Затмение, 1-5 глава

Что делает затмение

В самом начале мировой истории в скромной семье, жившей в деревне на границе одного из великих лесов Кхаси, родилась красивая девочка, которую родители назвали Ка Нам. Она была таким красивым ребенком, что ее мать постоянно выражала свои опасения, что какой-нибудь незнакомец, проходящий по этому пути, может похитить ее или бросить на нее «сглаз», поэтому она хотела воспитывать ее в таком уединении, какое позволяли их бедные обстоятельства. На это отец не согласился; он сказал жене не питать глупых мыслей, а воспитывать ребенка естественно, как чужих детей, и учить его работать и приносить пользу. Итак, Ка Нам воспитывали, как и других детей, и учили работать и приносить пользу.

Однажды, когда она несла свой кувшин к колодцу, из леса вышел большой тигр и унес ее в свое логово. Она была напугана почти до смерти, потому что знала, что тигры самые жестокие из всех зверей. Этого тигра звали У Хла, и его целью, похитив девушку, было съесть ее, но когда он увидел, как она молода и мала и что ее не хватит для него на один полный прием пищи, он решил оставить ее себе. ее в своем логове, пока она не стала больше. [2]

Он очень заботился о ней и приносил ей много деликатесов, которые ее родители никогда не могли себе позволить, и, поскольку она никогда не подозревала о жестоких замыслах тигра, она вскоре почувствовала себя вполне дома и довольная в доме. логово дикого зверя, и она выросла девицей несравненной красоты.

Тигр только ждал удобного случая, и когда он увидел, что она выросла, он решил убить ее, потому что ему очень хотелось съесть прекрасную девицу, которую он так заботливо вскормил. Однажды, когда он возился со своим логовом, он начал бормотать про себя: «Теперь пришло время, когда я могу отплатить себе за все свои усилия по кормлению этого человеческого ребенка; Завтра я созову сюда всех своих товарищей-тигров, и мы будем пировать над девушкой.

Случилось так, что в это время рядом с берлогой кормилась маленькая мышка, и она услышала, как тигр бормочет себе под нос. Ей было очень жаль девушку, потому что она знала, что она одинока, без друзей и полностью во власти тигра; поэтому мышонок пошел и сказал девице, что тигры собираются убить ее и съесть на следующий день. Ка Нам был в большом горе и очень горько плакал. Она умоляла мышь помочь ей бежать, и мышь, обладая нежным сердцем, оказала ей помощь, которая была в её силах.

Во-первых, она велела девушке выйти из логова и найти пещеру волшебника У Хинро, Гигантской Жабы, которому королевство подчинялось данью. Он был сварливым и требовательным чудовищем, от которого все отшатывались, и Ка Нам испугалась бы приблизиться к нему в обычных условиях, но опасность, с которой она столкнулась, придала ей мужества, и под руководством мыши она отправилась в пещеру жабы. Когда он увидел её, и увидел, как она прекрасна, и узнал, что она была пленницей его старого соперника тигра, он с готовностью согласился дать ей свою защиту; поэтому он одел ее в жабью шкуру, предупредив ее, чтобы она не снимала ее в присутствии других под страхом смерти. Он сделал это, чтобы держать девушку под своей опекой и сделать ее своей рабыней.

Когда мышка увидела, что ее прекрасная подруга превратилась в подобие отвратительной жабы, она очень опечалилась и пожалела, что отправила ее искать защиты У Хинро, ибо знала, что до тех пор, пока она остается в джунглях Ка Нам отныне будет вынужден жить с жабами и быть их рабом. Поэтому она тайно увела ее и привела к волшебному дереву, которое было в тех джунглях, и велела девушке взобраться на дерево, чтобы она могла перенестись на небо, где она будет в безопасности от вреда навеки. Вот забралась дева на волшебное дерево и произнесла волшебные слова, которым ее научила мышь: «Расти, милое дерево, небо близко, расширяйся и расти». После чего дерево начало расширяться вверх, пока его ветви не коснулись неба, а затем дева приземлилась в Голубом Царстве, и дерево немедленно уменьшилось до прежних размеров.

Вскоре тигр и его друзья прибыли в логово, жаждущие своего пира, и когда он обнаружил, что его добыча исчезла, его разочарованию и гневу не было предела, и они были ужасны. Он громко угрожал отомстить тому, кто потворствовал побегу его пленника, и его рев был таким громким, что животные в джунглях дрожали от страха. Его собратья-тигры тоже пришли в ярость, когда поняли, что их лишили пира, [5] и они набросились на У Хла и в ярости своей разорвали его насмерть.

Тем временем Ка Нам бродил бездомным в Синем Царстве, одетый в жабью шкуру. Все там жили во дворцах и великолепии, и они отказывались впустить отвратительную, ядовитого вида жабу в свои порталы, в то время как она, помня о предупреждении У Хинро, волшебницы, боялась раскрыться. Наконец она предстала перед дворцом Ка Снги, Солнца, который, всегда милостивый и нежный, сжалился над ней и разрешил ей жить в маленьком флигеле рядом с дворцом.

Однажды, считая себя незамеченной, служанка откинула свое покрывало из жабьей шкуры и присела отдохнуть в своей маленькой комнате, но прежде чем выйти за границу, по-прежнему тщательно закуталась в кожу. Её случайно увидел сын Ка Снги, очень благородный юноша. Он был несказанно удивлен, увидев девушку такой редкой красоты, спрятавшуюся под отвратительной жабьей шкурой и живущую в сарае его матери, и дивился тому, какое злое волшебство заставило ее принять такое отвратительное одеяние. Её красота очаровала его, и он глубоко влюбился в нее.

Он поспешил сообщить матери о своем странном открытии и умолял ее безотлагательно поселить девицу во дворце и позволить ей стать его женой. Ка Снги, обладая опытом и дальновидностью своего возраста, решила подождать, прежде чем удовлетворить просьбу своего молодого и импульсивного сына, пока она сама не удостоверится, действительно ли существует под жабьей шкурой служанка, описанная ее сыном, или он был введен в заблуждение какие-то злые чары заставили его вообразить, что он видел девушку в сортире.

Итак, Ка Снги принялась наблюдать за движениями жабы в сортире, и однажды, к своему удивлению и удовлетворению, она увидела девушку непокрытой и была поражена ее чудесной красотой и приятной внешностью. Но она не хотела, чтобы ее сын поспешил вступить в союз с заколдованной девицей, поэтому она дала ему команду, чтобы он не приближался и не говорил с девицей, пока жабья шкура не будет уничтожена и злые чары на ней не сняты. Ка Снги снова принялась наблюдать за движениями жабы, и однажды ее бдительность была вознаграждена тем, что она обнаружила спящего Ка Нама с отброшенной жабьей шкурой. Ка Снги незаметно подкрался, схватил жабью шкуру и сжег ее дотла. Отныне дева появилась в своей естественной форме и жила очень счастливо как жена сына Ка Снги, навсегда освободившись от чар Гигантской Жабы.

Между У Хинрохом и Ка Снги была давняя вражда из-за того, что она отказалась платить ему дань, и когда он узнал, что она умышленно уничтожила волшебную кожу, в которую он завернул девушку, его гнев воспылал против Ка Снги, и он взобрался на нее. до Голубого Царства, чтобы поглотить ее. Она мужественно противостояла ему, и завязалась ожесточенная борьба, свидетелем которой стала вся вселенная.

Когда люди увидели конфликт, они замолчали, подавленные опасением, как бы жестокое чудовище не победило их благодетельницу. Они издали громкие крики и стали жалобно бить в барабаны, пока мир не наполнился звуками и гамом.

Как и все хулиганы, У Хинрох был настоящим трусом в душе, и когда он услышал грохот барабанов и крики на земле, его сердце сжалось от страха, ибо он подумал, что это топот наступающей армии, идущей, чтобы дать ему боевой. Он быстро отпустил [7] Ка Снги и со всей скоростью отступил из Голубого Царства. Таким образом, человечество было бессознательным избавителем своей благородной благодетельницы от руки ее жестокого угнетателя.

У Хинро продолжает совершать периодические нападения на солнце и по сей день, и во многих странах люди называют нападения «Затмениями», но Древний Хасис, видевший великий конфликт, знал, что это Гигантская Жаба, великий людоед, пытающийся пожрать Ка Снги. Он пытается начать свои атаки, когда приближается смерть какого-то великого человека в мире, надеясь поймать человечество, слишком занятое, чтобы прийти на помощь. Во всей стране Кхаси и по сей день существует обычай бить в барабаны и поднимать громкий грохот всякий раз, когда наступает затмение. [8]


2.
Легенда о горе Софет-Бненг

Софет-Бненг — голый куполообразный холм, примерно в тринадцати милях к северу от Шиллонга, недалеко от шоссе Шиллонг-Гаухати на восток, от которого он прямо видимый. Его имя означает центр неба.

Со времени сотворения мира на вершине этого холма росло высокое дерево, достигавшее неба, и оно использовалось небесными существами как лестница для подъема и спуска между небом и землей. В то время земля была необитаема, но в изобилии росли всевозможные деревья и цветы, так что это было очень красивое и желанное место, и небожители часто спускались по нему, чтобы побродить и насладиться им.

Когда они обнаружили, что земля в окрестностях Софет-Бненга плодородна и хороша, они начали обрабатывать ее для получения прибыли, но никогда не оставались на земле на ночь; они вознеслись на небо, согласно указу. Всего шестнадцать семей возделывали землю на земле.

Среди небесных существ был один, который сильно возжелал власти, и не хотел оставаться подданным своего Творца, и стремился властвовать над своими братьями. Он постоянно искал возможности для реализации своих амбиций. [9]

Однажды случилось так, что семь семей только земледельцев решили спуститься на землю, а остальные девять остались на небе в тот день. Когда они были заняты работой на полях своих, честолюбивый тайно оставил своих братьев и, взяв тайно топор свой, срубил дерево общения, так что семь родов не могли вернуться в свой небесный дом.

Так случилось, что человечество пришло жить на землю, и именно из этих семи семей, называемых кхаси «Ки Хиннев Скум» (семь гнезд или семь корней), которые спустились с небес в тот роковой день, все народы земли возникли. [10]


3

Как павлин получил свои красивые перья

Когда мир был молод и когда все животные говорили на человеческом языке, павлин, У Клеу, был обыкновенной птицей с серым оперением, не претендовавшей на красоту. Но даже в те дни он был очень горд и тщеславен и расхаживал со всем королевским величием только потому, что его хохол был более торчащим, чем хохолок у других птиц, и потому, что его хвост был длиннее и держался тяжелее. изящество, чем хвосты любого из его товарищей.

Он был очень нелюбезным соседом. Хвост у него был такой большой и неуклюжий, что он не мог проникнуть в дома низших птиц, поэтому он всегда посещал дворы знатных особ, а во время праздников в джунглях его развлекали то одна, то другая богатая птица. Это повысило его высокое мнение о себе и добавило ему самомнения. Он стал таким надменным и властным, что его искренне невзлюбили соседи, которые пытались отплатить ему, разыгрывая множество шуток на его счет.

Они льстили ему, притворяясь, что очень уважают его, просто для развлечения, видя, как он выпячивает грудь, и слушая, как он хвастается. [11] Однажды они притворились, что великий Дурбар птиц был созван, чтобы выбрать посла, чтобы передать приветствия птиц джунглей прекрасной деве Ка Снги, которая правила в Голубом царстве и так щедро изливала свой яркий свет на их мир, и что У Клеу был избран для этой великой чести.

Павлин очень обрадовался и стал хвастливее прежнего, и говорил о своем приезде с великим хвастовством, говоря, что он едет не только как посол от птиц, но и в своих собственных интересах, и что он будет ухаживать и завоевывать королевскую деву в жены и жить с ней в Голубом Царстве.

Птицы тайно развлекались за его счет, и никто из них не подозревал, что он будет настолько глуп, чтобы попытаться залететь так далеко, потому что он был такой тяжелой птицей и никогда не летал выше верхушки дерева.

Но, ко всеобщему удивлению, павлин заявил о своем намерении отправиться в Голубое Царство и попрощался со своими друзьями, они смеялись между собой, думая о том, как нелепо он себя выставляет и как он рассердится, когда обнаружит, что как его обманули. Однако, вопреки их ожиданиям, У Клеу продолжал свой полет вверх, пока они не потеряли его из виду, и они дивились и пугались, не зная, к какой опасности может привести его их шутка.

Сильный на крыльях, У Клеу взмывал все выше и выше, никогда не останавливаясь, пока не достиг неба и не приземлился во дворце Ка Снги, самой красивой из всех девушек и самой доброй.

Теперь Ка Снги суждено было жить одной в своем величественном дворце, и ее сердце часто жаждало компании. (12) Увидев, что у ворот ее вышел незнакомец, она очень обрадовалась и поспешила принять его с любезностью и гостеприимством. Когда она узнала о поручении, с которым он пришел, она обрадовалась еще больше, потому что подумала: «Я никогда больше не буду тосковать по компании, потому что эта благородная птица всегда будет жить со мной»; и она улыбнулась миру и была рада.

Когда У Клеу покинул землю и вошел в царство света и солнечного света, он не избавился от своей эгоистичной и тщеславной природы, а, скорее, его эгоизм и тщеславие стали более выраженными по мере увеличения его комфорта и роскоши. Видя радушный прием, оказанный ему прекрасной девицей, он возгордился и стал более требовательным, чем когда-либо, и требовал от нее всяких услуг; он становился угрюмым и сердитым, если она не всегда прислуживала ему. Ка Снги, с другой стороны, был благороден и великодушен, и ему нравилось делать добро другим. Ей нравилось освещать мир и видеть, как он отзывается на ее теплоту и улыбки. Своему супругу У Клеу она уделяла безграничное внимание и прислуживала ему с беспримерной любовью и преданностью, которую он принимал с холодным равнодушием, считая, что все это внимание было обусловлено его личным величием, а не милостивой и бескорыстной преданностью его супруга.

В прежние времена Ка Снги нашла один из главных выходов своей щедрости в том, что изливала на землю свои теплые лучи; но после прихода У Клеу ее время было настолько поглощено им, что она уже не могла покинуть свой дворец, поэтому земля стала холодной и тоскливой, и птицы в джунглях стали безрадостными, их перья поникли, и их песни прекратились. . U Slap, дождь, пришел и безжалостно забросал их уютные гнезда,  заставив их детенышей умереть; У Лёх, туман, принес свои темные тучи и повесил их над рисовыми полями так, что ни одно зерно не созрело; и Ка Эрионг, буря, потрясла деревья, уничтожив все плоды, так что птицы бродили без крова и без еды.

В своем великом несчастье они искали совета у человечества, которое, как они знали, было мудрее любого из животных. С помощью гаданий человечество установило, что все эти несчастья произошли от присутствия У Клеу в Голубом Царстве, ибо его эгоистичный нрав мешал Ка Снги даровать миру свой свет и свои улыбки, как в прежние времена; и не было никакой надежды на процветание, пока У Клеу не удастся заманить обратно в землю джунглей.

В те дни жила в джунглях хитрая женщина по имени Ка Сабуит. По совету человечества птицы обратились к ней за помощью, чтобы вернуть павлина из Голубого царства. В то время Ка Сабуит был очень беден из-за сильного голода; ей нечего было есть, кроме нескольких диких корней, и нечего было сеять в саду, кроме одной тыквы семян горчицы — самого дешевого и самого обычного из всех семян, — и даже это она боялась сеять, чтобы не прилетели голодные птицы и не склевали его. и оставить ее без зерна.

Когда птицы прилетели к ней за советом, она очень обрадовалась, надеясь, что каким-то образом сможет заставить их пообещать не грабить ее сад. После того, как они объяснили ей свою проблему, она обязалась вернуть У Клю обратно в джунгли в течение тринадцати лун при двух условиях: во-первых, птицы должны воздерживаться от сбора семян из ее сада; другой, что они должны мучить животных, если они придут есть ее урожай [14] или топтаться по ее земле. Эти условия казались такими простыми, что птицы охотно соглашались на них.

Сад хитрой женщины находился в открытой части джунглей и был виден со многих вершин холмов вокруг, а в прошлые дни солнце светило на него с утра до ночи. Туда направилась Ка Сабуит после беседы с птицами, и она начала копать землю с большой осторожностью и терпением, посвятив этому гораздо больше времени, чем она когда-либо делала. Соседи смеялись и игриво спрашивали ее, ожидает ли она, что из горчичного семени вырастет урожай драгоценных камней в том году, когда она потратила столько труда на огород, но пожилая дама не обратила на это внимания. Она терпеливо работала и хранила свои собственные советы, пока птицы ждали и наблюдали.

Она устроила свою горчичную постель в образе женщины; это еще больше рассмешило ее соседей и вызвало у них множество вопросов, но Ка Сабуит не обратила на это внимания. Она терпеливо работала и хранила свои собственные советы, пока птицы ждали и наблюдали.

Вскоре семена проросли, и участок земли в форме женщины покрылся блестящими зелеными листьями, в то время как птицы продолжали наблюдать и отпугивать животных, а хитрая женщина поливала и ухаживала за своим садом, сохраняя свои собственные советы. .

Со временем на всех растениях горчицы появились маленькие желтые цветы, так что участок земли в форме женщины стал издалека похож на прекрасную деву в ослепительном золотом плаще. Когда соседи увидели его, они дивились его красоте и восхищались искусством хитрой женщины; но никто не мог понять или догадаться о причине странного уродства, и Ка Сабуит не пролил свет на этот вопрос. Она по-прежнему терпеливо работала и хранила свой собственный совет.

Наверху, в Голубом Царстве, У Клеу продолжал свое деспотическое и высокомерное правление, а его нежная и благородная жена не жалела сил, чтобы удовлетворить каждое его желание. Как и все изнеженные люди, которым исполняются все их желания, павлин становился раздражительным, и ему было все труднее и труднее угодить, он утомлялся от всякого развлечения и постоянно искал какой-нибудь новый источник удовольствий, пока, наконец, ему не показалось, что ничто не удовлетворяет его; даже пышность и великолепие дворца Ка Снги начали надоедать.

Время от времени воспоминания о его старом доме и старых товарищах беспокоили его разум, и он часто задавался вопросом, как сложилась судьба его старых товарищей по играм в стране джунглей. Однажды он вышел за пределы дворца, чтобы осмотреть свои старые прибежища, и, узнавая одну знакомую достопримечательность за другой, его взгляд внезапно остановился при виде (как ему показалось) прекрасной девушки, одетой во все золото, лежащей на полу. спит в саду посреди леса, где он сам когда-то жил. При виде ее сердце его таяло в нем, как вода, от любви к ней. Он забыл о верности своей красивой и знатной жене Ка Снги; он мог думать только о девушке, одетой во все золото, спящей в саду джунглей, охраняемой всеми птицами.

После этого Ю Клю не хотел оставаться в Синем Царстве. Все его существо тосковало по девушке, которую он видел спящей на земле, и однажды, к горю жены, он сообщил о своей решимости вернуться на родину, чтобы искать предмет своей новой любви. Ка Снги стала печальной женой, ибо нет боли более пронзительной для сердца постоянной женщины, чем боль, вызванная тем, что ее бросил муж. Всякими уговорами, уговорами и чарами она пыталась уговорить его сдержать брачные клятвы, но он был бессердечен и упрям; и, не помня о всех связях, он ушел. Когда он ушел, Ка Снги последовала за ним, плача, и когда она плакала, ее слезы омывали его перья, превращая их во все цвета радуги. Несколько крупных капель, упавших на его длинный хвост, когда он улетел, превратились в яркие пятна, которые кхаси и по сей день называют «Уммат Ка Снги» (слезы Солнца). Ка Снги сказал ему, что они были даны в знак того, что, где бы он ни был и к кому бы он ни относился, он никогда не сможет забыть ее, Ка Снги, самую красивую и самую преданную из жен.

Так павлин У Клеу вернулся в джунгли. Птицы, увидев его прекрасные перья, приветствовали его с удивлением и восхищением. Когда он сообщил им, что пришел на поиски прекрасной девушки, одетой во все золото, они начали смеяться, и теперь им стало ясно, что преследовала хитрая женщина, когда она сделала свою горчичную постель, похожую на форму женщины. Они пригласили У Клеу прийти и представить объект своей любви, и с большой церемонией отвели его в сад Ка Сабуит, где он увидел не прекрасную девушку, как он себе представлял, а грядку из обыкновенной горчицы. хитрой формы. Его позор и унижение было жалко смотреть; он попытался улететь обратно в Голубое Царство, но уже не мог совершить долгий перелет; так, издавая самые печальные и жалобные крики, ему пришлось навеки смириться с жизнью джунглей. [17]

Говорят, что каждое утро можно увидеть павлина, вытягивающего шею к небу и машущего крыльями, чтобы приветствовать приход Ка Снги; и единственное счастье, которое у него осталось, это расправить свои прекрасные перья, чтобы ловить лучи, которые она снова роняет на землю.
4
Богиня, пришедшая жить с человечеством

(Легенда о пике Шиллонг)

Пик Шиллонг — самая высокая гора в холмах Кхаси, и хотя в наши дни она носит такое прозаическое название, гора была место, известное во времена Древнего Хасиса, полное романтики и тайн, священное для духов и богов. В те дни и сама гора, и вся страна к северу от нее представляли собой один обширный лес, в котором обитали демоны и драконы, наводившие злые чары и наводившие страшную болезнь на любого несчастного, которому случалось ночевать в этом месте. дикий лес.

В горе жил бог. Сначала у Древних не было ясного откровения об этом божестве; они смутно знали о его существовании, но не было указа о том, чтобы ему приносили жертвы. Через некоторое время среди кхаси появился очень мудрый человек по имени У Шиллонг, который был наделен великой проницательностью, чтобы понимать тайны, и он обнаружил, что бог горы велик и могущественен, и что следует приносить жертвы и благоговение. ему, и он научил своих соседей, как совершать обряды приемлемо. Имя божества не было раскрыто,  поэтому люди стали называть его «У 'Лей Шиллонг» (бог У Шиллонг) по имени человека, который первым воздал ему почести. Затем постепенно его стали называть «бог Шиллонг», и со временем сама гора стала называться горой Шиллонг, и отсюда произошло название нынешнего города Шиллонг.

У подножия горы Шиллонг.
Возможно, бог Шиллонг был и остается одним из самых известных и наиболее почитаемых из всех богов кхаси, ибо даже на отдаленных вершинах холмов Джайнтии воздвигнуты алтари для его служения и почитания. Хотя ему приносят жертвы в отдаленных святилищах, обитель бога находится на горе Шиллонг, особенно в священной роще на вершине самой вершины, которая является такой знакомой достопримечательностью страны.

Судя по традиции, это божество считалось добрым и благожелательным существом, сдержанным в своем отношении к человечеству, которому была предоставлена привилегия охотиться в его лесах без опасностей и болезней, и танцы человечества были приемлемы в его глазах. Он часто помогал им в их несчастьях и помогал им преодолеть гнет демонов. Именно он наделил У Суидно мудростью, чтобы сражаться и победить У Тлена, великого змеиного бога и вампира из Черрапунджи, и именно благодаря его вмешательству Ка Тей и ее сестра были освобождены из лап безжалостного демона У. Ксуид Тынджанг.

Традиция также указывает, что у этого знаменитого божества были жена и семья, и по крайней мере три его дочери известны в фольклоре кхаси. Одна из них превратилась в подобие девушки Хаси и стала жить с человечеством, где она стала прародительницей расы вождей. Две другие дочери из шутливости превратились в две реки и в таком виде находятся с нами до сих пор. Вот история богини, которая пришла жить с человечеством:

Много сотен лет назад недалеко от места, ныне известного как Помлакрай, была пещера, называемая Пещерой Марай, рядом с которой стояла высокая отвесная скала, вокруг которой юноша пастухи того времени играли. Они собирались там с разных сторон и весело проводили время, стреляя из лука и играя на своих флейтах, присматривая за своими стадами. Скала была слишком высока, чтобы они могли на нее взобраться, и о ней всегда говорили как о «скале, на которую никогда не ступала нога человека».

В один день, когда ребята пришли по обыкновению на знакомое свидание, они с удивлением увидели, сидя на вершине скалы, молодую белокурую девушку, молча и задумчиво наблюдающую за ними. Дети, будучи суеверными, испугались ее вида и в ужасе побежали в Мюллием, свою деревню, оставив скот перегонять на себя. Когда они сообщили свои новости, все село встрепенулось, и мужчины быстро собрались на общественном месте собрания, чтобы провести совещание. Они решили пойти и посмотреть своими глазами, было ли привидение, увиденное детьми, настоящим живым ребенком, или они были введены в заблуждение каким-то заклинанием или чарами. Под предводительством юношей они поспешили к тому месту на холме, где стояла скала, а там, как сказали мальчишки, сидело светлое и красивое дитя.

Одежда, которую носила маленькая девочка, была намного богаче, чем одежда их родных женщин, поэтому они решили, что она принадлежала к какой-то богатой семье, и в целом она была так прекрасна, что мужчины смотрели на нее с открытыми ртами, ослепленные ее взглядом. красота. Однако их чувство рыцарства вскоре заявило о себе, и они начали разрабатывать планы по спасению девушки из ее опасного положения. Взобраться на эту отвесную скалу было невозможным подвигом; поэтому они звали ее, но она не отвечала; они сделали ей знак спускаться, но она не шевельнулась, и мужчины были сбиты с толку и сбиты с толку.

Главным среди спасателей был человек по имени У Миллием Нгап, отличавшийся проницательностью и храбростью. Когда он увидел, что девочка не поддается уговорам, он объяснил это ее боязнью спускаться без посторонней помощи с этой крутой и скользкой скалы. Поэтому он послал нескольких своих товарищей в джунгли, чтобы срубить несколько бамбуковых веток, которые он соединил вместе и сделал шест достаточной длины, чтобы достать до вершины скалы. Затем он поманил ребенка взять его, но она сидела неподвижно.

К этому времени день начал убывать, но ребёнок не шевелился, и спасатели были в отчаянии. Предоставить её своей судьбе на этой неприступной скале было бы немногим меньше, чем хладнокровное убийство, потому что её ждала только смерть. Они стали громко причитать, как причитают люди, оплакивая своих умерших, но ребёнок продолжал сидеть в таком же равнодушном состоянии.

Как раз в этот момент У Миллием Нгап заметил пучок полевых цветов, растущих рядом с пещерой, и быстро собрал букет, привязал его к концу длинного шеста и поднес к взору девушки. В тот момент, когда она увидела цветы, она вскрикнула от восторга и протянула руку, чтобы взять их. У Мильем Нгап быстро опустила шест, и девочка двинулась к нему, но прежде чем она успела схватить цветы, шест снова опустился; так, мало-помалу, шаг за шагом, пока мужчины смотрели, затаив дыхание, маленькая дева добралась до земли в целости и сохранности.

У Миллием Нгап с общего согласия стал ее защитником. Он назвал ее «Па Синтью», что означает «Соблазненная цветами», ибо её имя и происхождение были неизвестны. Он взял ее к себе домой и усыновил как свою дочь, лелея ее с нежностью и привязанностью, на что ребенок полностью отплатил.

Ка Па Сынтью, повзрослев, выполнила все обещания своего детства и превратилась в женщину несравненной красоты, а ее слава разошлась по всей стране. Кроме того, она была одареннее и мудрее всех девиц в округе и была выбрана ведущей на всех танцах и фестивалях кхаси. Она научила девушек кхаси танцевать и  петь, и именно она учредила танец девственниц, который до сих пор популярен среди кхаси. Ее приемный отец, видя, что она обладает такой осмотрительностью и мудростью, советовался с ней во всех своих затруднениях и искал ее совета во всех вопросах, касающихся управления деревней. Она проявила такой такт и рассудительность, что люди из других деревень приносили к ней для решения своих споров, и она была признана мудрее и справедливее любого правителя в стране, и ее стали называть «Ка Сием» (вождь или Королева).

Когда она достигла совершеннолетия, У Миллием Нгап выдал ее замуж за доблестного и достойного человека, который упоминается в преданиях кхаси как «У Конгор Нонгджри». Она стала матерью многих сыновей и дочерей, благородных и миловидных.

Когда ее дети выросли, Ка Па Синтью однажды позвала их всех к себе и раскрыла им тайну своего рождения. Она была дочерью У 'Лей Шиллонга, горного бога, которому ее отец разрешил какое-то время жить среди человечества, и, наконец, пришло время для нее вернуться в свою родную стихию.

Вскоре после этого Ка Па Синтью ушла в сторону пещеры Мараи, и никто не осмелился сопровождать ее, ибо стало ясно, что пришел час ее отъезда. С того дня она исчезла из памяти смертных. Ее потомки известны и по сей день как две из ведущих семей вождей кхаси, или сиемов, и в просторечии эти две семьи, семьи Хайрим и Миллием, до сих пор называются «симами (вождями) Шиллонга» или «Симами». Симы бога». [24]

 
V
Формирование Земли

Когда земля была сотворена, это была одна великая равнина, полная обширных лесов и гладких рек. Затем случилось так, что мать трех богинь, Ка Дин, Ка Ум и Ка Снги, умерла, скитаясь однажды по земле. Этими богинями являются Огонь, Вода и Солнце. Дочерям было необходимо найти какой-нибудь способ, с помощью которого тело их матери могло бы быть убрано из поля их зрения и не оставалось бы на земле.

По указу было решено, что Ка Снги, как младший, должен совершить обряды уничтожения тела; и Ка Снги вышла во всей своей силе и испускала великий жар, пока реки не высохли, и все листья в лесу и трава не засохли, но тело матери не сгорело. Итак, Ка Снги вернулась к своим сестрам и сказала: «Я исчерпала все свои силы, но тело нашей матери все еще лежит на земле у нас на глазах».

После этого следующая сестра, Ка Ум, приступила к совершению обрядов, и она вышла с большим отрядом облаков и пролила непрекращающийся дождь на землю, пока все реки и пруды не были затоплены, но тело ее матери не было уничтожено. Итак, Ка Ум [25] вернулась к своим сестрам и сказала: «Я исчерпала все свои силы, но тело нашей матери все еще лежит на лице земли у нас на глазах».

Таким образом, старшей сестре, Ка Дин, оставалось совершить необходимые обряды, и она распространила огромное пламя, которое охватило леса и заставило землю гореть и рушиться, пока обширная равнина не потеряла свои очертания и тело мать была поглощена.

С тех пор земля осталась такой, какой ее оставил огонь, полной гор, долин и ущелий. Это место стало намного красивее, и со временем люди пришли сюда с небес, чтобы поселиться.


Рецензии