Фолликулы гома

Джон и Дороти Коурц
***      
     «Франклин» был новейшим и лучшим кораблем Межзвёздной Транспортной Корпорации Моргана. Судя по позе голубиного надутого капитана, он тоже знал об этом факте. Единственной неприятной нотой в голове у капитана Вебстера была незапланированная остановка на Проционе IV. Он снова взглянул на желтый бланк в своей руке, его губы слегка шевелились, когда он перечитывал его.
«Капитан Вебстер, командующий «Франклином», на пути к Земле. Свяжитесь с «Проционом IV». Пассажир на Земле ждет в Иридиум-Сити. В вашем расписании будет отведено необходимое время. Главный диспетчер». Капитан Вебстер скомкал сообщение в комок и швырнул его на пол.  -"Свисток стоп!" — прорычал он. Его гнев был вызван тем фактом, что он надеялся установить новый рекорд с Франклином, и последнее, чего он желал, — это добавление времени к своему расписанию. — Если он не готов и не ждет, когда мы приземлимся, — пробормотал капитан, — он может спуститься на землю!
Франклин вышел из подпространственного двигателя. Навигатору не составило труда найти четвертую планету Проциона, но потребовалось немало усилий, чтобы найти крошечную земную колонию. Оказалось, что это точка около трех миль в диаметре, шахтерский поселок. Через несколько минут гигантский корабль мягко опустился на расшатанную посадочную площадку. Космонавт нажал на отпирающие шпильки, и пассажирский люк с шипением открылся. Трап аккуратно выскользнул наружу и коснулся шатких ступеней.
С явным отвращением капитан Уэбстер собрал свое достоинство, словно плащ, и направился к трапу. Его ноги едва коснулись пластиковых ступеней, как он резко остановился. По лестнице мчалось дикое привидение, длинные растрепанные волосы развевались на ветру. Она побежала вниз по трапу и резко отбросила капитана назад, в его корабль.
Пыхтя и хватая ртом воздух, капитан полулежал на руках двух космонавтов, поймавших его как раз перед тем, как он добрался до палубы. Ничего из сказанного капитаном было непонятно, кроме слова «возмущение», которое он повторял часто и энергично.
«Сейчас, теперь, пожалуйста, капитан», — умоляло длинноволосое привидение. — Успокойтесь. Не горячитесь. Я могу все объяснить. Я мистер Тервинкер из Управления колониального развития.
— О, о, — хмыкнул капитан. — ОКР, да? Его гнев испарился, и он с трудом поднялся на ноги, пытаясь снова выглядеть достойно.
- Ну... я уверен... ах... то есть ... без сомнения, у вас есть веская причина для ваших действий, сэр... ах... Я должен внушить вам, капитан, срочность отхода вашего корабля как можно скорее. Да, да, это необходимо! И вы должны оставаться вне поля зрения. Не показываться ни при каких обстоятельствах! Я позову вашего пассажира. сейчас." Не говоря больше ни слова, мистер Тервинкер выбежал из корабля. Он повернулся в конце трапа. «Помните, капитан, не позволяйте никому видеть вас. Держитесь подальше от глаз. Да, действительно, подальше от глаз!»
Капитан с открытым ртом смотрел, как человек с ОКР спускается по ступенькам и через мгновение снова появляется с чемоданом. За ним последовал еще один мужчина, волосы которого также падали на плечи. Рот капитана приоткрылся еще на полдюйма, когда пара странного вида вошла в корабль.
Мистер Тервинкер поставил сумку и обменялся рукопожатием со своим спутником. «До свидания, мистер Перселл. Приятного пути домой. Мы все сожалеем, что вы уезжаете, да, действительно, очень сожалеем об этом». Он вылетел из корабля во второй раз. В конце трапа он повернулся к капитану. — О да, капитан. Я должен вам сказать! Это необходимо… — Я знаю! — взревел капитан. «И не волнуйтесь, мистер Тервинкер! Мы немедленно покидаем этот приют!»
Мистер Турвинкер спрыгнул с трапа, когда он начал катиться в большой корабль. Он радостно помахал своему другу как раз перед закрытием порта. «Франклин» почти сразу начал подниматься. Сэм Перселл откинул волосы с лица и дружески протянул капитану руку. «Здравствуйте, капитан. Я Сэм Перселл, ваш новый пассажир».
Капитан Вебстер уставился на протянутую руку, как на образец из анатомической лаборатории. «Победа Проциона IV — моя потеря!» — прорычал он.
Когда капитан отошел, Сэм перевернул руку, чтобы посмотреть, не случилось ли с ней что-нибудь неладное. «Недружелюбная ругань», — заметил он космонавту рядом с ним.
Космонавт улыбнулся. «Просто скажи спасибо, что он не твой босс».
Сэм кивнул. — Я понимаю, что вы имеете в виду, — ответил он.
— Могу я отнести вашу сумку в вашу каюту? — спросил космонавт.
"Я был бы очень обязан," ответил Сэм. «Есть ли у этой ванны парикмахер? Я хочу избавиться от этой швабры, как только смогу».
— Да, сэр, — сказал космонавт. — Но не хочешь ли ты сначала пройти в свою каюту?
Сэм улыбнулся. "Нет. Я давно мечтал об этой стрижке. Просто скажи мне, где моя каюта, и отведи меня в парикмахерскую!"
Космонавт кивнул и поднял сумку Сэма. Сэм последовал за ним по трапу в парикмахерскую. — Ваша каюта L-14, сэр, — сказал космонавт. «Это последняя каюта слева в конце трапа». — Спасибо, — ответил Сэм, входя в магазин.
Парикмахер закрыл книгу, которую читал, и вскочил. — Да, сэр. Что может… — Он прервался на полуслове и глупо таращился.
— Я не хочу маникюр, — усмехнулся Сэм, скользнув в кресло.
Парикмахер болезненно улыбнулся. — Ах… нет, конечно, нет, — согласился он. Он занялся тем, что одевал Сэма в прозрачный фартук, а затем отступил назад, чтобы артистично рассмотреть своего клиента. «Можно — я возьму — немного сверху?» — нерешительно спросил он. -"Отрежь это!" Сэм фыркнул. «Я хочу снова выглядеть человеком!» Парикмахер принялся за работу, срезая огромные пряди волос. Несколько раз он открывал рот, чтобы что-то сказать, но ситуация казалась ему выходящей за рамки нормального разговора. — Держу пари, тебе интересно, как я стал таким, — усмехнулся Сэм. — Почему… да, — пробормотал парикмахер. «Эта мысль действительно пришла мне в голову. Ах… я не думаю… ах… там, откуда вы родом, много парикмахеров».
«Это самое смешное, — ответил Сэм. «Раньше у нас был парикмахер, тоже чертовски хороший. Да, он был одним из лучших в своем деле. Я думаю, это была проблема Роя. Он был слишком хорош». — Но… но как? — прервал парикмахер.
"Волосы?" — спросил Сэм. — Я уже собирался к этому. Все началось три года назад, когда мы впервые приземлились на Процион IV. Некоторое время назад туда врезался метеорит, и это было то, что мы искали. Первоначальное исследование обнаружило фрагменты почти чистого иридия. в кратере, и вы знаете, как трудно достать этот материал. Исследование показало, что весь метеорит состоит из иридия, и, как оказалось, они были правы». — Господин Тервинкер, правительственный агент, — продолжил Сэм, — сразу начал торговаться с туземцами. Это было несложно, потому что они очень похожи на нас, учитывая, как выглядит большинство жителей других планет. Так или иначе, Тервинкер продал полкорабля безделушек, и мы получили кратер.
Наши припасы начали поступать, и на первом корабле был Рой, парикмахер. Мы построили небольшой городок, типичный шахтерский поселок, и дело пошло в гору. У нас ушло около двух месяцев на то, чтобы согласовать все наши измерения, а затем мы обнаружили, что метеорит врезался в планету под довольно большим углом. Он не ушел слишком далеко вниз, но ушел так далеко в сторону, что оказался полностью вне кратера. Мистер Тервинкер пытался торговаться с туземцами за землю прямо над метеоритом, но далеко не продвинулся. Он им не очень нравился, и я не могу сказать, что виню их. Туземцы дали ему понять, что хотят, чтобы их оставили в покое, поэтому мы остались в нашем маленьком городке.
«Ну, делать особо было нечего, поэтому большинство из нас просто сидели и ждали, пока Турвинкер заключит какую-нибудь сделку. В конце концов он убедил вождя туземцев обсудить с ним ситуацию». Гома глубоко зарычал бочкообразной грудью. «У вас есть земля. Зачем вам ещё?» Турвинкер колебался, пытаясь сформулировать правильный ответ на языке Гомы. «Эта земля нехороша», — сказал он, указывая на кратер. Затем повернулся: «Эта земля, хорошая. Нам нужна хорошая земля».
«У вас не может быть земли», — ответил Гома с классической простотой.
«Я дал вам много вещей за плохую землю», — ответил Турвинкер. «Я дам тебе больше за хорошую землю». -«Я ничего не хочу», — заявил Гома. «Я держу землю».
Тервинкер вернулся к английскому языку. «Мои звезды! Как правительство ожидает, что я буду торговаться с такими существами! Иногда я думаю, что мне было лучше в офисе. Да, действительно, намного лучше».
Гома смотрел на него немигающим взглядом. «Ты шумишь, как младенец».
Губы Тервинкера слегка сжались. «Вы даете нам землю. Мы делаем вас Большим Вождем. Вождем всего, что вы видите». -«Теперь я вождь всего, что вижу», — сказал Гома.
Тервинкер сделал еще несколько предложений, но без каких-либо признаков успеха.
Гома встал. — Я иду, — объявил он. — Но, вождь! Тервинкер протестовал.
Гома оттолкнул его и вышел из хижины. К нему присоединилась его свита, которая окружила его, грубо оттолкнув Турвинкера в сторону. В молчании процессия шла по улице, видимо, не обращая ни на что внимания. Они почти миновали парикмахерскую Роя, когда один из туземцев взвизгнул и застыл, чуть оторвав одну ногу от земли. Остальные повернулись, чтобы посмотреть в окно парикмахерской, и при этом издали стоны, визги и вздохи. Рой перестал резать и посмотрел на туземцев. Какое-то время он изучал их, а затем вернулся к стрижке волос своего клиента. Когда ножницы сомкнулись на пряди волос, собравшиеся туземцы одновременно застонали. Выражение ужаса становилось все более и более интенсивным, по мере того как волосы мужчины падали на пол маленькими пучками. Высокий, мускулистый туземец тихо потерял сознание. Никто из остальных не обращал на него никакого внимания. Их глаза были прикованы к сверкающим ножницам в ужасающем очаровании.
Вскоре мужчина вышел из парикмахерского кресла и улыбнулся Рою, натягивая куртку. Он остановился у двери и с любопытством посмотрел на туземцев. Когда он приблизился, они отступили, и по группе пробежало тихое бормотание.
Тервинкер в какой-то момент во время выступления встал и почесал затылок. Мужчина посмотрел на Турвинкера с озадаченным хмурым взглядом. — Что они здесь делают? он спросил. Турвинкер пожал плечами. "Я не знаю." По группе туземцев пробежало тихое бормотание. -"Что они говорят?" — спросил мужчина.-«Говорят, вы очень храбры», — ответил Тервинкер. «Кажется, они думают, что ты большой герой».
Мужчина покачал головой и растерянно ушёл. Турвинкер повернулся к туземцам, и все они смотрели на Гому. Гома переводил взгляд с лица на лицо, перебирая свои волосы до плеч. Он вздрогнул и умоляюще посмотрел на остальных. Слабые морщинки, которые Турвинкер принял за отвращение, начали появляться на лицах группы.
Тервинкер вдруг улыбнулся. «Кажется, я знаю, чего они хотят», — пробормотал он себе под нос. — Шеф, — позвал он. — Ты хочешь… — Он сделал паузу, пытаясь подобрать слова. Затем, взяв прядь собственных волос, он сделал движение пальцами по стрижке.
Глаза-бусинки Гомы расширились, и он заметно дрожал.
— Пойдем, — позвал Тервинкер, открывая дверь парикмахерской.
Нерешительно Гома сделал шаг вперед.
— Пойдем, — снова призвал Тервинкер. «Это не повредит». Он указал на себя и спросил: «Я иду первым?» -"Нет!" — взревел Гома. Он оттолкнул Тервинкера в сторону и поскакал к парикмахерскому креслу. Рой вопросительно посмотрел на Тервинкера.
— Все в порядке, — ухмыльнулся Тервинкер. "Давай. Это успокоит их. Может быть, это как раз то, что мы искали. Да, именно то, что нужно. Но будь осторожен, Рой. Да, да, очень осторожно." Рой кивнул и попытался провести расческой по спутанным волосам Шефа. Каждый раз, когда к Гоме прикасались, он дрожал. Остальные туземцы смотрели в окно и тряслись всякий раз, когда это делал Гома. Рой выделил небольшую прядь волос и, приложив ножницы к расческе, отрезал ее. С криком ужасной агонии тело Гомы содрогнулось в кресле. Он вскочил, держась за голову одной рукой, и дико огляделся.

Гома издал крик ужасной агонии. Рой направился к Гоме, чтобы снять фартук, но Гома попятился, выставив перед собой руки, словно защищаясь от удара. Затем он ворвался в дверь и выскочил на улицу, побежав так, будто адские гончие кусали его за пятки. Он не останавливался, пока не достиг куста на краю кратера.
Другие туземцы смотрели, как он уходит с отвращением. Двое из них подобрали камни и бросили их вслед удаляющейся фигуре. Когда Гома наконец скрылся из виду, они снова собрались в группу и вышли из города.
Тервинкер наблюдал, как процессия уменьшается вдали. — Ну вот и все, — пробормотал он. Он повернулся к Рою. — Я же говорил тебе быть осторожным!
"Я был осторожен!" Рой протестовал. — Видимо, ты был недостаточно осторожен! — рявкнул Тервинкер. «Я не знаю, что вы с ним сделали, но вы определенно увеличили наши шансы на получение земли». — Но я говорю вам, что я ничего не делал, мистер Тервинкер, — горячо ответил Рой. "Я почти даже не коснулся его!"
"Ну, если бы я был тобой, я бы культивировал более легкие прикосновения!" Тервинкер сорвался и, не дожидаясь ответа Роя, повернулся и вышел из магазина.
В течение следующего часа Турвинкер составил двадцать шесть сообщений, чтобы отправить домой, объясняя свою неудачу. Двадцать шесть сообщений были выброшены в корзину как неудовлетворительные. На самом деле нечего было сказать. Он знал, что ни одно из его оправданий не будет принято. Он был неудачником, и поэтому он написал заявление об отставке. Было предрешено, что министерство по делам колоний захочет этого. Тервинкер застонал. Он мог представить себя в качестве ужасного примера перед учениками школ с ОКР. Он был на полпути к тому, что должно было быть сообщением номер двадцать семь, когда дверь тихо отворилась. Гома вошел и незаметно подошел к столу Турвинкера. — Я, Гома, — пробормотал он.
"Йаааааааа!" Тервинкер вскрикнул и запрыгнул на стол, совершенно убежденный, что Гома пришел его уничтожить. — Ну, ну, ну, шеф. Ах, мы с тобой друзья!
Гома посмотрел на него. «Я не вождь. Меня зовут старой женщиной». Он отвел взгляд от изумленного Тервинкера и опустился на стул.
— В чем дело, шеф? — спросил Тервинкер, слезая со стола.
— Я не вождь, — ответил Гома. — Я скоро снова стану вождем, когда я… — Гома сделал паузу и сделал резкие движения пальцами.
— Ты имеешь в виду, когда ты стрижешься? — спросил Турвинкер.
Гома вздрогнул и тихо сказал: «Да».
В глазах Турвинкера загорелся лукавый огонек. Они торговались в течение получаса, по истечении которого Гома согласился уступить очень небольшой участок земли в дополнение к кратеру. Это было немного, но это было что-то, и Тервинкер согласился.
Они встали и молча вышли из хижины. Шахтеры с любопытством посмотрели на пару, пока они шли по улице. Добравшись до парикмахерской, они обнаружили толпу туземцев, насчитывавшую около сотни мужчин, женщин и детей. Гома властно остановился перед ними. Он смотрел на них целую минуту, а затем ударил себя по плечу сжатым кулаком в жесте бравады. Толпа наблюдала за ним, когда он подошел к парикмахерскому креслу и сел. Гома повернулся к Рою и поднял руку, делая режущее движение.
Рой посмотрел на Тервинкера. "Все в порядке?"
"Да, да, действительно! Шеф больше не боится. Продолжайте, Рой, но будьте осторожны. Да, действительно, очень осторожно!"
Рой осторожно расчесал несколько прядей волос и, бережно держа их в руке, подстриг. Из стиснутых зубов Гомы вырвался стон. Рой колебался, но Гома снова поднял руку, делая резкие движения. Рой выбрал еще несколько прядей волос. Когда он резал, дыхание Гомы резко зашипело, а руки вцепились в края стула. На третьем разрезе тело Гомы расслабилось, а глаза закрылись. Тервинкер бросился к нему. Он смотрел на него с минуту, а затем побежал к двери. — Быстрее, — сказал он одному из шахтеров. "Позовите доктора Боуэна!" -Туземцы снаружи начали сердито бормотать. Тервинкер бросился обратно к парикмахерскому креслу. — Давай, — прошипел он. «Продолжайте рубить! Не позволяйте туземцам думать, что что-то пошло не так!»
К тому времени, когда прибыл доктор Боуэн, волосы Гомы были аккуратно подстрижены. Шеф все еще был без сознания и тяжело дышал. Доктор Боуэн поспешно осмотрел его, а затем выпрямился, улыбаясь. — Все в порядке, — сказал он Тервинкеру. — Он только что потерял сознание. Тервинкер вздохнул. Через несколько минут доктор Боуэн привел Гому в сознание. Вождь встал, но его ноги немного дрожали. Оттолкнув руки помощи, он пошатнулся к открытой двери. Туземец отступил назад с выражением благоговения и благоговения. С гордостью Гома зашагал прочь, а туземцы следовали за ним по пятам, как послушные и преданные собаки. -«Теперь, Тервинкер, — сказал доктор Боуэн, — о чем все это?»  -Тервинкер объяснил ситуацию, а доктор Боуэн внимательно слушал.
— Забавно, — пробормотал доктор. «Мне он не показался трусом».
«Ну, вы должны внимательно следить за этими туземцами», — пробормотал Турвинкер. «Никогда не знаешь, что они собираются делать дальше. Гома настоял на том, чтобы подстричься, и я подумал, что это хорошая возможность получить землю, которая нам нужна». -Доктор пошевелил носком сапога пучок волос Гомы. — Тем не менее, Тервинкер, у вас могут быть проблемы из-за этого. Нам нужна эта земля, но только не в случае войны. Вы знаете, что сказало бы Управление по делам колоний, если бы начались проблемы. Доктор наклонился и подобрал прядь волос. «Хммм. Интересно, может ли это быть причиной?» -"Причина чего?" — спросил Турвинкер.
«Я не знаю, — ответил доктор Боуэн, — но я проведу несколько анализов». Он бросил волосы в сумку. — Если я что-нибудь узнаю, я дам вам знать, — крикнул он, направляясь к двери, — и советую вам, Тервинкер, держаться подальше от неприятностей.
Тервинкер чуть не проделал бороздку на полу от своего шага. К тому времени, когда прибыл доктор Боуэн, он был на нервном срыве. Он практически прыгнул на него, когда тот вошел в дверь. — Итак, доктор! Что вы делали? О каких анализах вы говорили и к чему вся эта таинственность?
— Успокойтесь, Турвинкер, — успокаивал доктор Боуэн. «Нет никакой тайны — по крайней мере, больше нет».
"Что ты имеешь в виду?" — спросил Тервинкер.
— Я имею в виду, вас ввела в заблуждение внешность туземцев. Они похожи на нас, если не считать светло-оранжевого цвета, но у них есть по крайней мере одно принципиальное отличие. То, что у них на голове, — это не совсем волосы.
"Что!" Тервинкер взорвался. «Что же это такое? Похоже на волосы!»
«Под микроскопом есть большая разница, — объясняет доктор Боуэн. «У него твердое покрытие, как и у наших волос, центр полый и содержит немного жидкости, но в этой жидкости плавает нерв». "Что!" -— Нерв, — ответил доктор, — прямо как у нас в зубах. Я скорее представляю, что их волосы — это какой-то орган чувств. Не знаю, какой, но я посылаю образец домой, и, может быть, они выяснить."
Тервинкер был ошеломлен. — Ты имеешь в виду — это больно — стричь им волосы?
«Это все равно, что вырывать зубы, — усмехнулся Боуэн, — без анестезии!»
"О, нет!" Тервинкер застонал. "Что я сделал!" Он снова прошелся по полу и внезапно остановился. — Все-таки у нас есть земля для обработки. Да, может быть, все-таки все будет хорошо. Но всё было не так. Инженеры сообщили Турвинкеру, что им нужно больше валов. "Вы просто не можете просверлить иридий!" они жаловались.
Турвинкер пожал плечами и решительно отправился на поиски Гомы, но Гома исчез, и никто из туземцев не знал, куда он делся. Было бесполезно пытаться торговаться с ними. Из-за своей стрижки Гома теперь был абсолютным вождем. Тервинкер вернулся к кратеру после шести дней безрезультатных поисков окружающей местности. Он открыл дверь своей хижины и покорно плюхнулся за письменный стол.
В этот момент раздался стук в дверь. Тервинкер встал и открыл ее. Там стоял Гома, глядя в рот еще более подавленно, чем в прошлый раз, когда он посещал Турвинкера. Турвинкер сунул заявление об отставке в карман и повел Гому в хижину. — Рад тебя видеть, Гома! Тервинкер взорвался. — Да, действительно, очень рад.
Гома не понял слов, но по выражению лица Тервинкера понял, что ему рады.
— Я хочу тебя видеть, — начал Тервинкер на языке Гомы. «Я хочу больше земли».
Гома грустно посмотрел на него. «Я держу землю. Плохой ты человек».
"Хм?" — недоверчиво спросил Турвинкер.
"Смотреть." Гома указал на свои волосы. «Он растет. Когда люди увидят, что он растет, они больше не позволят мне быть вождем».
— Ты имеешь в виду… ты хочешь еще… —
Нет! — взревел Гома. Он вздрогнул. "Не хочу стричься!"
— Ну, чего ты хочешь, шеф? — недоуменно спросил Тервинкер.
"Я Вождь. Я смелый. Плохой человек причинил мне боль. Люди говорят, что я не храбрый. Я больше не Вождь. Я храбрый. Я позволил плохому человеку мучить меня. Я Большой Вождь". Он снова указал на свои волосы. «Он растет. Люди скоро увидят, как он растет, и я не стану Шефом, пока снова не постригусь».
— О, — кивнул Тервинкер. «Когда твои волосы отрастут, тебе придется еще раз подстричься, иначе ты не будешь Шефом. Это все?»
— Да, — пробормотал Гома. Наступила тишина. Тогда Гома спросил: «Другие — люди — стригли волосы?»
— Нет, — сообщил Турвинкер. «Просто парикмахер».
"Цирюльник". Гома повертел на языке незнакомое слово. — Парикмахер. Я починю, — проворчал он. «Я убиваю парикмахера». Он встал и направился к двери.
"Нет, нет, нет! Подожди, подожди!!" Тервинкер прыгнул, чтобы преградить путь Гоме. После долгих уговоров он снова усадил Гому в кресло. — Большой Вождь, — медленно сказал он. — Вы правы. Парикмахер очень плохой человек.
Было очевидно, что Гома согласился. "Я убиваю?" — предложил он с надеждой.
— Нет, нет, — лукаво ответил Турвинкер. «Вы не можете убить».
Это озадачило Гому. "Я не могу убить?" он спросил.
«Нет. Парикмахер стрижет волосы». Гома закрыл глаза и затрясся. — Я не могу убить, — согласился он. "Может быть, парикмахер уйти?" — предложил Тервинкер. "Далеко?"
Глаза Гомы заблестели. — Вы можете заставить парикмахера уйти?
— Да, — торжествующе сказал Тервинкер. «Если вы дадите землю, я заставлю цирюльника уйти». -"Другой парикмахер пришёл?" — спросил Гома. -"Нет."
— Парикмахер, уходи. Больше не стригу волос. Я по-прежнему буду Большим Вождем, но не буду стричься. Я дам землю. Гома встал и вышел из хижины. Он снова был прежним, имперским я. Корабельный парикмахер сорвал фартук с Сэма Перселла. «Вот, я подстригла волосы. Я имею в виду, что все готово».
Сэм взглянул в зеркало. «Ага, и хорошая работа тоже». Он встал и потянулся за курткой. «Ну, вот и все, что было в этом романе», — продолжил Сэм. «Турвинкер позволил туземцам просочиться в слух, что Гома схватил Роя. Это сделало Гому еще большим героем, чем когда-либо. просто чтобы произвести впечатление на туземцев. Конечно, нам пришлось отрастить волосы, но мы получили иридий, и это то, что нам нужно. Просто пока туземцы не увидят никого с прической, все будет хорошо».
Парикмахер рассмеялся. «Я бы не поверил твоей истории, если бы не увидел твои волосы». Пока Сэм собирался уйти, капитан Вебстер вошел в парикмахерскую и уставился на Сэма. — Разве я не видел тебя где-то раньше? он спросил.
— Возможно, — признал Сэм с враждебным взглядом. — Я один из ваших пассажиров, если это вам поможет. — Конечно, — усмехнулся капитан Вебстер. — Однако я не верю, что узнал твое имя. — Перселл, — ответил Сэм. «Сэм Перселл».
"Ну ну!" — весело ответил капитан Вебстер. — Я очень рад познакомиться с вами, мистер Перселл. Меня зовут Вебстер. Он протянул Сэму пухлую руку.
Сэм посмотрел на руку, как будто она слегка разложилась, и вышел.
***
(Обширные исследования не выявили каких-либо доказательств того, что
авторские права США на эту публикацию были продлены.]


Рецензии