Муса Джалиль - Слово Поэта Свободы
Поднимаю кулак и шагаю вперёд,
В нём и сила, и воля рассвета.
Знаю - беды оступят, настанет черёд
Стихотворным признаньям поэта.
Я свободен и правда - опора моя,
Просыпаюсь и двигаюсь дальше.
Луч надежды сквозит в остроте бытия,
Узкой тропке в нехоженной чаще.
Братья, сёстры мои, мы единый народ:
Люд рабочий сердцами роднится,
К свету мы совершаем великий поход,
К идеалам и новым страницам.
Я для вас проживу, силу воли найду,
Даже если сгорю по дороге.
Жизнь не кончится плачем в холодном бреду.
Мне народ нашей Родины дорог.
Я пишу о цене этой песни любви.
Мир устал от темницы и смрада.
Мы оставим лишения все позади,
Будем вихрю сплочения рады.
Может плохо пишу, может песни тихи?
Год помножу на цифру двенадцать.
Я слагаю о счастье народа стихи,
Чтобы вместе к мечте продвигаться.
05.05.2023 13-55
1920 год
Оригинал:
Ирек шагыйре с;зл;ре
К;т;рдем кул, барам алга табан мин,
Минем ;з к;ч, б;т;н к;чк; таянмыйм.
Ни килс; д; авырлыклар ;аман да
;мет ;змим, еламыйм, бер д; янмыйм.
Ирек, хаклык — тер;к аркамда яхшы,
Ничек йоклап ятыйм мин алга басмый?
;мет-идеал нуры алда, халыкка
Ничек яшим шуны к;рс;тми-ачмый?
Халык углы — минем кард;шл;рем ул,
Халык — эшче, минем ку;елем-;аным ул,
Халыкка нур ч;чеп, ак юлга атлау,
Минем бит и; олуг идеалларым ул!
Яшим халкым ;чен, к;чл;р табам мин,
Халык ;чен ;аман алга барам мин,
Минем гомерем т;г;лл;нер шуны; ч;н,
К;мелс;м д; бу юлда, бер д; янмыйм!
Халык хакыны хаклап ;ыр язам мин!
Бизеп, к;;елемне алмыйм д;ньядан мин!
Бер;р кара;гы к;н ;чен ;земне
Б;тен зур кайгы-х;ср;тк; д; салмыйм!
Начар язсам язам, ;аман язам мин,
Б;генг; х;тле яздым ;;м язармын.
Ирек йорты, халык к;;еле бел;н там
;аман алга барудан ;ич т; калмыйм!
1920 ел
________________________________________
Перевод В. Ганиева:
Я восстал и вперед стал прокладывать путь,
Верю в силу свою, дышит радостью грудь.
Пусть немало преград на пути у меня,
Нет, не жалуюсь я, не хочу отдохнуть.
Лишь свобода и правда — мой главный оплот.
Разве можно теперь не стремиться вперед?
Разве можно народ не вести за собой,
Если виден вдали мне надежды восход?
Всех рабочих людей я считаю родней,
Лишь с сынами народа един я душой.
Это мой идеал, это высшая цель —
Быть с народом, вести его светлой тропой.
Жизнь моя для народа, все силы ему.
Я хочу, чтоб и песня служила ему.
За народ свой я голову, может, сложу —
Собираюсь служить до могилы ему.
Славлю дело народное песней своей,
Не пою небеса, жизнь земли мне милей.
Если темная ночь накрывает меня,
Не горюю: дождемся мы светлых лучей!
Может быть, я нескладно пою? Ну, и пусть!
Потому и пою, что врагов не боюсь…
Я в свободном краю, я с народом всегда.
Все вперед и вперед неуклонно стремлюсь.
Свидетельство о публикации №223050500934
Хороший ритм получился у перевода, энергичное стихотворение.
Я ответила на вашу рецензию о Салехе. Извините, редко бываю на Прозе.
Лариса Баграмова 01.06.2024 21:15 Заявить о нарушении
Тоже редко здесь бываю.
Это как рабочий кабинет, записная книжка, оцифровка для будущего.
За рецензию на Салеха отдельное сердечное БЛАГОДАРЮ!
Успехов и счастья Вам.
Наталья Иванова 2 13.12.2024 01:23 Заявить о нарушении