подарок, обещаю. Никуда не уходи. Я скоро вернусь.(убегает)
Адель подводит к Альберту женщину, одетую развратно.
Адель: Ты так хорош, Альберт. Ты создан, чтобы обладать всеми женщинами на свете! Тебе нравится эта женщина? Если захочешь- она будет твоей всю ночь.
Альберт отталкивает проститутку. Она уходит.
Альберт: Адель, что с тобой? Где та красивая девушка, с которой я познакомился когда- то?
Адель: Я осталась такой же. Это ты изменился.
Альберт уходит.
Адель: Я готова идти следом за тобой в огонь и воду. Иногда мне снится, что ты идёшь, а я бегу. И всё время вижу твою спину. Ты идёшь не быстро, но я никак не могу догнать. Я не замечаю мест, по которым бегу. А они сменяются так быстро! Но мне интересен только ты. Ты- центр моей жизни, центр Вселенной.
(входит Альберт с другой стороны. На нём та же форма, что и в их первую встречу)
Альберт: Ради той, кем ты была, я когда-то жертвовал собой. И, видит Бог, до сих пор готов на многое. Адель, идём со мной. Мне не нужны другие женщины. Ты та, ради кого я буду отныне жить и дышать.
(они уходят вместе)
Адель в свадебном наряде, её волосы растрепались на ветру, она вбегает на берег и видит Альберта и Лили. На Лили свадебное платье.
Адель: Альберт, я пришла. Идём венчаться.
Лили: О Господи, кто это?
Альберт: Адель- мой вечный кошмар.
Адель: Тебе нравится мой наряд? Мы поженимся, и наконец-то заживём счастливо.
Альберт: Больные фантазии. Лили, не обращай внимания.
Адель: Тебе нравится моя причёска? Я завивала кудри два дня. Всё для тебя, любимый!
Альберт: Адель, мне нечего тебе сказать.
Адель: Ты потерял дар речи, любовь моя? Лили: Альберт, мне страшно.
Альберт берёт Лили под руку.
Альберт: Ей нужен врач. Адель больна.
Они уходят.
Адель: Куда же ты? Не уходи. Не нужно мне это платье.(она начинает снимать наряд)Женись на ком хочешь. Только будь моим хоть иногда. Хорошо, согласна, будь чужим. Пусть мне достанется лишь одна твоя улыбка. Да, одна- единственная твоя улыбка.
Гаснет свет.
Адель сидит на веранде лечебницы. У неё седые волосы.
Она играет на пианино.
Адель: Мне приснился сон. Странный сон. На мне было подвенечное платье, а он женился на другой. На краткий миг мне показалось, что я раздвоилась. Две разных судьбы. И один мужчина. Как его звали? У него была чудная фамилия. Птичья или рыбья? Мелкое что-то, совсем незначительное. И я, сейчас-то я понимаю, что звучит это глупо: я мечтала принять его фамилию. И приснится же такая чушь!?
А сегодня утром я открыла глаза, потянулась к солнечным лучам и услышала, как они звучат нотами, рисуют нежную мелодию. Только успевай записывать! Я погрузилась в музыку с головой. Нырнула в круговорот звуков и ароматов. Почувствовала лето всей кожей, каждым движением, манящим раствориться в прикосновении ветра. Окно моей комнаты дарит дивный вид на причал. Что-то вспоминаю такое… Дальние страны. Острова, океан. И огромное желание пересечь его. Сны. Как много снов. Разных, весёлых печальных. Любовь. Я постоянно искала её в этих снах. Но если я любила, то отчего же постоянно была одна? Разве можно насладиться одиночеством и ожиданием?
Мне удивительно легко сегодня. Но чего-то всё же не достаёт. Как- будто часть меня потерялась, или забылась. Но я обрела вдохновение, желание творить.
Входит Виктор.
Виктор: Моя дорогая дочка!
Адель: Ещё один папочка потерял свою девочку! Знаете, в нашем пансионате нетрудно заблудиться. Позвольте, провожу Вас. Мы непременно найдём Вашу дочь. Как её зовут?
Виктор: Адель. Её зовут Адель.
Адель: Чудесное совпадение! Моё имя- Адель.
Виктор: Ты забываешь меня каждый раз. И каждая встреча отзывается болью в моём сердце. Дорогая моя дочка! Мы остались вдвоём. Все ушли на небеса.
Адель: Леопольдина часто приходит ко мне.
Виктор: Тогда ты счастливее меня. Я не вижу никого. Закрываю глаза и вижу чёрный свет.
Адель: Я никогда не знала своего отца.
Виктор: Прости меня. Когда ты ждала утешения, я сам его искал в чужих объятиях. Потеряв одну дочь, я не заметил, что ты нуждалась во мне. Ты ушла в любовь, сотворив своё суверенное королевство. В нём царит фантазия без взаимности.
Адель: Я живу, пока люблю. Так Вам помочь найти Вашу дочь?
Виктор: Спасибо, Адель. Боюсь, я её уже не найду никогда.
Адель: Жаль.
Виктор: Прощай, Адель!
Адель: Прощайте!
Виктор уходит.
Альберт идёт к лечебнице с букетом маргариток.
Альберт: Я украл твой первый поцелуй, умолял о втором, силой взял третий, легко поймал четвёртый, молча принял пятый и терпел все остальные девять лет. Я смеялся над твоей любовью. Прости меня, Адель. Как же так вышло, что никто, как ты меня, не любил?!
Адель: Ушедшее время не вернёшь.
Альберт: Нежно, преданно, со всей верностью. Даже Лили, моя дорогая супруга- митр праху её- любила меня иначе. Я привык быть божеством в храме любви, идолом, которому поклоняется одна- единственная жрица. Лили же больше любили всех вокруг: наших и чужих детей, рабов, старых пиратов, нашу королеву, моих родителей. Она любила всех. Всех, кроме меня. Она сбежала из-под родительского гнёта, и помыкала мной всю нашу жизнь. Адель, милая Адель. Сегодня я пришёл за тобой. Отныне мы будем вместе и навсегда.
(он дарит ей маргаритки)
Адель: Альберт, ты всегда был в моих мыслях, в моём сердце, в моих мечтах. Всегда, всё время. Путь истинной любви никогда не бывает гладким.
Альберт целует её руки. Садится рядом с ней.
Адель играет, Альберт поёт:
Мистрисс Мэри,
Как твой садик,
Что растёт в саду?
Адель:
Колокольчиков рассада
У меня в саду.
Альберт:
Мистрисс Мэри,
Жив ли садик,
Что растёт в саду?
Адель:
Из ракушек водопадик
У меня в саду.
Адель: И никто. Вы слышите, никто на этом свете не смеет судить меня!
Занавес.
Свидетельство о публикации №223050301543