Юный принц

МОЛОДОЙ КОРОЛЬ


                МАРГАРЕТ
                ЛЕДИ БРУК
                [РАНИ САРАВАКА]

Была ночь перед днем, назначенным для его коронации, и молодой
король сидел один в своей прекрасной комнате. Все его придворные
распрощались с ним, склонив головы до земли, согласно
церемониальному обычаю того дня, и удалились в Большой зал
дворца, чтобы получить несколько последних уроков от профессора
этикета; среди них были и те, у кого были еще вполне естественные манеры,
что для придворного, пожалуй, очень серьезное оскорбление.

Юноша — ведь он был всего лишь юношей, ему было всего шестнадцать лет — не
сожалел об их отъезде и с глубоким вздохом облегчения откинулся
на мягкие подушки своей вышитой кушетки, лежа там с
дикими глазами. и с открытым ртом, как бурый лесной фавн или какое-нибудь молодое
лесное животное, только что пойманное охотниками.

И действительно, это охотники нашли его, наткнувшись на него почти
случайно, когда он с голыми ногами и трубкой в руке шел за стадом
бедного пастуха, который его воспитал и чей сын всегда был его сыном.
возомнил себя таким. Ребенок единственной дочери старого короля от
тайного брака с человеком, намного ниже ее по положению, — с незнакомцем, как
говорили некоторые, который чудесным волшебством своей игры на лютне заставил юную
принцессу полюбить его; в то время как другие говорили о художнике из Римини, которому
принцесса оказала много, может быть, слишком много почестей, и который
внезапно исчез из города, оставив свою работу в соборе
незаконченной, - он был украден, когда ему было всего неделю от роду. от
матери, так как она спала, и отдан на попечение простому
мужику и его жене, не имевшим своих детей и жившим
в глухой части леса, более чем в дне пути от города.
Горе или чума, как утверждал придворный врач, или, как
предполагали некоторые, быстродействующий итальянский яд, поданный в чашу с пряным вином,
убили в течение часа после ее пробуждения белую девушку, которая его родила
, и верный посыльный, несший ребенка поперек
седла, соскочил с усталой лошади и постучал в грубую дверь хижины
пастуха, тело принцессы опускали в
открытую могилу, вырытую на заброшенном кладбище за городские
ворота, могила, где, как говорили, лежало и другое тело,
молодого человека дивной и чужеземной красоты, руки которого были связаны
за спиной веревкой с узлами, а грудь была испещрена множеством
красных ран.

Такова, по крайней мере, была история, которую люди шептали друг другу. Несомненно
, что старый король, лежавший на смертном одре, то ли движимый раскаянием
в своем великом грехе, то ли просто желая, чтобы королевство не ушло
из его рода, послал за юношей, и в присутствии
Совет признал его своим наследником.

И кажется, что с первой же минуты своего узнавания в нем проявились
признаки той странной страсти к красоте, которой суждено было оказать
такое большое влияние на его жизнь. Сопровождавшие его в
анфиладу комнат, отведенных для его служения, часто рассказывали о крике удовольствия,
сорвавшемся с его уст, когда он видел
приготовленные для него тонкие одежды и богатые драгоценности, и о почти неистовой
радости который он отшвырнул в сторону свою грубую кожаную тунику и грубую
тулуп из овчины. Временами ему действительно недоставало прекрасной свободы лесной жизни,
и его всегда раздражали утомительные придворные церемонии, занимавшие
так много времени каждый день, но чудесный дворец — Жуайез, как его называли,
— о котором он теперь оказался господином, показался ему новым миром,
свежевылепленным для его удовольствия; и как только ему удавалось сбежать из
совета или зала для аудиенций, он бежал вниз по большой лестнице
с ее львами из позолоченной бронзы и ступенями из яркого порфира и
бродил из комнаты в комнату, из коридора в коридор. , как тот, кто
искал в красоте успокоение от боли, своего рода исцеление
от болезни.

В этих путешествиях открытий, как он их называл, — и в самом деле, они
были для него настоящими путешествиями по чудесной стране, — его иногда сопровождали
стройные светловолосые придворные пажи в развевающихся
мантиях и весело развевающиеся ленты; но чаще он оставался в одиночестве,
чувствуя каким-то чутьем, почти прорицанием,
что тайны искусства лучше всего постигать втайне и что Красота, как и
Мудрость, любит одинокого поклонника.

                * * * * *

О нем в этот период рассказывалось много любопытных историй. Рассказывали,
что дюжий бургомистр, приехавший произнести витиеватую
речь от имени горожан, увидел его
преклонившим колени в истинном обожании перед большой картиной, только что привезенной
из Венеции. это, казалось, предвещало поклонение какому-то новому
боги. В другой раз он пропал без вести на несколько часов, и
после продолжительных поисков был обнаружен в маленькой каморке в одной
из северных башен дворца, смотрящим, как в трансе, на
греческий драгоценный камень, на котором вырезана фигура Адониса. . Его видели, как гласит
легенда, прижавшимся теплыми губами к мраморному лбу античной статуи,
обнаруженной в русле реки по случаю строительства
каменного моста и на которой было написано имя вифинский
раб Адриана. Он провел целую ночь, отмечая
эффект лунного света на серебряном изображении Эндимиона.

Все редкие и дорогие материалы, безусловно, привлекали его,
и в своем стремлении добыть их он отправил многих торговцев,
одних торговать янтарем с грубыми рыбаками северных морей,
других в Египте искать этот камень. причудливая зеленая бирюза, которую находят
только в гробницах царей и, как говорят, обладают магическими свойствами;
некоторые отправляют в Персию для изготовления шелковых ковров и расписной керамики, а другие — в
Индию для покупки марли и окрашенной слоновой кости, лунных камней и браслетов из нефрита,
сандалий- дерево и синяя эмаль и шали из тонкой шерсти.

Но больше всего его занимала мантия, которую он должен был надеть на
коронацию, мантия из тканого золота, корона, украшенная рубинами, и скипетр
с рядами и кольцами из жемчуга. Именно об этом
он думал сегодня вечером, лежа на своем роскошном диване и глядя на
большое сосновое полено, которое догорало в открытом очаге.
Рисунки, написанные руками самых знаменитых художников того времени
, были представлены ему много месяцев назад, и он отдал
приказ, чтобы художники трудились день и ночь, чтобы выполнить их,
и чтобы весь мир нужно было искать драгоценности, которые были бы
достойны их работы. Он видел себя в воображении стоящим у главного алтаря
собора в прекрасном одеянии короля, и улыбка играла и
задержалась на его мальчишеских губах и осветила ярким блеском его темные
лесные глаза.

Через некоторое время он поднялся со своего места и, прислонившись к резному
навесу камина, оглядел полутемную комнату. Стены
были увешаны богатыми гобеленами, изображающими Триумф Красоты. Большой
станок, инкрустированный агатом и лазуритом, занимал один угол, а
лицом к окну стоял причудливой формы шкаф с лакированными панелями
из порошкообразного и мозаичного золота, на котором стояли изящные кубки
из венецианского стекла и кубок с темным вином. - оникс с прожилками. На шелковом покрывале кровати были вышиты бледные маки
, словно выпавшие из
усталых рук сна, а высокие камыши из рифленой
слоновой кости обнажали бархатный балдахин, из которого, подобно
белой пене, выбивались огромные пучки страусиных перьев. бледное серебро резного потолка. Смеющийся
Нарцисс в зеленой бронзе держал над головой полированное зеркало. На
столе стояла плоская чаша из аметиста.

Снаружи он мог видеть огромный купол собора, нависший пузырем
над затененными домами, и усталых часовых, расхаживающих взад и
вперед по туманной террасе у реки. Далеко, в саду,
пел соловей. В открытое окно проникал слабый аромат жасмина
. Он откинул каштановые кудри со лба и,
взяв лютню, провел пальцами по струнам. Его тяжелые
веки опустились, и странная истома охватила его. Никогда прежде
он не чувствовал так остро и с такой утонченной радостью волшебство и тайну
красивых вещей.

Когда на башне с часами пробила полночь, он тронул колокольчик,
вошли его пажи и с большой церемонией раздели его, поливая ему руки розовой водой
и рассыпая цветы по подушке. Через несколько мгновений после
того, как они вышли из комнаты, он уснул.

                * * * * *

И когда он спал, ему приснился сон, и это был его сон.

Ему показалось, что он стоит на длинном низком чердаке, среди гула и
стука многих станков. Тусклый дневной свет пробивался сквозь решетчатые
окна и освещал ему изможденные фигуры ткачей, склонившихся над
своими тканями. Бледные, болезненного вида дети скорчились на огромных
перекладинах. Когда челноки мчались сквозь варп, они поднимали
тяжелые латы, а когда челноки останавливались, они опускали рейки
и сжимали нити вместе. Лица их были скованы голодом,
а худые руки тряслись и дрожали. Несколько изможденных женщин сидели
за столом и шили. Ужасный запах заполнил помещение. Воздух был грязным
и тяжелым, со стен капала и струилась влага.

Молодой король подошел к одному из ткачей, стал рядом с ним и
наблюдал за ним.

И ткач посмотрел на него сердито и сказал: «Что ты смотришь на
меня? Ты шпион, которого насадил на нас наш хозяин?

— Кто твой хозяин? — спросил молодой король.

— Наш хозяин! — горько воскликнул ткач. — Он такой же человек, как и я.
В самом деле, разница между нами только в том, что он носит хорошую
одежду, а я хожу в лохмотьях, и что, пока я ослаб от голода, он
немало страдает от переедания».

«Земля свободна, — сказал молодой король, — и ты никому не раб».

— На войне, — ответил ткач, — сильные делают слабых рабами, а
в мирное время богатые делают рабами бедных. Мы должны работать, чтобы жить, а
нам платят такую жалкую зарплату, что мы умираем. Мы трудимся для них целыми днями,
а они копят золото в свои сундуки, и наши дети преждевременно увядают
, и лица тех, кого мы любим, становятся жестокими и злыми. Мы
давим виноград, а другой пьет вино. Мы сеем кукурузу, а
наша собственная доска пуста. У нас есть цепи, хотя глаз не видит их; и
рабы, хотя люди называют нас свободными.

— Это так со всеми? -- спросил он.

-- Так со всеми, -- отвечал ткач, -- и с молодыми, и со
старыми, и с женщинами, и с мужчинами, и с маленькими детьми,
и с престарелыми. . Торговцы перемалывают нас
, и мы должны выполнять их приказы. Священник проезжает мимо и перебирает
четки, и никому до нас нет дела. По нашим темным переулкам ползет
Бедность с голодными глазами, а Грех с промокшим лицом следует
за нею. Страдание будит нас утром, а Стыд сидит с нами ночью
. Но что тебе все это? Ты не один из нас. Твое
лицо слишком счастливо. И он отвернулся, нахмурившись, и бросил челнок
через ткацкий станок, и молодой король увидел, что он был продет
золотой нитью.

И великий ужас объял его, и он сказал ткачу: что
это за одежда, которую ты ткешь?

— Это платье для коронации молодого короля, — ответил он. — Что
тебе до того?

И молодой король издал громкий крик и проснулся, и вот! он был в своей
комнате, и через окно он увидел большую луну медового цвета,
висевшую в сумеречном воздухе.

                * * * * *

И он снова заснул и увидел сон, и это был его сон.

Ему показалось, что он лежит на палубе огромной галеры, на которой гребут
сотни рабов. Рядом с ним на ковре
сидел хозяин камбуза. Он был черен, как черное дерево, и его тюрбан был из малинового
шелка. Огромные серебряные серьги спускались с толстых мочек его ушей,
а в руках у него была пара чешуек из слоновой кости.

Рабы были обнажены, но в рваных набедренных повязках, и каждый был
прикован к своему соседу. Жаркое солнце палило на них ярко, и
негры бегали взад и вперед по сходням и стегали их шкурами.
Они протянули свои тощие руки и потащили тяжелые весла по воде
. Соленые брызги летели с лопастей.

Наконец они добрались до небольшой бухты и начали измерять глубину. Легкий
ветерок дул с берега и покрывал палубу и большой латинский парус
мелкой красной пылью. Выехали трое арабов верхом на диких ослах и
метнули в них копья. Мастер галеры взял в руку расписной лук
и выстрелил одному из них в горло. Он тяжело упал в прибой,
и его спутники ускакали прочь. Женщина, закутанная в желтую вуаль,
медленно следовала за ней верхом на верблюде, то и дело оглядываясь на мертвое тело.

Как только они бросили якорь и спустили парус, негры
вошли в трюм и подняли длинную веревочную лестницу, тяжело нагруженную
свинцом. Хозяин галеры бросил его за борт, привязав концы
к двум железным стойкам. Тогда негры схватили самого молодого
из рабов, сбили его с ног, набили ему ноздри и
уши воском и привязали к поясу большой камень. Он устало сполз
по лестнице и исчез в море. Там, где он тонул, поднялось несколько пузырей
. Некоторые из других рабов с любопытством выглянули за борт. На
носу галеры сидел заклинатель акул и монотонно бил в
барабан.

Через некоторое время ныряльщик поднялся из воды и, тяжело дыша, вцепился в
трап с жемчужиной в правой руке. Негры выхватили его у
него и толкнули обратно. Рабы заснули над своими веслами.

Снова и снова он подходил, и каждый раз, когда он это делал, он приносил с собой
прекрасную жемчужину. Капитан галеры взвесил их и сложил
в мешочек из зеленой кожи.

Молодой король попытался заговорить, но его язык, казалось, прилип к
нёбу, а губы отказывались двигаться. Негры болтали
друг с другом и начинали ссориться из-за нити ярких бус. Два
журавля кружили вокруг корабля.

Тогда ныряльщик вынырнул в последний раз, и жемчужина, которую он принес
с собой, была прекраснее всех жемчужин Ормуза, потому что имела форму
полной луны и белее утренней звезды. Но лицо его было
странно бледным, и, когда он упал на палубу, кровь хлынула у него из
ушей и ноздрей. Он немного вздрогнул, а потом затих. Негры
пожали плечами и выбросили тело за борт.

И рассмеялся мастер галеры, и, протянув руку, взял жемчужину
, и, увидев ее, прижал ко лбу и поклонился. «Это
будет, — сказал он, — для скипетра молодого короля», — и сделал
неграм знак бросить якорь.

И когда юный король услышал это, он громко закричал, проснулся и
увидел в окно длинные серые пальцы зари, схватившиеся за
угасающие звезды.

                * * * * *

И он снова уснул, и ему приснился, и это был его сон.

Ему казалось, что он бродит по сумрачному лесу, увешанному диковинными
плодами и прекрасными ядовитыми цветами. Змеи шипели на него, когда
он проходил мимо, а яркие попугаи с криком перелетали с ветки на ветку.
Огромные черепахи спали на горячей грязи. На деревьях было полно обезьян
и павлинов.

Он шел и шел, пока не достиг опушки леса, и там
он увидел огромное множество людей, трудившихся в русле высохшей
реки. Они ползали по скале, как муравьи. Они выкопали в
земле глубокие ямы и спустились в них. Некоторые из них рассекали скалы большими
топорами; другие зарылись в песок.

Они вырвали кактус с корнем и растоптали алые
цветы. Они спешили, перекликаясь, и никто не оставался
без дела.

Из темноты пещеры Смерть и Алчность наблюдали за ними, и Смерть
сказала: «Я устала; дай мне треть из них и отпусти». Но Алчность
покачала головой. — Это мои слуги, — ответила она.

И Смерть сказала ей: «Что у тебя в руке?»

"У меня есть три зерна кукурузы," ответила она; — Что тебе до того?

«Дайте мне одну из них, — закричала Смерть, — посадить в моем саду; только один из
них, и я уйду.

— Я ничего тебе не дам, — сказала Алчность и спрятала руку в
складках одежды.

И Смерть рассмеялась, и взяла чашу, и окунула ее в лужу с водой,
и из чаши поднялась Лихорадка. Она прошла через великое множество людей,
и треть из них лежала мертвая. За ней следовал холодный туман, а
водяные ужи бежали рядом с ней.

И когда Алчность увидела, что треть народа умерла, она била себя в
грудь и плакала. Она била свою бесплодную грудь и громко плакала. «Ты
убил треть моих слуг, — крикнула она, — уходи.
В горах Татарии идет война , и цари каждой стороны взывают к
тебе. Афганцы убили черного быка и идут в бой.
Они разбили свои щиты своими копьями и надели
свои железные шлемы. Что тебе долина моя, что ты задерживаешься
в ней? Убирайся и не приходи сюда больше.

«Нет, — ответила Смерть, — но пока ты не дашь мне зернышка, я
не пойду».

Но Алчность сжала руку и стиснула зубы. — Я ничего тебе не дам
, — пробормотала она.

И Смерть засмеялась, и взяла черный камень, и бросила его в лес
, и из чащи дикого болиголова вышла Лихорадка в огненном одеянии
. Она прошла сквозь множество людей и коснулась их, и каждый человек
, которого она коснулась, умер. Трава увядала под ее ногами, пока она
шла.

И содрогнулась Алчность, и посыпала пеплом голову свою. «Ты жесток, —
воскликнула она. ты жесток. В обнесенных стенами городах Индии голод,
и водоемы Самарканда пересохли. В городах Египта, укрепленных стенами, голод
, и из пустыни пришла саранча.
Нил не вышел из берегов, и жрецы прокляли Исиду
и Осириса. Отправляйся к тем, кто в тебе нуждается, а мне оставь моих
слуг».

«Нет, — ответила Смерть, — но пока ты не дашь мне зернышка, я
не пойду».

— Я ничего тебе не дам, — сказала Алчность.

И Смерть снова засмеялась, и он свистнул сквозь пальцы, и женщина
пролетела по воздуху. На ее лбу была написана чума, и
вокруг нее кружила стая тощих стервятников. Она покрыла долину
своими крыльями, и ни одного человека не осталось в живых.

И бежала Жадность с визгом через лес, а Смерть вскочила на своего
красного коня и поскакала прочь, и скакал он быстрее ветра.

И из тины на дне долины вылезли драконы и
ужасные твари с чешуей, и пошли рысью по песку шакалы
, нюхая воздух ноздрями.

И молодой король заплакал и сказал: «Кто были эти люди и что
они искали?»

— За рубины для королевской короны, — ответил тот, кто стоял позади него.

И молодой король вздрогнул и, обернувшись, увидел человека в одежде
странника, который держал в руке серебряное зеркало.

И он побледнел и сказал: «За какого короля?»

И паломник ответил: «Посмотри в это зеркало, и ты увидишь его».

И взглянул он в зеркало, и, увидев свое лицо, сильно вскрикнул
и проснулся, и яркий солнечный свет лился в комнату, и
с деревьев сада и наслаждения пели птицы.

                * * * * *

И камергер и высшие государственные сановники вошли и поклонились
ему, и пажи принесли ему мантию из тканого золота, и
поставили перед ним корону и скипетр.

И молодой король посмотрел на них, и они были прекрасны. Они были прекраснее
всего, что он когда-либо видел. Но он вспомнил
свои сны и сказал своим господам: «Заберите эти вещи, я
не буду их носить».

И придворные изумились, и некоторые из них засмеялись, ибо подумали,
что он шутит.

Но он снова строго обратился к ним и сказал: «Уберите эти вещи
и спрячьте их от меня. Хотя это день моей коронации, я не
надену их. Ибо на станке Печали и белыми руками Боли
соткано это мое одеяние. В сердце рубина — Кровь,
а в сердце жемчуга — Смерть». И он рассказал им свои три сна.

И когда придворные услышали их, они посмотрели друг на друга и
зашептались, говоря: «Конечно, он безумен; ибо что есть сон, как не сон,
и видение, как не видение? Это не настоящие вещи, на которые следует обращать внимание
. И какое нам дело до жизней тех, кто трудится за нас?
Разве человек не будет есть хлеба, пока не увидит сеятеля, и пить вино, пока не
поговорит с виноградарем?

И камергер обратился к молодому королю и сказал: «Милорд, прошу тебя,
отбрось эти черные мысли, надень эту красивую одежду
и возложи эту корону на голову твою. Ибо как народ узнает, что
ты царь, если на тебе нет царской одежды?

И молодой король посмотрел на него. — Это правда? — спросил он.
«Неужели они не примут меня за короля, если на мне не будет царского одеяния?»

— Они не узнают вас, милорд, — воскликнул камергер.

«Я думал, что были люди, похожие на королей, — ответил он,
— но, может быть, все так, как ты говоришь. И все же я не буду носить эту одежду, и
я не буду увенчан этой короной, но как я пришел во дворец, так
я выйду из него ».

И он велел им всем покинуть его, кроме одного пажа, которого он держал в качестве своего
компаньона, мальчика на год моложе себя. Его он оставил себе для
службы, а когда омылся в чистой воде, то открыл большой
расписной сундук и достал из него кожаную тунику и грубую овчинную
накидку, в которых он ходил, наблюдая на склоне холма за косматыми
козами . пастуха. Он надел их и взял в руку свой грубый
пастуший посох.

И маленький паж в изумлении открыл свои большие голубые глаза и сказал
ему, улыбаясь: «Мой господин, я вижу твою мантию и твой скипетр, но где твоя
корона?»

И молодой король сорвал ветку дикого шиповника, которая ползла по
балкону, и согнул ее, и сделал из нее венец, и возложил его себе на
голову.

«Это будет моя корона, — ответил он.

Одетый таким образом, он вышел из своей комнаты в Большой зал, где
его ждала знать.

И вельможи развеселились, и некоторые из них закричали ему: «Господин мой,
народ ждет своего царя, а ты показываешь им нищего», а другие
разгневались и сказали: «Он позорит наше государство, и недостоин
быть нашим хозяином. Но он не ответил им ни слова, а пошел
дальше, спустился по яркой порфировой лестнице, вышел через
бронзовые ворота, сел на лошадь и поехал к собору
, а маленький паж бежал рядом с ним.

И люди засмеялись и сказали: «Это королевский шут проезжает
мимо», и насмехались над ним.

И он натянул поводья и сказал: «Нет, но я король». И он рассказал им
свои три сна.

И один человек вышел из толпы, и говорил с ним с горечью, и сказал:
господин, разве ты не знаешь, что от роскоши богатого происходит жизнь
бедного? Твоей пышностью мы питаемся, и твои пороки дают нам хлеб.
Горько трудиться на сурового хозяина, но
еще горше не иметь хозяина, на которого можно было бы трудиться. Думаешь, вороны нас накормят? И какое
у тебя есть лекарство от всего этого? Скажешь ли ты покупателю: «Купи
за столько-то», а продавцу: «Продай за эту-то цену»? Не думаю
. Поэтому вернись в свой дворец и надень пурпур и виссон
. Какое тебе дело до нас и что мы страдаем?

«Разве богатые и бедные не братья?» — спросил молодой король.

«Да, — ответил человек, — а имя богатого брата — Каин».

И глаза молодого короля наполнились слезами, и он поскакал сквозь
людской ропот, а маленький паж испугался и ушел от него.

И когда он достиг больших ворот собора, солдаты
выставили свои алебарды и сказали: «Что ты ищешь здесь? В эту дверь не входит никто
, кроме короля.

И его лицо вспыхнуло от гнева, и он сказал им: «Я король»,
и отмахнулся

от их алебард, и вошел
. , и пошла ему навстречу, и сказала ему:
сын мой, разве это царское одеяние? И каким венцом увенчаю тебя
и какой скипетр вложу в руку твою? Несомненно, этот день должен быть для
тебя днем радости, а не днем унижения».

«Должна ли Радость носить то, что сшила Горе?» — сказал молодой король. И он
рассказал ему свои три сна.

И когда епископ услышал их, он нахмурил брови и сказал: «Сын мой,
я старый человек, и в зиму моих дней, и я знаю, что много зла
делается на белом свете. С гор спускаются свирепые разбойники
, похищают маленьких детей и продают их маврам.
Львы подстерегают караваны и прыгают на верблюдов. Дикие
кабаны вырывают колосья в долине, а лисы подгрызают виноградные лозы
на холме. Пираты опустошают морское побережье, сжигают корабли рыбаков
и забирают у них сети. В солончаках живут
прокаженные; у них есть дома из плетеного тростника, и никто не может приблизиться к
ним. Нищие бродят по городам и едят с собаками
. Можешь ли ты сделать так, чтобы этого не было? Возьмешь ли ты прокаженного в
сотоварищи по постели, а нищего посадишь за свой стол? Неужели лев повинуется
тебе и вепрь повинуется тебе? Разве Тот, Кто сделал несчастье, не
мудрее тебя? Посему я хвалю тебя не за то, что ты сделал
, а велю тебе вернуться во дворец и возвеселить лицо твое, и
надеть одеяние, подобающее королю, и золотым венцом увенчаю
тебя, и жемчужный скипетр вложу в руку твою. А
что касается твоих снов, то не думай о них больше. Бремя этого мира
слишком велико для одного человека, а мирская скорбь слишком тяжела для одного
сердца».

— Ты говоришь это в этом доме? — сказал молодой король и прошел мимо
епископа, поднялся по ступеням алтаря и встал перед
образом Христа.

Он стоял перед образом Христа, и по правую и по
левую руку его были дивные золотые сосуды, чаша с желтым
вином и чаша со святым елеем. Он преклонил колени перед образом
Христа, и большие свечи ярко горели у украшенного драгоценностями алтаря, и
дым ладана тонкими голубыми венками струился по куполу.
Он склонил голову в молитве, и священники в своих жестких ризах отползли
от алтаря.

И вдруг с улицы донесся дикий шум, и вошли
дворяне с обнаженными мечами, с качающимися перьями и со щитами из полированной
стали. «Где этот мечтатель снов?» они плакали. «Где этот
король, одетый как нищий, этот мальчик, который позорит наше
государство? Конечно, мы убьем его, ибо он недостоин править нами».

И молодой король снова склонил голову и помолился, и когда он
закончил свою молитву, он встал, и обернувшись, он посмотрел на них
печально.

И вот! сквозь расписные окна падал на него солнечный свет,
и солнечные лучи соткали вокруг него тканевый халат, который был красивее, чем тот,
что был сшит для его удовольствия. Мертвый посох расцвел
и обнажил лилии, которые были белее жемчуга. Расцвели сухие шипы
и голые розы, краснее рубинов. Белее жемчуга
были лилии, и их стебли были из яркого серебра. Краснее мужских
рубинов были розы, и их листья были из чеканного золота.

Он стоял там в царском одеянии, и врата драгоценного
святилища распахнулись, и из хрусталя многолучевой дароносицы засиял
чудесный и мистический свет. Он стоял там в царском одеянии, и
Слава Божия наполняла это место, и святые в своих резных нишах,
казалось, шевелились. Он стоял перед ними в прекрасном царском одеянии, и
орган играл свою музыку, и трубачи трубили в свои
трубы, и поющие мальчики пели.

И народ упал на колени в страхе, и вельможи вложили
мечи в ножны и поклонились, и лицо епископа побледнело, и
руки его задрожали. «Тебя увенчал более великий, чем я», — воскликнул он и
преклонил перед ним колени.

И молодой король сошел с высокого алтаря и прошел домой среди
народа. Но никто не смел взглянуть на его лицо, ибо оно было
похоже на лицо ангела.




ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ИНФАНТЫ


                МИССИС
                . УИЛЬЯМ Х. ГРЕНФЕЛЛ
                ИЗ ТЭПЛОУ КОРТА
                [ЛЕДИ ДЕСБОРО]

Это был день рождения Инфанты. Ей было всего двенадцать лет,
и солнце ярко светило в садах дворца.

Хотя она была настоящей принцессой и инфантой Испании, у нее был только
один день рождения каждый год, как и у детей совсем бедных людей, поэтому,
естественно, для всей страны было очень важно, чтобы
у нее был действительно хороший день. по случаю. И действительно прекрасный
день, это, конечно, было. Высокие полосатые тюльпаны стояли прямо на
своих стеблях, как длинные ряды солдат, и вызывающе смотрели через
траву на розы и говорили: «Мы такие же великолепные, как вы сейчас».
Пурпурные бабочки порхали с золотым песком на крыльях,
посещая каждый цветок по очереди; маленькие ящерицы выползли из
щелей в стене и лежали, греясь в белом свете; и
гранаты раскололись и треснули от жара, обнажая свои кровоточащие
красные сердца. Даже бледно-желтые лимоны, которые в таком изобилии свисали
с загнивающих шпалер и вдоль тусклых аркад, казалось, приобрели
более насыщенный цвет от чудесного солнечного света, а
деревья магнолии распустили свои большие шаровидные цветы из сложенной слоновой кости и наполнили
воздух сладким тяжелым ароматом.

Сама маленькая принцесса ходила взад и вперед по террасе со своими
компаньонками и играла в прятки вокруг каменных ваз и старых,
поросших мхом статуй. В обычные дни ей разрешалось играть только с
детьми ее ранга, поэтому ей всегда приходилось играть одной, но ее
день рождения был исключением, и король приказал, чтобы она
пригласить любого из ее молодых друзей, которых она любила, прийти и развлечься
с ней. В этих стройных испанских детях, когда они скользили, была величавая грация
: мальчики в шляпах с большими плюмажами и
коротких развевающихся плащах, девочки, подняв шлейф своих длинных
парчовых платьев и прикрывая глаза от солнца огромными веерами. черного и серебристого цвета
. Но Инфанта была грациознее всех и
одета со вкусом, по несколько громоздкой моде того времени.
Ее халат был из серого атласа, юбка и широкие пышные рукава были обильно
расшиты серебром, а жесткий корсет был усыпан рядами мелкого
жемчуга.
При ходьбе из-под платья выглядывали две крошечные туфельки с большими розовыми розетками . Розовый с жемчугом был ее большой газовый веер, а в
волосах, которые, словно ореол из выцветшего золота, жестко выделялись вокруг
бледного личика, красовалась прекрасная белая роза.

Из окна дворца наблюдал за ними грустный меланхоличный король. Позади
него стоял его брат, дон Педро Арагонский, которого он ненавидел, а его
духовник, великий инквизитор Гранады, сидел рядом с ним. Еще печальнее
, чем обычно, был король, ибо, глядя на Инфанту, кланяющуюся с
детской серьезностью перед собирающимися прилавками, или на смеющуюся из-за
веера мрачную герцогиню Альбукерке, всегда сопровождавшую ее, он думал
о юной королеве, ее матери, которая незадолго до того, как
ему казалось, приехала из веселой страны Франции и увяла в
мрачном великолепии испанского двора, умерла всего через шесть месяцев после
рождения ребенка и до того, как видел, как миндаль дважды цветет
в саду, или сорвал плоды второго года со старой сучковатой
смоковницы, которая стояла в центре заросшего теперь травой двора. Так
велика была его любовь к ней, что он не позволил даже могиле
скрыть ее от себя. Она была забальзамирована мавританским врачом, которому
в обмен на эту услугу была дарована его жизнь, которая за ересь
и подозрения в магических практиках уже была конфискована, как говорили люди,
в пользу Святой Канцелярии, и ее тело все еще лежало на земле. гобелены
в черной мраморной часовне Дворца, точно так же, как монахи внесли ее
в тот ветреный мартовский день почти двенадцать лет назад. Раз в месяц
король, закутанный в темный плащ и с приглушенным фонарем в руке,
входил и становился на колени рядом с ней, крича: «Ми королева! _Mi reina_! а
иногда, нарушая формальный этикет, который в Испании регулирует
каждое отдельное действие в жизни и устанавливает границы даже для печали короля
, он в дикой агонии горя хватался за бледные руки, украшенные драгоценностями
, и пытался проснуться от своего безумного целует холодное накрашенное лицо.

Сегодня он как будто снова увидел ее, как впервые увидел в замке
Фонтенбло, когда ему было всего пятнадцать лет, а ей еще
меньше. В тот раз они были официально обручены папским
нунцием в присутствии французского короля и всего двора, и он вернулся
в Эскуриал, неся с собой маленький локон желтых
волос и воспоминание о двух детских губах, склонившихся вниз. целовать ему руку
, когда он садился в карету. Позже последовали бракосочетание,
поспешно проведенное в Бургосе, маленьком городке на границе между двумя
странами, и торжественный въезд в Мадрид с обычными
торжественными мессами в церкви Ла Аточа и более чем
обычно торжественным венчанием . _auto-da-f;_, в котором около трехсот еретиков,
среди которых было много англичан, были преданы светской
власти для сожжения.

Несомненно, он любил ее безумно, и многие думали, что это приведет к гибели его
страны, которая в то время находилась в состоянии войны с Англией за обладание империей Нового
Света. Он почти никогда не позволял ей быть вне его поля зрения; для
нее он забыл или как будто забыл все серьезные государственные дела
; и с той ужасной слепотой, которую страсть навлекает на своих
слуг, он не заметил, что сложные церемонии, которыми
он пытался угодить ей, только усугубляли странную болезнь, от которой
она страдала. Когда она умерла, он какое-то время был как человек, лишенный
рассудка. В самом деле, нет сомнения, что он формально
отрекся бы от престола и удалился в великий траппистский монастырь в Гранаде, где
он уже был титулярным приором, если бы он не побоялся оставить
маленькую инфанту на милость своего брата, чья жестокость , даже в Испании,
был печально известен, и многие подозревали его в том, что он стал причиной смерти королевы
с помощью пары отравленных перчаток, которые он подарил ей
по случаю ее посещения его замка в Арагоне. Даже после
истечения трехлетнего общественного траура, который он установил
во всех своих владениях королевским указом, он никогда не позволял своим
министрам говорить о каком-либо новом союзе, и когда сам император
послал к нему и предложил ему руку о прекрасной эрцгерцогине
Богемии, своей племяннице, состоящей в браке, он велел послам передать своему
господину, что король Испании уже женат на Печали и что,
хотя она всего лишь бесплодная невеста, он любит ее больше, чем Красавицу; ответ
, который стоил его короне богатых провинций Нидерландов, которые
вскоре после этого, по наущению императора, восстали против него под предводительством
некоторых фанатиков реформатской церкви.

Вся его супружеская жизнь, с ее яростными, огненными радостями и ужасной
мукой ее внезапного окончания, казалось, вернулась к нему сегодня, когда
он смотрел, как Инфанта играет на террасе.
В ней была вся прелестная раздражительность манер королевы , та же самовольная манера вскидывать голову, тот
же гордый изогнутый красивый рот, та же чудесная улыбка — vrai sourire
de France — в самом деле, — когда она время от времени поглядывала на окно или
потягивалась . протянула свою маленькую ручку величавым испанским джентльменам для поцелуя.
Но пронзительный смех детей резал ему уши, и
яркий безжалостный солнечный свет насмехался над его печалью, и мутный запах странных
пряностей, пряностей, какие употребляют бальзамировщики, казалось, портил - или это было
фантазией? - чистый утренний воздух. Он спрятал лицо в ладонях, и когда
инфанта снова подняла глаза, занавески были задернуты, и король удалился
.

Она сделала немного _moue_ разочарования, и пожала плечами.
Конечно, он мог остаться с ней на ее день рождения. Какое
значение имели глупые государственные дела? Или он ушел в ту мрачную часовню, где
всегда горели свечи и куда ей никогда не позволяли войти
? Как глупо с его стороны, когда так ярко светило солнце и
все были так счастливы! Кроме того, он будет скучать по бутафорской корриде, о
которой уже трубили трубы, не говоря уже о кукольном спектакле
и прочих чудесных вещах. Ее дядя и Великий Инквизитор были
гораздо благоразумнее. Они вышли на террасу и сказали ей милые
комплименты. Поэтому она вскинула свою хорошенькую головку и, взяв дона Педро за руку
, медленно пошла вниз по ступеням к длинному павильону из лилового шелка, воздвигнутому в конце
сада.
у кого были самые длинные имена,
идущие первыми.

                * * * * * Навстречу ей вышла

процессия знатных юношей, причудливо одетых тореадорами, и юный граф Тьерра-Нуэва, удивительно красивый юноша лет четырнадцати, обнажая голову со всем изяществом прирожденный идальго и вельможа Испании, торжественно подвел ее к маленькому стулу из позолоты и слоновой кости, стоявшему на возвышении над ареной. Дети сгрудились вокруг, размахивая большими веерами и перешептываясь между собой, а дон Педро и Великий Инквизитор стояли, смеясь, у входа. Даже герцогиня — камерера-мэр, как ее звали, — худощавая женщина с жесткими чертами лица и желтым воротником, выглядела уже не так злобно, как обычно, и что-то вроде холодной улыбки промелькнуло на ее морщинистом лице и дернуло ее. тонкие бескровные губы. Это, несомненно, была чудесная коррида, и, по мнению инфанты, гораздо более приятная, чем настоящая коррида, на которую ее привезли в Севилью по случаю визита герцога Пармского к ее отцу. Некоторые мальчики скакали на конях с богатой упряжью, размахивая длинными дротиками с прикрепленными к ним веселыми лентами из ярких лент; другие шли пешком, размахивая своими алыми плащами перед быком и легко перепрыгивая через барьер, когда он бросался на них; а что касается самого быка, то он был совсем как живой бык, хотя был сделан только из плетения и натянутой кожи и иногда требовал бегать по арене на задних лапах, чего ни одному живому быку и в голову не приходит . Он тоже устроил блестящую драку, и дети так разволновались , что встали на скамейки, замахали кружевными платочками и закричали: «Браво торо!» _Браво Торо_! так же разумно, как если бы они были взрослыми людьми. В конце концов, однако, после продолжительной схватки, во время которой несколько коньков были пронзены насквозь, а их всадники спешились, молодой граф Тьерра-Нуэва поставил быка на колени и, получив разрешение от Инфанта, чтобы дать _coup de gr;ce_, он вонзил свою деревянную шпагу в шею животного с такой силой, что голова тут же оторвалась, и открылось смеющееся лицо маленького господина де Лотарингии, сына французского посла в Мадриде. . Затем под бурные аплодисменты арену расчистили, и два мавританских пажа в желто-черных ливреях торжественно уволокли мертвых коньков , а после короткой антракта, во время которого на канате выступал французский мастер осанки, появились итальянские марионетки. в полуклассической трагедии _Sophonisba_ на сцене маленького театра, который был построен для этой цели. Они играли так хорошо, и их жесты были настолько естественны, что в конце пьесы глаза Инфанты помутнели от слез. Действительно, некоторые из детей действительно плакали, и их приходилось утешать сладостями, а сам Великий Инквизитор был так взволнован, что не мог не сказать дону Педро, что ему кажется невыносимым, что вещи, сделанные просто из дерева и цветного воска, и работающий механически по проводам, должен быть таким несчастным и столкнуться с такими ужасными несчастьями. Затем последовал африканский жонглер, который принес большую плоскую корзину, покрытую красной тканью, и, поставив ее в центре арены, вынул из-под тюрбана странную тростниковую трубку и дунул в нее. Через несколько мгновений ткань пришла в движение, и по мере того, как трубка становилась все пронзительнее и пронзительнее, две зеленые и золотые змеи высунули свои странные клиновидные головы и медленно поднялись вверх, раскачиваясь в такт музыке, как растение качается в воде. . Дети, однако, были несколько напуганы их пятнистыми капюшонами и быстрыми языками, и были гораздо более довольны, когда жонглер вырастил крошечное апельсиновое деревце из песка и дал прекрасные белые цветы и гроздья настоящих фруктов; и когда он взял веер маленькой дочери маркиза де Лас-Торрес и превратил его в синюю птицу, которая летала по всему павильону и пела, их восторгу и изумлению не было предела. Завораживал и торжественный менуэт в исполнении танцоров из церкви Нуэстра-Сеньора-дель-Пилар. Инфанта никогда раньше не видела этой чудесной церемонии, которая совершается каждый год в мае перед главным алтарем Богородицы и в ее честь; и в самом деле, никто из королевской семьи Испании не входил в великий собор Сарагосы с тех пор, как безумный священник, которого многие полагали на содержании Елизаветы Английской, попытался дать отравленную облатку принцу Астурийскому. Так что она знала только понаслышке о «Танце Богоматери», как его называли, и это определенно было прекрасное зрелище. Мальчики были одеты в старомодные придворные платья из белого бархата, а их необычные треугольные шляпы были украшены серебряной бахромой и увенчаны огромными плюмажами из страусовых перьев. подчеркнуты их смуглыми лицами и длинными черными волосами. Все были очарованы серьезным достоинством, с которым они двигались в замысловатых фигурах танца, и изысканной грацией их медленных жестов и величественных поклонов, и когда они закончили свое представление и сняли свои большие шляпы с перьями перед Инфантой, она с большой любезностью выразила их почтение и дала обет, что пошлет большую восковую свечу в святилище Богоматери Пилар в обмен на удовольствие, которое она ей доставила. Отряд красивых египтян, как называли в те дни цыган, вышел на арену и, сев, скрестив ноги, в круг , начал тихонько играть на своих цитрах, двигаясь телами в такт мелодии и напевая: почти ниже их дыхания, низкий мечтательный воздух. Увидев дона Педро, они хмуро посмотрели на него, и некоторые из них выглядели испуганными, поскольку всего несколько недель назад он приказал повесить двоих из их племени за колдовство на рыночной площади в Севилье, но хорошенькая Инфанта очаровала их как она откинулась назад, выглядывая из-за веера своими большими голубыми глазами, и они были уверены, что такая прелестная, как она, никогда ни к кому не может быть жестока. Так они и играли очень нежно, едва касаясь струн цитры своими длинными острыми ногтями, и головы их начинали кивать, как будто они засыпали. Внезапно с таким пронзительным криком, что все дети вздрогнули, а дон Педро схватился рукой за агатовое навершие своего кинжала, они вскочили на ноги и бешено закружились вокруг ограды, стуча в бубны и напевая какую-то дикую любовную песню. странный гортанный язык. Потом по другому сигналу все снова бросились на землю и лежали совершенно неподвижно, и единственным звуком , нарушавшим тишину, был глухой бой цитры. После этого они проделали это несколько раз, исчезли на мгновение и вернулись , ведя на цепи бурого лохматого медведя и неся на плечах каких-то маленьких берберийских обезьян. Медведь стоял на голове с предельной серьезностью, а сморщенные обезьяны проделывали всякие забавные шалости с двумя цыганами, которые, казалось, были их хозяевами, и дрались крошечными шпагами, и стреляли из ружей, и проходили настоящую солдатскую муштру. как собственный телохранитель короля . На самом деле цыгане имели большой успех. Но самой забавной частью всего утреннего развлечения был, несомненно, танец маленького гнома. Когда он ввалился на арену, переваливаясь на своих кривых ногах и мотая из стороны в сторону своей огромной уродливой головой, дети разразились громким криком восторга, а сама инфанта так хохотала, что камерера была вынуждена напомнить ей, что хотя в Испании было много прецедентов, когда дочь короля плакала перед равными себе, не было ни одного случая, когда принцесса королевской крови так веселилась перед теми, кто был ниже ее по рождению. Карлик, однако, был действительно неотразим, и даже при испанском дворе, всегда известном своей развитой страстью к ужасному, такого фантастического маленького монстра никогда не видели. Это тоже было его первое появление. Только накануне он был обнаружен бегущим в диком лесу двумя дворянами, которые случайно охотились в отдаленной части большого пробкового леса, окружавшего город, и были унесены ими в дворец как сюрприз для инфанты; его отец, который был плохим угольщиком, был слишком рад избавиться от такого уродливого и бесполезного ребенка. Пожалуй, самым забавным в нем было то, что он совершенно не замечал собственной гротескной внешности. Действительно, он казался вполне счастливым и полным прекрасного настроения. Когда дети смеялись, он смеялся так же свободно и радостно, как и все они, и в конце каждого танца делал каждому из них смешнейший поклон, улыбаясь и кивая им так, как будто он действительно был одним из них, а не маленькая уродливая вещь, которую Природа в каком-то шутливом настроении создала для насмешек других. Что касается Инфанты, то она его совершенно очаровала. Он не мог оторвать от нее глаз и, казалось, танцевал для нее одной, а когда в конце представления , вспомнив, как она видела, как знатные придворные дамы бросали букеты Каффарелли, знаменитому итальянскому дисканту, которого папа послал из своей часовни в Мадрид, чтобы исцелить меланхолию короля сладким голосом, она вынула из своих волос прекрасную белую розу и отчасти для шутки, отчасти для того, чтобы подразнить Камереру , бросила ее ему через на арену с ее милейшей улыбкой, он отнесся ко всему делу совершенно серьезно и, прижав цветок к своим грубым губам, приложил руку к сердцу и опустился перед ней на одно колено, ухмыляясь от уха до уха, и своим маленьким яркие глаза , сверкающие от удовольствия. Это так расстроило серьезность Инфанты, что она продолжала смеяться еще долго после того, как карлик убежал с арены, и выразила дяде желание, чтобы танец был немедленно повторен. Камерера , однако, сославшись на то, что солнце слишком жарко, решила, что будет лучше, если Ее Высочество вернется без промедления во дворец, где для нее уже приготовлен чудесный пир, в том числе и настоящий праздничный торт с ней. собственные инициалы, написанные сахаром, и прекрасный серебряный флаг, развевающийся сверху. Инфанта встала с большим достоинством и, приказав , чтобы маленький карлик снова танцевал для нее после часа сиесты, и передала свою благодарность молодому графу Тьерра-Нуэва за его очаровательный прием, она вернулась к ее квартиры, дети следовали в том же порядке, в котором они вошли.                * * * * * Теперь, когда маленький гном услышал, что он должен был танцевать во второй раз перед Инфантой, и по ее собственному прямому приказу, он был так горд, что выбежал в сад, целуя белую розу в нелепом экстазе удовольствия , и делать самые грубые и неуклюжие жесты восторга. Цветы были весьма возмущены тем, что он осмелился вторгнуться в их прекрасный дом, и когда они увидели, как он скачет взад и вперед по дорожкам и так нелепо размахивает руками над головой, они не могли более сдерживать своих чувств. «Он действительно слишком уродлив, чтобы ему разрешали играть в любом месте, где бы мы ни находились», — воскликнули Тюльпаны. «Он должен пить маковый сок и заснуть на тысячу лет», — сказали большие алые лилии, и они совсем разгорячились и разозлились. «Он совершенный ужас!» — закричал Кактус. — Да ведь он скрючен и коренаст, и голова у него совсем не в пропорции с ногами. В самом деле, он заставляет меня чувствовать себя колючим, и если он приблизится ко мне, я ужалю его своими шипами». «И он действительно получил один из моих лучших цветов», — воскликнула Белая Роза. — Я сама подарила его Инфанте сегодня утром, как подарок на день рождения, а он украл его у нее. И она закричала: «Вор, вор, вор!» во весь голос. Даже красные герани, которые обычно не важничали и, как известно, сами имели немало бедных родственников, с отвращением свернулись калачиком, увидев его, а когда фиалки смиренно ничего не могли поделать, они вполне справедливо возразили, что это главный его недостаток и что незачем восхищаться человеком, потому что он неизлечим; и в самом деле, некоторые из фиалок сами считали, что уродство маленького гнома было почти показным и что он проявил бы гораздо лучший вкус, если бы выглядел грустным или, по крайней мере, задумчивым, вместо того, чтобы весело прыгать и бросаться в такие гротескные и глупые отношения. Что же касается старых Солнечных часов, которые были весьма примечательной личностью и когда-то указывали время дня не кому-нибудь, а самому императору Карлу V, то он был так поражен появлением маленького карлика, что почти забыл провел целых две минуты своим длинным теневым пальцем и не мог не сказать большому молочно-белому Павлину, гревшемуся на солнышке на балюстраде, что всем известно, что дети королей есть короли, и что дети угольных ... горелки есть угольщики, и что нелепо делать вид, что это не так; заявление, с которым Павлин полностью согласился и действительно закричал: «Конечно, конечно» таким громким, резким голосом, что золотые рыбки, жившие в бассейне прохладного журчащего фонтана, высунули головы из воды. , и спросил огромных каменных тритонов, что, черт возьми, случилось. Но почему-то Птицам он нравился. Они часто видели его в лесу, приплясывающим, как эльф, вслед за увядающей листвой, или затаившимся в дупле какого-нибудь старого дуба, делящимся орехами с белками. Они немного не возражали против того, что он уродлив. Ведь даже на самого соловья, который так сладко пел в апельсиновых рощах по ночам, что иногда Луна наклонялась, чтобы послушать, в конце концов было не на что смотреть; а кроме того, он был к ним добр, и в ту страшную лютую зиму, когда на деревьях не было ягод, а земля была тверда, как железо, и волки сходили к самым городским воротам, чтобы искать пищу, он ни разу не забывал о них, а всегда давал им крошки из своего маленького куска черного хлеба и делил с ними свой скудный завтрак. Так они летали вокруг него, только касаясь его щеки своими крыльями, когда они пролетали, и болтали друг с другом, и маленький гном был так доволен, что не мог не показать им прекрасную белую розу и сказать им, что Инфанта сама дала его ему, потому что любила его. Они не понимали ни единого слова из того, что он говорил, но это не имело значения, потому что они склоняли головы набок и выглядели мудрыми, что совершенно так же хорошо, как понимать вещь, и гораздо легче. Ящерицы тоже очень привязались к нему, и когда он уставал бегать и бросался на траву, чтобы отдохнуть, они играли и резвились вокруг него и старались развлечь его, как могли . «Все не могут быть красивы, как ящерица, — кричали они. 'это было бы слишком много ожидать. И, как ни нелепо это говорить, он, в самом деле, не так уж безобразен, если, конечно, закрыть глаза и не смотреть на него. Ящерицы были по натуре крайне философскими и часто часами сидели и думали вместе, когда нечего было делать или когда погода была слишком дождливой, чтобы выходить на улицу. Цветы, однако, были чрезвычайно раздражены их поведением и поведением птиц. «Это только показывает, — говорили они, — какое опошляющее действие производит эта беспрерывная беготня и беготня. Воспитанные люди всегда остаются ровно на том же месте, что и мы. Никто никогда не видел, чтобы мы прыгали по дорожкам или бешено мчались по траве за стрекозами. Когда нам действительно нужна перемена воздуха, мы посылаем за садовником, и он переносит нас на другую кровать. Это достойно, и так и должно быть. Но у птиц и ящериц нет чувства покоя, да и у птиц нет даже постоянного адреса. Они такие же бродяги, как и цыгане, и с ними следует обращаться точно так же». Так что они задрали носы и выглядели очень надменными, и очень обрадовались, когда через некоторое время они увидели, что маленький карлик вскарабкался из травы и направился через террасу во дворец. «Его, безусловно, следует держать в помещении до конца его естественной жизни», — сказали они. «Посмотрите на его сгорбленную спину и кривые ноги», — и они захихикали. Но маленький гном ничего этого не знал. Ему безмерно нравились птицы и ящерицы, и он думал, что цветы — самые чудесные создания на свете, за исключением, конечно, Инфанты, но потом она подарила ему прекрасную белую розу, и она полюбила его, и это произвело фурор. большая разница. Как ему хотелось вернуться с ней! Она бы посадила его по правую руку и улыбнулась бы ему, и он бы никогда не отошел от нее, а сделал бы ее своей подругой по играм и научил бы ее всяким прелестным фокусам. Хотя он никогда прежде не был во дворце, он знал очень много удивительных вещей. Он мог бы сделать маленькие клетки из тростника, чтобы кузнечики могли петь в них, и сделать из длинного бамбука трубку, которую Пан любит слушать. Он знал крик каждой птицы и мог позвать скворца с верхушки дерева или цаплю с болота. Он знал след каждого зверя и мог отследить зайца по его нежным следам, а кабана по растоптанным листьям. Все дикие танцы он знал: безумный танец в красных одеждах с осенью, легкий танец в синих сандалиях над пшеницей, танец с белыми снежными венками зимой и танец цветов в садах весной. Он знал, где лесные голуби строят свои гнезда, и однажды, когда птицелов поймал в силки родительских птиц, он сам вырастил птенцов и построил для них маленькую голубятню в расщелине вяза . Они были совершенно ручными и каждое утро кормились у него из рук . Ей нравились они, и кролики, суетящиеся в длинном папоротнике, и сойки со стальными перьями и черными клювами, и ежи, умеющие свернуться колючими клубками, и большие мудрые черепахи, которые медленно ползали, трясясь. их головы и грызть молодые листья. Да, она непременно должна прийти в лес и поиграть с ним. Он дал бы ей свою маленькую




































































































































































































































































































постели, и до рассвета караулила за окном, чтобы дикий
рогатый скот не причинил ей вреда, а изможденные волки не подобрались слишком близко к
избе. А на рассвете он стучал в ставни и будил ее, и они
выходили и танцевали вместе весь день.
В лесу действительно было совсем не одиноко. Иногда епископ проезжал на своем белом
муле и читал из раскрашенной книги. Иногда в своих зеленых бархатных
шапочках и куртках из дубленой оленьей шкуры проходили сокольники с
ястребами в капюшонах на запястьях. Во время сбора винограда приходили виноградари
с пурпурными руками и ногами, увитые блестящим плющом и несущие
бурдюки с капающим вином; и угольщики сидели
ночью вокруг своих огромных жаровен, наблюдая, как сухие поленья медленно тлеют в огне и
жарят каштаны в золе, а грабители выходили из своих пещер
и веселились с ними. Однажды он тоже видел красивую процессию,
петляющую по длинной пыльной дороге в Толедо. Впереди шли монахи
, сладостно распевая и неся яркие знамена и золотые кресты, а
потом в серебряных доспехах, с фитильными ружьями и пиками шли солдаты, а
посреди них шли трое босых мужчин, в странных желтых одеждах,
сплошь раскрашенных чудесные фигуры и с зажженными свечами в
руках. Конечно, в лесу было на что посмотреть,
и когда она уставала, он находил для нее мягкую моховую заросль или
носил ее на руках, потому что он был очень силен, хотя и знал, что невысокого
роста . . Он сделает ей ожерелье из красных ягод бриони, такое
же красивое, как белые ягоды, которые она носила на платье, и
когда они ей надоест, она сможет их выбросить, а он найдет
ей другие. Он принесет ей чашечки с желудями, пропитанные росой анемоны и
крошечных светлячков, которые станут звездочками в бледно-золотых ее волосах.

Но где она была? Он спросил белую розу, и она не ответила ему.
Весь дворец, казалось, спал, и даже там, где ставни не были
закрыты, на окнах были задернуты тяжелые занавеси, чтобы защититься от
яркого света. Он бродил вокруг, выискивая какое-нибудь место, через которое
можно было бы войти, и наконец увидел маленькую частную
дверь, которая была открыта. Он проскользнул внутрь и очутился в
великолепном зале, гораздо более великолепном, как он боялся, чем лес,
повсюду было гораздо больше позолоты, и даже пол был сделан из больших
цветных камней, сложенных вместе в своего рода геометрический узор. . Но
маленькой Инфанты там не было, только какие-то чудесные белые статуи, глядевшие
на него со своих яшмовых пьедесталов с грустными пустыми глазами и
странно улыбающимися губами.

В конце зала висела богато вышитая занавеска из черного бархата,
усыпанная солнышками и звездами, любимыми украшениями короля, и расшитая
по цвету, который он любил больше всего. Может быть, она пряталась за этим? Он
попытается во что бы то ни стало.

Поэтому он тихонько подкрался и отвел его в сторону. Нет; была только
другая комната, хотя и более симпатичная, подумал он, чем та, которую он
только что покинул. Стены были увешаны многофигурным зеленым гобеленом,
вышитым иглой, с изображением охоты, работы каких-то фламандских
художников, потративших на ее создание более семи лет. Когда-то это
была комната Жана ле Фу, как его звали, этого безумного короля,
который был так очарован охотой, что часто в бреду пытался
взобраться на огромных вставших на дыбы лошадей и стащить оленя, на
котором большие гончие прыгали, трубили в его охотничий рог и
кололи кинжалом бледного летящего оленя. Теперь она использовалась как
комната для совещаний, а на центральном столе лежали красные портфели
министров, украшенные золотыми тюльпанами Испании, а также гербами
и гербами дома Габсбургов.

Маленький гном с удивлением огляделся вокруг и боялся продолжать
. Странные молчаливые всадники, которые так быстро,
не производя шума, скакали по длинным полянам, показались ему теми страшными
призраками, о которых он слышал, как говорили угольщики, — компракосами
, которые охотятся только ночью, и если им встретится человек , превратить его в
лань и преследовать его. Но он подумал о хорошенькой Инфанте и набрался
смелости. Он хотел найти ее одну и сказать ей, что тоже любит
ее. Возможно, она была в комнате дальше.

Он пробежал по мягким мавританским коврам и открыл дверь. Нет! Ее
тоже здесь не было. В комнате было совсем пусто.

Это был тронный зал, использовавшийся для приема иностранных послов, когда
король, что в последнее время бывал нечасто, соглашался дать им
личную аудиенцию; та же самая комната, в которой много лет назад появились послы
из Англии, чтобы договориться о свадьбе их королевы, в то время одной из католических монархов Европы, со старшим сыном
императора .
Занавески были из позолоченной кордовской кожи, а с черно-белого потолка
свисала тяжелая позолоченная люстра с ветвями для трехсот восковых ламп .
Под большим балдахином из золотой ткани, на
котором львы и башни Кастилии были вышиты мелким жемчугом,
стоял сам трон, покрытый роскошным покрывалом из черного бархата, усеянного
серебряными тюльпанами и искусно украшенного серебром и жемчугом. На
второй ступени трона стояло коленопреклоненное кресло Инфанты
с подушкой из серебряной ткани, а еще ниже
и за пределом балдахина стояло кресло папского
нунция, единственного право сидеть в присутствии короля по
случаю любой публичной церемонии, и чья кардинальская шляпа со
спутанными алыми кистями лежала на пурпурном табурете впереди. На
стене, лицом к трону, висел портрет Карла V в натуральную величину в
охотничьем костюме с большим мастифом рядом с ним и портрет Филиппа
II. получая дань уважения Нидерландов, занимал центр другой
стены. Между окнами стоял шкаф из черного дерева, инкрустированный
пластинами из слоновой кости, на которых были выгравированы фигуры из «Пляски смерти» Гольбейна,
сделанные, по мнению некоторых, рукой самого знаменитого мастера.

Но маленькому гному не было дела до всего этого великолепия. Он
не отдал бы ни своей розы за все жемчужины на балдахине, ни одного белого
лепестка своей розы за сам трон. Чего он хотел, так это увидеть
Инфанту до того, как она спустится в павильон, и попросить ее пойти
с ним, когда он закончит свой танец. Здесь, во Дворце, воздух
был сперт и тяжел, а в лесу ветер дул на волю, и
солнечный свет блуждающими золотыми руками отодвигал в сторону трепетные листья.
Были и в лесу цветы, может быть, не такие великолепные, как цветы
в саду, но зато более сладко пахнущие; гиацинты
ранней весной, заливающие пурпуром прохладные долины и
травянистые холмы; желтые первоцветы, гнездившиеся небольшими кустиками вокруг
искривленных корней дубов; яркий чистотел, и голубая вероника, и
ирисы сиреневые и золотые. На орешнике были серые сережки, а
наперстянки поникли под тяжестью пестрых пчелиных ячеек.
У каштана были шпили белых звезд, а у боярышника — бледные
луны красоты. Да: конечно, она придет, если только он сможет ее найти!
Она шла с ним в прекрасный лес, и весь день он танцевал
на ее радость. Улыбка озарила его глаза при этой мысли, и он
прошел в соседнюю комнату.

Из всех комнат эта была самой светлой и красивой. Стены
были покрыты дамастом Лукки с розовыми цветами, узорами
птиц и усеянными изящными серебряными лепестками; мебель была из
массивного серебра, украшенная витиеватыми венками и раскачивающимися амурами; перед
двумя большими каминами стояли большие экраны, расшитые
попугаями и павлинами, а пол из оникса цвета морской волны, казалось,
простирался далеко вдаль. И он был не один. Стоя в
тени дверного проема, в самом конце комнаты, он увидел
наблюдающую за ним маленькую фигурку. Его сердце дрогнуло, крик радости сорвался с
его губ, и он вышел на солнечный свет. Когда он это сделал, фигура
тоже отодвинулась, и он ясно ее увидел.

Инфанта! Это было чудовище, самое гротескное чудовище, которое он когда-либо
видел. Не так сложен, как все люди, а горбат
и кривоногий, с огромной свисающей головой и гривой черных волос. Маленький
гном нахмурился, и чудовище тоже нахмурилось. Он засмеялся, и оно
засмеялось вместе с ним и прижало руки к бокам, как и он сам
. Он сделал это насмешливым поклоном, и тот ответил ему низким почтением.
Он шел к ней, и она шла ему навстречу, повторяя каждый его шаг
и останавливаясь, когда он останавливался сам. Он радостно вскрикнул
и побежал вперед, и протянул руку, и рука чудовища
коснулась его руки, и она была холодна, как лед. Он испугался и махнул
рукой, и рука монстра быстро последовала за ним. Он попытался
надавить, но что-то гладкое и твердое остановило его. Лицо чудовища
было теперь близко к его собственному и, казалось, было полно ужаса. Он убрал
волосы с глаз. Это подражало ему. Он ударил его, и оно
ответило ударом на удар. Он ненавидел ее, и она корчила ему отвратительные рожи.
Он отступил, и оно отступило.

Что это такое? Он задумался на мгновение и оглядел остальную часть комнаты
. Странно, но в этой
невидимой стене прозрачной воды у всего был свой двойник. Да, картинка за картинкой повторялась,
и диван за диваном. Спящий фавн, лежавший в нише у двери,
имел своего брата-близнеца, который спал, а серебряная Венера,
стоявшая на солнце, протягивала руки Венере, такой же прекрасной, как она сама.

Это было Эхо? Однажды он позвал ее в долине, и она ответила
ему слово в слово. Могла ли она издеваться над глазом, как дразнила голос
? Могла ли она создать мимический мир, похожий на реальный мир? Могут ли
тени вещей иметь цвет, жизнь и движение? Может быть, это?

Он вздрогнул и, сняв с груди прекрасную белую розу, обернулся
и поцеловал ее. У монстра была своя собственная роза, лепесток
за лепестком одинаковый! Он целовал его подобными поцелуями и
ужасными жестами прижимал к сердцу.

Когда истина открылась ему, он издал дикий крик отчаяния и,
рыдая, упал на землю. Так что это он был бесформенным и горбатым,
отвратительным на вид и нелепым. Он сам был чудовищем, и именно над
ним смеялись все дети, и маленькая принцесса, которая, как
он думал, любила его, тоже просто насмехалась над его уродством
и веселилась над его искривленными конечностями. Почему они не оставили его в
лесу, где не было зеркала, чтобы сказать ему, какой он омерзительный?
Почему отец не убил его, а продал к стыду своему?
Горячие слезы лились по его щекам, и он рвал белую розу в
клочья.
Растянувшееся чудовище сделало то же самое и разбросало в воздухе бледные лепестки. Оно ползало по земле, и когда он смотрел на
него, оно смотрело на него с искаженным от боли лицом. Он отполз, чтобы не
увидеть его, и закрыл глаза руками. Он отполз, как
раненый, в тень и лежал там и стонал.

И в это время в открытое окно вошла сама инфанта со своими спутниками
, и когда они увидели уродливого карлика, лежащего на
земле и самым
фантастическим и преувеличенным образом бьющего по полу сжатыми руками, они удалились в крики счастливого
смеха, и стояли все вокруг него и смотрели на него.

«Его танец был забавным, — сказала инфанта. «Но его игра еще смешнее
. В самом деле, он почти так же хорош, как марионетки, только, конечно, не
так естественен». И она трепетала своим большим веером и аплодировала.

Но маленький гном так и не поднял глаз, и его рыдания становились все слабее и
слабее, и вдруг он издал странный вздох и схватился за бок. А
потом он снова упал и лежал совершенно неподвижно.

— Это прекрасно, — сказала инфанта после паузы. 'но теперь вы должны
станцевать для меня.'

«Да, — закричали все дети, — вы должны встать и танцевать, потому что вы
умны, как берберийские обезьяны, и гораздо смешнее». Но маленький
гном ничего не ответил.

И инфанта топнула ногой и позвала своего дядю, который гулял
по террасе с камергером и читал какие-то депеши,
только что прибывшие из Мексики, где недавно была учреждена Святая канцелярия
. «Мой забавный карлик дуется, — кричала она, — вы должны
разбудить его и приказать ему станцевать для меня».

Они улыбнулись друг другу и неторопливо вошли внутрь, а дон Педро наклонился
и хлопнул гнома по щеке своей вышитой перчаткой. «Вы должны
танцевать, — сказал он, — petit monsire». Вы должны танцевать. Инфанта Испании
и Индии хочет, чтобы ее развлекали.

Но маленький гном так и не пошевелился.

— Нужно послать за мастером для битья, — устало сказал дон Педро и вернулся
на террасу. Но камергер выглядел серьезным, и он встал на колени
рядом с маленьким карликом и положил руку ему на сердце. А через
несколько мгновений он пожал плечами, встал и, отвесив низкий
поклон инфанте, сказал

: — Милая принцесса, ваш забавный карлик больше никогда не будет танцевать. Жаль
, он такой безобразный, что мог бы рассмешить короля.

— Но почему он больше не будет танцевать? — смеясь, спросила Инфанта.

— Потому что его сердце разбито, — ответил камергер.

И Инфанта нахмурилась, и ее изящные губы цвета розовых листьев скривились в пренебрежительном
жесте. «На будущее пусть у тех, кто придет играть со мной, не будет
сердца», — закричала она и выбежала в сад.




РЫБАЦ И ЕГО ДУША


                АЛИСЕ
                , ПРИНЦЕССЕ
                МОНАКО

Каждый вечер молодой Рыбак выходил в море и забрасывал
в воду свои сети.

Когда ветер дул с земли, он ничего не поймал, или в лучшем случае немного
, потому что это был резкий и чернокрылый ветер, и бурные волны поднимались
ему навстречу. Но когда подул ветер к берегу, рыба выплыла из
глубины и поплыла в сети его, и он отнес их на рынок
и продал.

Каждый вечер он выходил в море, и однажды вечером сеть была так
тяжела, что он едва мог затянуть ее в лодку. И он рассмеялся и
сказал себе: «Конечно, я поймал всю плавающую рыбу, или поймал
какого-нибудь тупого чудовища, которое будет дивом для людей, или что-нибудь ужасное
, чего пожелает великая королева», и выложил все Набравшись сил, он
дернул за грубые веревки, пока, подобно линиям синей эмали вокруг
бронзовой вазы, не вздулись длинные вены на его руках. Он дернул за тонкие
веревки, и круг плоских пробок приближался все ближе и ближе, и
наконец сеть поднялась на поверхность воды.

Но в нем не было ни рыбы, ни какого-то монстра или чего-то ужасного, а
только маленькая русалочка, крепко спящая.

Волосы ее были как мокрое золотое руно, и каждый отдельный волос — как
тонкая золотая нить в стеклянной чаше. Тело ее было как белая слоновая кость, а
хвост из серебра и жемчуга. Серебряным и жемчужным был ее хвост, и
зеленые морские водоросли обвивали его; и уши ее были подобны морским раковинам
, и губы ее были подобны морскому кораллу. Холодные волны омывали ее
холодную грудь, и соль блестела на веках.

Она была так прекрасна, что, увидев ее, юный рыбак изумился
, протянул руку, подтянул к себе сеть и,
перегнувшись через борт, сжал ее в объятиях. И когда он прикоснулся
к ней, она вскрикнула, как испуганная чайка, и проснулась, и
в ужасе посмотрела на него своими лилово-аметистовыми глазами, и изо всех сил пыталась
вырваться. Но он крепко прижал ее к себе и не позволил ей уйти
.

И когда она увидела, что никак не может спастись от него, она заплакала
и сказала: «Прошу тебя, отпусти меня, потому что я единственная дочь короля
, а мой отец стар и одинок».

Но молодой Рыбак ответил: «Я не отпущу тебя, пока ты не
пообещаешь мне, что всякий раз, когда я позову тебя, ты придешь и споешь мне
, потому что рыбам нравится слушать песню Морского народа, и так далее.
наполнятся ли мои сети?

— Ты действительно отпустишь меня, если я пообещаю тебе это? — воскликнула
Русалка.

«По правде говоря, я отпущу тебя», — сказал молодой Рыбак.

Поэтому она дала ему обещание, которого он желал, и поклялась в нем клятвой Морского
народа. И он разжал руки вокруг нее, и она опустилась
в воду, дрожа от странного страха.

                * * * * *

Каждый вечер юный Рыбак выходил в море и звал
Русалку, а она поднималась из воды и пела ему. Вокруг
нее плавали дельфины, а над ее головой кружили дикие чайки.

И спела замечательную песню. Ибо она пела о Морском народе, который перегоняет
свои стада из пещеры в пещеру и носит на своих плечах маленьких телят
; о тритонах с длинными зелеными бородами и волосатой грудью,
которые трубят в изогнутые раковины, когда мимо проходит король; о дворце
короля, который весь из янтаря, с крышей из чистого изумруда и мостовой
из яркого жемчуга; и о морских садах, где
целый день колышутся большие филигранные веера кораллов, и рыбы порхают, как
серебряные птицы, и анемоны цепляются за скалы, и гвоздики буржуи
на ребристом желтом песке. Она пела о больших китах, которые приходят
из северных морей и у которых на плавниках висят острые сосульки; о
сиренах, рассказывающих о таких удивительных вещах, что торговцам приходится затыкать
уши воском, чтобы они не услышали их, не прыгнули в воду
и не утонули; затонувших галер с высокими мачтами,
замерзших матросов, цепляющихся за снасти, и скумбрии, вплывающей и выплывающей
из открытых иллюминаторов; о маленьких ракушках, которые являются великими
путешественниками, цепляются за кили кораблей и ходят по
всему миру; и о каракатицах, которые живут на склонах утесов и
протягивают свои длинные черные руки и могут заставить ночь наступить, когда захотят
. Она пела о наутилусе, у которого есть собственная лодка, вырезанная
из опала и управляемая шелковым парусом; о счастливых русалках,
играющих на арфах и способных усыпить великого Кракена; о маленьких
детях, которые хватаются за скользких морских свиней и со смехом катаются на
их спинах; о русалках, лежащих в белой пене и протягивающих руки
к морякам; и морских львов с их изогнутыми бивнями, и
морских коньков с их развевающимися гривами.

И когда она пела, все тунцы пришли из глубины, чтобы послушать
ее, и молодой Рыбак закинул на них свои сети и поймал их,
а других взял копьем. И когда его лодка была хорошо загружена,
Русалка опускалась в море, улыбаясь ему.

И все же она никогда не приблизится к нему, чтобы он мог прикоснуться к ней. Часто он
взывал к ней и молился о ней, но она не слушалась; и когда он попытался
схватить ее, она нырнула в воду, как ныряет тюлень, и
в тот день он больше ее не видел. И с каждым днем звук ее голоса становился
для его ушей все слаще. Так сладок был ее голос, что он забыл свои сети и свою
хитрость, и не заботился о своем ремесле. Тунцы с ярко-красными плавниками и
властными золотыми глазами шли косяками, но он не обращал на них внимания. Его
копье лежало рядом с ним неиспользованным, а его корзины из плетеной лозы были
пусты. С полуоткрытыми губами и глазами, потухшими от изумления, он сидел в своей
лодке и слушал, слушал, пока морские туманы не окутали его, и
блуждающая луна не окрасила его смуглые конечности серебром.

И однажды вечером он позвал ее и сказал: «Русалочка, русалочка
, я люблю тебя. Возьми меня себе в женихи, ибо я люблю тебя.

Но Русалка покачала головой. — У тебя есть человеческая душа, — ответила она.
«Если бы ты только отослал свою душу, тогда я мог бы любить тебя».

И молодой Рыбак сказал себе: «На что мне моя душа?
Я не могу этого видеть. Я могу не трогать его. Я не знаю это. Конечно, я
отошлю его от себя, и будет у меня много радости». И крик радости
сорвался с его губ, и, встав в расписной лодке, он протянул руки
к Русалке. «Я отпущу душу мою, — воскликнул он, — и ты
будешь моей невестой, а я буду твоим женихом, и в глубине морской
мы будем жить вместе, и все, о чем ты пел, ты покажешь
мне» . , и все, что ты пожелаешь, я сделаю, и наши жизни не будут
разделены ».

А Русалочка засмеялась от удовольствия и закрыла лицо руками
.

«Но как мне отослать от себя мою душу?» — воскликнул молодой Рыбак. — Скажи
мне, как я могу это сделать, и вот! это должно быть сделано.

'Увы! Я не знаю, — сказала русалочка, — у морских жителей нет
души. И она погрузилась в глубину, задумчиво глядя на него.

                * * * * *

На следующий день рано утром, пока солнце не поднялось над холмом на человеческую
руку, молодой Рыбак подошел к дому священника
и трижды постучал в дверь.

Послушник выглянул в калитку и, увидев, кто это,
отдернул щеколду и сказал ему: «Входи».

И вошел молодой Рыбак, и стал на колени на благоухающем
камыше пола, и воззвал к Жрецу, который читал Священную
Книгу, и сказал ему: «Отец, я влюблен в одного из
Морских -люди, и душа моя мешает мне исполнить мое желание. Скажи мне, как я
могу отослать от себя свою душу, ибо, по правде говоря, она мне не нужна. Чего
стоит для меня моя душа? Я не могу этого видеть. Я могу не трогать его. Я
этого не знаю.

И священник бил себя в грудь и отвечал: «Увы, увы, ты сошел
с ума или съел какую-то ядовитую траву, ибо душа есть самая благородная
часть человека, и она дана нам Богом, чтобы мы благородно пользовались ею». .
Нет ничего более ценного, чем человеческая душа, и ничего земного,
что можно было бы с ней взвесить. Он стоит всего золота, что есть в
мире, и дороже царских рубинов. Поэтому,
сын мой, не думай больше об этом, потому что это грех, который не может быть
прощен. А что касается Морского Народа, то они потеряны, и те, кто будет
с ними торговать, также потеряны. Они подобны полевым зверям
, которые не отличают добра от зла, и для них Господь не умер».

Глаза юного Рыбака наполнились слезами, когда он услышал горькие
слова Жреца, и он поднялся с колен и сказал ему:
«Отец, фавны живут в лесу и радуются, а на скалах сидят
Водяные с их арфы из красного золота. Позволь мне быть, как они,
умоляю тебя, ибо их дни подобны дням цветов. А что до
души моей, то какая мне польза от души моей, если она стоит между мною и тем,
что я люблю?

«Любовь к телу мерзка, — воскликнул Жрец, нахмурив брови,
— и мерзки и злы языческие вещи, которым Бог позволяет бродить по Своему
миру. Будь прокляты лесные фавны, и будь прокляты
певцы моря! Я слышал их ночью, и они пытались
выманить меня из моих четок. Они стучат в окно и смеются.
Они шепчут мне на ухо рассказ о своих опасных радостях. Они искушают меня
искушениями, и когда я молюсь, они кривят рот на меня. Они
потеряны, говорю тебе, они потеряны. Для них нет ни рая, ни ада,
и ни в том, ни в другом они не будут восхвалять имя Бога».

«Отец, — воскликнул юный Рыбак, — ты не знаешь, что говоришь.
Однажды в свои сети я поймал дочь короля. Она прекраснее
утренней звезды и белее луны. За ее тело я отдал бы свою
душу, а за ее любовь я бы отдал небо. Скажи мне, о чем я прошу
тебя, и отпусти меня с миром.

'Прочь! Прочь!' — воскликнул священник. — Твой леман пропал, и ты пропадешь
вместе с ней.

И он не дал ему благословения, но прогнал его от своей двери.

И молодой Рыбак спустился на базарную площадь и шел
медленно и с опущенной головой, как человек в печали.

И когда купцы увидели, что он идет, они начали шептаться друг с другом
, и один из них вышел навстречу ему, и назвал его по имени,
и сказал ему: «Что у тебя есть, чтобы продать?»

— Я продам тебе свою душу, — ответил он. — Прошу тебя, купи его у меня, потому что
я устал от него. На что мне моя душа? Я не могу этого видеть. Я могу
не трогать его. Я не знаю это.' Но купцы насмехались над ним и говорили: «На что нам

душа человеческая ?
Это не стоит срезанного слитка серебра. Продай нам свое тело в
рабство, и мы облачим тебя в пурпур, и наденем тебе кольцо на
палец, и сделаем тебя фаворитом великой Королевы. Но не говорите о
душе, ибо она для нас ничто и не имеет никакой ценности для нашей службы».

И молодой Рыбак сказал себе: «Как это странно!
Священник говорит мне, что душа стоит всего золота в мире,
а торговцы говорят, что она не стоит и срезанного слитка серебра.
И он прошел с торжища, и сошел на берег моря
, и начал размышлять о том, что ему делать.

                * * * * *

А в полдень он вспомнил, как один из его товарищей, собиратель
самфиров, рассказывал ему о некоей молодой ведьме, которая жила в пещере у
истока залива и была очень искусна в своих колдовских делах. И он встал
и побежал, так хотел он избавиться от своей души, и облако пыли
последовало за ним, когда он мчался по песку берега. По зуду в
ладонях юная Ведьма поняла, что он идет, и рассмеялась, и распустила
свои рыжие волосы. С ниспадающими на нее рыжими волосами, она стояла у
входа в пещеру и держала в руке ветку распустившегося болиголова
.

«Чего тебе не хватает? Чего тебе не хватает? — воскликнула она, когда он, тяжело дыша, поднялся по крутому
склону и наклонился перед ней. «Лови сетью, когда ветер
грязный? У меня есть тростниковая свирель, и когда я дую на нее, кефаль приплывает
в залив. Но у этого есть цена, красавчик, у этого есть цена.
Чего тебе не хватает? Чего тебе не хватает? Шторм, чтобы разбить корабли и выбросить
на берег сундуки с богатыми сокровищами? У меня больше бурь, чем у ветра
, ибо я служу тому, кто сильнее ветра, и с помощью решета и
ведра воды я могу послать большие галеры на дно морское.
Но у меня есть цена, красавчик, у меня есть цена. Чего тебе не хватает? Чего
тебе не хватает? Я знаю цветок, который растет в долине, его не знает никто, кроме
меня. У него пурпурные листья, а в сердцевине звезда, и сок его бел,
как молоко. Если ты прикоснешься этим цветком к твердым губам Королевы
, она будет следовать за тобой по всему миру. Она поднимется с ложа Царя
и пойдет за тобой по всему миру. И
у этого есть цена, красавчик, у этого есть цена. Чего тебе не хватает? Чего тебе
не хватает? Я могу растолочь жабу в ступе, сварить из нее бульон и размешать бульон
рукой мертвеца. Покропи им врага твоего, пока он
спит, и он превратится в черную змею, и
его убьет собственная мать. Колесом я могу нарисовать Луну с неба, а в кристалле я
могу показать тебе Смерть. Чего тебе не хватает? Чего тебе не хватает? Скажи мне свое
желание, и я дам его тебе, и ты заплатишь мне цену, красавчик
, ты заплатишь мне цену.

«Мое желание — лишь мелочь, — сказал молодой Рыбак, — но
священник разгневался на меня и прогнал меня. Это мелочь
, и купцы насмехались надо мной и отказывали мне.
Поэтому я пришел к тебе, хотя люди и называют тебя злым, и какой бы ни была
твоя цена, я заплачу ее».

— Что ты хочешь? — спросила Ведьма, подходя к нему.

— Я бы отослал от себя свою душу, — ответил молодой Рыбак.

Ведьма побледнела, вздрогнула и спрятала лицо в голубой плащ.
«Красавчик, красавчик, — пробормотала она, — это ужасный поступок».

Он тряхнул своими каштановыми кудрями и рассмеялся. «Моя душа для меня ничто», —
ответил он. «Я не вижу этого. Я могу не трогать его. Я не знаю это.'

— Что ты дашь мне, если я скажу тебе? — спросила Ведьма, глядя на
него своими прекрасными глазами.

«Пять золотых, — сказал он, — и мои сети, и плетеный дом, в котором
я живу, и расписная лодка, в которой я плыву. Только скажи мне, как избавиться
от моей души, и я отдам тебе все, что у меня есть».

Она насмешливо засмеялась над ним и ударила его брызгами болиголова.
«Я могу превратить осенние листья в золото, — ответила она, — и я могу сплести
бледные лунные лучи в серебро, если захочу». Тот, кому я служу, богаче
всех царей мира сего и владеет их владениями».

«Что же я дам тебе, — воскликнул он, — если цена твоя не будет ни золотом
, ни серебром?»

Ведьма погладила его по волосам тонкой белой рукой. — Ты должен потанцевать
со мной, красавчик, — пробормотала она и, говоря ему, улыбнулась.

— Ничего, кроме этого? — в изумлении воскликнул молодой Рыбак и поднялся на ноги
.

— Ничего, кроме этого, — ответила она и снова улыбнулась ему.

«Тогда на закате в каком-нибудь укромном месте мы будем танцевать вместе, — сказал он, —
и после того, как мы станцуем, ты скажешь мне то, что я
хочу знать».

Она покачала головой. — Когда полная луна, когда полная луна, —
пробормотала она. Затем она огляделась вокруг и прислушалась. Синяя птица с криком
поднялась из гнезда и закружилась над дюнами, а три пятнистых
птицы шуршали по жесткой серой траве и свистели друг другу.
Не было никаких других звуков, кроме звука волны, раздирающей гладкую
гальку внизу. Поэтому она протянула руку, привлекла его к себе и
приблизила свои пересохшие губы к его уху.

— Сегодня ночью ты должен подняться на вершину горы, — прошептала она. «Сегодня
суббота, и Он будет там».

Молодой Рыбак вздрогнул и посмотрел на нее, а она оскалила белые
зубы и засмеялась. «Кто тот, о ком ты говоришь?» он спросил.

— Это неважно, — ответила она. «Иди сегодня ночью, встань под
ветвями граба и жди моего прихода. Если на тебя побежит черная собака
, ударь ее ивовым прутом, и она убежит. Если
сова заговорит с тобой, пусть она не отвечает. Когда будет полная луна, я буду
с тобой, и мы будем танцевать вместе на траве».

— Но поклянешься ли ты мне, что скажешь мне, как я могу отослать от себя свою душу? он
задал вопрос.

Она вышла на солнечный свет, и ветер развевал ее рыжие волосы
. — Копытами козла клянусь, — ответила она.

«Ты лучшая из ведьм, — воскликнул юный Рыбак, — и я
обязательно буду танцевать с тобой сегодня вечером на вершине горы. Я
действительно хотел бы, чтобы ты просил у меня либо золото, либо серебро. Но какова бы ни была
твоя цена, ты получишь ее, потому что это всего лишь мелочь». И он
снял перед ней шапку, и низко склонил голову, и побежал обратно в город,
исполненный великой радости.

И ведьма наблюдала за ним, пока он шел, и когда он скрылся из виду
, она вошла в свою пещеру и, взяв зеркало из
резного кедрового ящика, поставила его на раму и сожгла
перед ним вербену на зажженных углях. , и вглядывался сквозь клубы дыма. И через
некоторое время она сжала руки в гневе. — Он должен был быть моим, —
пробормотала она. — Я такая же прекрасная, как и она.

                * * * * *

А в тот вечер, когда взошла луна, взобрался юный Рыбак на
вершину горы и стал под ветвями граба.
Круглое море лежало у его ног, как тарелка из полированного металла, и тени
рыбацких лодок двигались в маленькой бухте. Большая сова с
желтыми серными глазами позвала его по имени, но он не ответил
. Черная собака подбежала к нему и зарычала. Он ударил его
ивовым прутом, и оно с визгом ушло.

В полночь ведьмы прилетели в воздух, как летучие мыши. «Фу!»
— закричали они, падая на землю. — Здесь есть кто-то, кого мы
не знаем! и они принюхивались, и болтали друг с другом, и делали
знаки. Последней шла юная Ведьма с развевающимися на
ветру рыжими волосами. На ней было платье из золотой ткани, расшитое павлиньими
глазами, а на голове была маленькая шапочка из зеленого бархата.

— Где он, где он? — закричали ведьмы, увидев ее, но
она только засмеялась и побежала к грабу, и, взяв Рыбака за
руку, вывела его на лунный свет и стала танцевать.

Они кружились и кружились, и юная Ведьма подпрыгнула так высоко, что он
увидел алые каблуки ее туфель. Потом прямо через танцоров
послышался стук лошади, но лошади не было видно,
и он испугался.

— Быстрее! — закричала Ведьма и обвила руками его шею, и ее
дыхание обожгло его лицо. 'Быстрее быстрее!' — воскликнула она, и земля
как будто закружилась под его ногами, и мозг его смутился, и великий
ужас напал на него, как от какого-то злого существа, которое наблюдало за ним, и наконец
он осознал, что под сенью скалы появилась фигура
, которой раньше не было.

Это был мужчина, одетый в костюм из черного бархата, скроенный по испанской
моде. Его лицо было странно бледным, но его губы были похожи на гордый красный
цветок. Он казался усталым и откинулся назад, вяло поигрывая
рукоятью своего кинжала. На траве рядом с ним лежала
шляпа с плюмажем и пара перчаток для верховой езды с золотым кружевом и
расшитыми жемчужными зёрнами, сплетенными в причудливую форму. Короткий плащ, отороченный
соболями, свисает с его плеча, а изящные белые руки украшены
перстнями. Тяжелые веки опустились на его глаза.

Молодой Рыбак смотрел на него, как на заклятого. Наконец их
взгляды встретились, и где бы он ни танцевал, ему казалось, что глаза этого
человека устремлены на него. Он услышал смех Ведьмы, схватил ее за талию
и стал бешено кружить.

Внезапно в лесу залаяла собака, и танцоры остановились и, подойдя
по двое, встали на колени и поцеловали мужчине руки. Когда они это сделали,
легкая улыбка тронула его гордые губы, как птичье крыло касается воды
и заставляет ее смеяться. Но в нем было пренебрежение. Он продолжал смотреть на
молодого Рыбака.

'Приходить! поклонимся, — прошептала Ведьма и повела его, и великое
желание исполнить то, о чем она его просила, охватило его, и он последовал за
ней. Но когда он подошел близко, и не зная, почему он сделал это, он сделал
на своей груди крестное знамение и призвал святое имя.

Едва он это сделал, как ведьмы завопили, как ястребы, и полетели
прочь, а бледное лицо, наблюдавшее за ним, дернулось в судороге
боли. Мужчина подошел к маленькому лесу и свистнул.
Навстречу ему выбежала дженнет с серебряной сбруей . Вскочив на
седло, он обернулся и печально посмотрел на молодого Рыбака.

И ведьма с рыжими волосами тоже хотела улететь, но Рыбак
поймал ее за запястья и крепко удержал.

«Отпусти меня, — кричала она, — и отпусти меня. Ибо ты назвал то, что
не должно называться, и показал знамение, на которое нельзя смотреть».

«Нет, — ответил он, — но я не отпущу тебя, пока ты не расскажешь мне
секрет».

— Какой секрет? — сказала Ведьма, борясь с ним, как дикая кошка, и
кусая свои покрытые пеной губы.

— Ты знаешь, — ответил он.

Ее травяно-зеленые глаза потускнели от слез, и она сказала Рыбаку:
— Спроси меня о чем угодно, только не об этом!

Он рассмеялся и прижал ее еще крепче.

И когда она увидела, что не может освободиться, она прошептала ему:
«Воистину, я так же прекрасна, как дочери моря, и так же хороша, как те,
которые живут в голубых водах», и она подлизалась к нему и поставила ее лицо
рядом с ним.

Но он оттолкнул ее, нахмурившись, и сказал ей: «Если ты не сдержишь
обещание, данное мне, я убью тебя как лживую ведьму».

Она поседела, как цветок Иуды, и вздрогнула. — Будь так, —
пробормотала она. — Это твоя душа, а не моя. Делай с ним, что хочешь.
И она взяла из-за своего пояса маленький нож с ручкой из
кожи зеленой змеи и дала ему.

— Чем это мне поможет? — спросил он ее, задаваясь вопросом.

Несколько мгновений она молчала, и на ее лице отразился ужас
. Затем она откинула волосы со лба и,
странно улыбаясь, сказала ему: «То, что люди называют тенью тела, есть не
тень тела, а тело души. Встань на
берегу моря спиной к луне и отрежь от своих ног
тень свою, которая есть тело твоей души, и прикажи своей душе покинуть тебя, и она
так и сделает».

Молодой Рыбак задрожал. 'Это правда?' — пробормотал он.

— Это правда, и я бы хотела, чтобы я не говорила тебе об этом, — воскликнула она и, плача,
прильнула к его коленям.

Он оттолкнул ее от себя и оставил в гнилой траве, а подойдя к краю
горы, засунул нож за пояс и стал спускаться вниз.

И его Душа, которая была внутри него, воззвала к нему и сказала: «Вот! Я
жил с тобой все эти годы и был твоим слугой. Не отсылай меня
теперь от тебя, ибо какое зло я сделал тебе?

И молодой Рыбак засмеялся. «Ты не сделал мне зла, но я
не нуждаюсь в тебе», — ответил он. «Мир широк, и есть
еще и Рай, и Ад, и тот сумрачный дом, что лежит между ними. Иди,
куда хочешь, но не беспокой меня, ибо моя любовь зовет меня».

И Душа его жалобно просила его, но он не внимал ей, а прыгал со
скалы на скалу, будучи устойчив, как дикий козел, и достиг, наконец,
ровной земли и желтого берега моря.

С бронзовыми конечностями и крепко сложенный, как статуя работы грека, он стоял
на песке спиной к луне, и из пены выходили белые
руки, манившие его, и из волн поднимались смутные формы, поклонился
ему. Перед ним лежала его тень, которая была телом его души,
а за ним висела луна в медовом воздухе.

И его Душа сказала ему: «Если ты действительно должен изгнать меня от себя,
не посылай меня без сердца. Мир жесток, отдай мне свое сердце, чтобы я
взял его с собой».

Он вскинул голову и улыбнулся. «Чем мне любить мою любовь, если я
отдал тебе свое сердце?» воскликнул он.

«Нет, но будь милостив, — сказала его Душа, — отдай мне свое сердце, ибо мир
очень жесток, и я боюсь».

«Мое сердце принадлежит моей любви, — ответил он, — поэтому не медлите, а уходите
».

«Неужели и мне не любить?» — спросила его Душа.

-- Уходи, ибо ты мне не нужен, -- крикнул молодой Рыбак,
взял маленький ножик с ручкой из зеленой змеиной кожи и
отрезал свою тень от своих ног, и она встала и встала перед
его, и посмотрел на него, и это было даже как он сам.

Он отполз назад и сунул нож за пояс, и чувство благоговения
охватило его. — Уходи, — пробормотал он, — и не позволяй мне
больше видеть твое лицо.

«Нет, но мы должны встретиться снова», — сказала Душа. Его голос был низким и
похожим на флейту, а губы почти не шевелились, когда он говорил.

— Как мы встретимся? — воскликнул молодой Рыбак. — Ты не пойдешь за мной
в глубины морские?

«Раз в год я буду приходить в это место и звать тебя», — сказала Душа
. — Может быть, я тебе понадоблюсь.

— Зачем мне ты? — воскликнул юный Рыбак, — но будь
по твоей воле, — и он нырнул в воду, и тритоны затрубили в свои
рога, а Русалочка встала ему навстречу, обняла
его за шею и поцеловала в губы.

А Душа стояла на пустынном берегу и смотрела на них. И когда они
погрузились в море, оно, плача, ушло по болотам.

                * * * * *

И по прошествии года Душа сошла на берег моря и
позвала молодого Рыбака, и он поднялся из глубины и сказал:
«Зачем ты зовешь меня?»

И Душа ответила: «Подойди ближе, чтобы я могла поговорить с тобой, ибо я
видела чудеса».

Он подошел ближе, лег на мелководье, подпер голову
рукой и прислушался.

                * * * * *

И сказала ему Душа: «Когда я оставила тебя, я повернула свое лицо на восток
и отправилась в путь. С Востока приходит все, что мудро. Шесть дней шел я
и наутро седьмого дня пришел к холму, который
в стране Татар. Я сел в тени тамариска,
чтобы укрыться от солнца. Земля была сухая и выжженная жарой
. Люди ходили взад и вперед по равнине, как мухи, ползающие
по полированному медному диску.

«Когда наступил полдень, над плоским краем земли поднялось облако красной пыли
. Татары, увидев его, натянули свои расписные луки и,
вскочив на своих лошадок, поскакали ему навстречу. Женщины
с криком бросились к фургонам и спрятались за войлочными
занавесками.

«В сумерках вернулись татары, но пятеро из них пропали без вести, а из
возвратившихся немало раненых. Они запрягли
лошадей в повозки и поспешно уехали.
Из пещеры вышли три шакала и посмотрели им вслед. Потом они понюхали воздух ноздрями
и побежали в противоположном направлении.

«Когда взошла луна, я увидел костер, горящий на равнине, и пошел
к нему. Вокруг него на коврах расселась компания купцов.
Их верблюды стояли позади них, а негры, которые были их
слугами, разбивали на песке палатки из дубленой кожи и строили
высокую стену из опунции.

«Когда я подошел к ним, начальник купцов встал, обнажил
меч и спросил меня, о чем я.

Я ответил, что я князь в своей стране и что я бежал
от татар, которые хотели сделать меня своим рабом. Вождь
улыбнулся и показал мне пять голов, закрепленных на длинных бамбуковых тростниках.

«Тогда он спросил меня, кто пророк Божий, и я ответил ему,
Мухаммед.

«Услышав имя лжепророка, он поклонился, взял меня за руку
и поставил рядом с собой. Негр принес мне кобыльего молока в
деревянной миске и кусок жареного бараньего мяса.

«На рассвете мы отправились в путь. Я ехал на рыжем верблюде рядом с
вождем, а перед нами бежал гонец с копьем. По обе стороны шли воины
, а мулы шли с
товарами. В караване было сорок верблюдов, а мулов было
вдвое сорок.

«Мы отправились из страны татар в страну проклинающих
Луну. Мы видели грифонов, охраняющих свое золото на белых
скалах, и чешуйчатых драконов, спящих в своих пещерах. Когда мы шли через
горы, мы затаили дыхание, чтобы снег не обрушился на нас, и
каждый повязал на глаза повязку из марли. Когда мы шли через
долины, пигмеи стреляли в нас из дупла деревьев, а
по ночам мы слышали, как дикари били в свои барабаны. Когда мы подошли
к Башне обезьян, мы поставили перед ними фрукты, и они не причинили нам вреда.
Когда мы подошли к Змеиной Башне, мы дали им теплое молоко в
медных завываниях, и они пропустили нас. Трижды в нашем путешествии мы подходили к
берегам Оксуса. Мы переплыли его на деревянных плотах с большими пузырями из
дутой кожи. Речные кони свирепствовали против нас и пытались нас убить.
Когда верблюды увидели их, они задрожали.

«Цари каждого города взимали с нас дань, но не позволяли нам войти в
их ворота. Нам бросали через стены хлеб, маленькие
кукурузные лепешки, испеченные в меду, и лепешки из тонкой муки с финиками.
На каждые сто корзин мы давали им бусинку янтаря.

«Когда жители деревень видели нас, они отравляли колодцы
и бежали на вершины холмов. Мы сражались с магадами, которые рождаются
старыми, с каждым годом становятся все моложе и моложе и умирают
маленькими детьми; и с лактроями, которые говорят, что они сыновья
тигров, и красятся в желтый и черный цвета; и с аурантами, которые
хоронят своих мертвецов на верхушках деревьев, а сами живут в темных пещерах,
опасаясь, что Солнце, их бог, убьет их; и с крымчанами
, которые поклоняются крокодилу, и дают ему серьги из зеленого стекла, и кормят его
маслом и свежими птицами; и с агазонбами, с собачьими мордами;
и с сибанцами, у которых лошадиные ноги, и они бегают быстрее
лошадей. Треть нашей роты погибла в бою, а треть умерла от нужды.
Остальные роптали на меня и говорили, что я принес им несчастье
. Я вытащил из-под камня рогатую гадюку и дал ей ужалить себя.
Когда они увидели, что я не заболел, они испугались.

«На четвертом месяце мы достигли города Иллеля. Была ночь,
когда мы подошли к роще, что за стенами, и воздух был
душный, потому что Луна путешествовала в Скорпионе.
Мы сорвали с деревьев спелые гранаты, сломали их и выпили их сладкий
сок. Потом мы легли на наши ковры и стали ждать рассвета.

«А на рассвете мы встали и постучали в ворота города. Он был выкован
из красной бронзы и украшен морскими драконами и драконами с
крыльями. Охранники посмотрели вниз с зубчатых стен и спросили нас, чем мы
занимаемся. Переводчик каравана ответил, что мы прибыли с
острова Сирия с большим количеством товаров. Они взяли заложников и сказали
нам, что откроют нам ворота в полдень, и велели нам подождать до
тех пор.

Когда наступил полдень, они открыли ворота, и когда мы вошли, люди
толпами высыпали из домов, чтобы посмотреть на нас, и глашатай прошел по
городу, крича сквозь раковину. Мы стояли на рыночной площади, и
негры расвязывали тюки фигурных тканей и открывали резные сундуки
с платанами. И когда они закончили свою работу, купцы выставили
свои странные товары, вощеное полотно из Египта и расписное полотно
из страны Эфиопской, пурпурные губки из Тира и
голубые завесы из Сидона, чаши из холодного янтаря и прекрасные сосуды из
стекла и любопытные сосуды из обожженной глины. С крыши дома
за нами наблюдала компания женщин. На одном из них была маска из позолоченной кожи.

«И в первый день пришли священники и торговали с нами, а во
второй день пришли вельможи, а в третий день пришли ремесленники и
рабы. И таков их обычай со всеми купцами, пока они
задерживаются в городе.

«И мы задержались на луну, и когда луна убывала, я устал и
бродил по улицам города и пришел в сад его
бога. Жрецы в своих желтых одеждах молча шли среди
зеленых деревьев, а на мостовой из черного мрамора стоял розово-красный дом,
в котором обитал бог. Его двери были покрыты порошковым лаком,
а быки и павлины были выкованы на них из выпуклого и полированного золота.
Наклонная крыша была из фарфора цвета морской волны, а выступающие карнизы были
украшены маленькими колокольчиками. Когда белые голуби пролетали мимо, они ударяли
крыльями по колокольчикам, заставляя их звенеть.

«Перед храмом был бассейн с чистой водой, вымощенный ониксом с прожилками.
Я лег рядом с ним и бледными пальцами потрогал широкие
листья. Один из священников подошел ко мне и встал позади меня. На ногах у него были
сандалии, одна из мягкой змеиной кожи, другая из птичьего
оперения. На голове у него была митра из черного войлока, украшенная серебряными
полумесяцами. В его мантию были вплетены семь желтых цветов, а завитые волосы
были окрашены сурьмой.

«Через некоторое время он заговорил со мной и спросил о моем желании.

Я сказал ему, что хочу увидеть бога.

-- Бог охотится, -- сказал жрец, странно глядя на меня своими
маленькими раскосыми глазками.

«Скажи мне, в каком лесу, и я поеду с ним», — ответил я.

Он расчесал мягкие края своей туники своими длинными острыми ногтями.
— Бог спит, — пробормотал он.

«Скажи мне, на какой кушетке, и я буду смотреть у него», — ответил я.

«Бог на пиру, — воскликнул он.

«Если вино будет сладким, я выпью его с ним, а если оно будет горьким, я
выпью его и с ним», — был мой ответ.

Он склонил голову в изумлении и, взяв меня за руку, поднял меня
и повел в храм.

«И в первой комнате я увидел идола, восседающего на троне из яшмы,
окаймленном большими восточными жемчужинами. Он был вырезан из черного дерева и ростом
был с человеческий рост. На его лбу был рубин, а
с его волос на бедра капала густая нефть. Ноги его были красны от
крови только что убитого козленка, а чресла были перепоясаны медным поясом,
усыпанным семью бериллами.

«И я сказал священнику: «Это бог?» И он ответил мне: «Это
бог».

«Покажи мне бога, — воскликнул я, — или я непременно убью тебя». И я коснулся
его руки, и она стала сухой.

«И просил меня священник, говоря: пусть господин мой исцелит раба своего, и я
покажу ему бога».

И я вдохнул своим дыханием его руку, и она снова стала целой,
и он задрожал и повел меня во вторую комнату, и я увидел идола,
стоящего на нефритовом лотосе, увешанном большими изумрудами. Он был вырезан из
слоновой кости и ростом был в два раза выше человеческого роста. На лбу у него
был хризолит, а грудь его была намазана миррой и корицей.
В одной руке он держал изогнутый нефритовый скипетр, а в другой круглый
кристалл. На нем были медные котурны, а его толстая шея была окружена кольцом
из селенита.

«И я сказал священнику: «Это бог?»

И он ответил мне: «Это бог».

«Покажи мне бога, — воскликнул я, — или я непременно убью тебя». И я коснулся
его глаз, и они ослепли.

«И просил меня священник, говоря: пусть господин мой исцелит раба своего, и я
покажу ему бога».

И я дохнул своим дыханием на его глаза, и зрение вернулось к
ним, и он снова задрожал, и повел меня в третью комнату, и вот!
в нем не было ни идола, ни какого-либо изображения, а только круглое металлическое зеркало,
поставленное на каменный жертвенник.

«И я сказал священнику: «Где бог?»

И он ответил мне: «Нет бога, кроме этого зеркала, которое ты видишь,
ибо это Зеркало Мудрости. И оно отражает все, что
на небе и на земле, кроме лица того, кто смотрит в него.
Этого он не отражает, так что тот, кто смотрит на него, может быть мудрым.
Есть много других зеркал, но это зеркала Мнения. Это только
Зеркало Мудрости. И те, кто обладает этим зеркалом, знают все,
и от них нет ничего скрытого. А те, кто ею обладают, не имеют
Мудрости. Следовательно, это бог, и мы поклоняемся ему». И я посмотрел
в зеркало, и это было именно так, как он сказал мне.

«И я сделал странную вещь, но то, что я сделал, не имеет значения, ибо в долине,
что всего в дне пути от этого места, я спрятал Зеркало Мудрости
. Только позволь мне снова войти в тебя и быть твоим слугой,
и ты будешь мудрее всех мудрецов, и Мудрость будет твоей.
Позволь мне войти в тебя, и никто не будет мудрее тебя».

Но молодой Рыбак рассмеялся. «Любовь лучше, чем Мудрость, — воскликнул он,
— и Русалочка любит меня».

«Нет, но нет ничего лучше Мудрости», — сказала Душа.

«Лучше любовь», — ответил юный Рыбак и нырнул в пучину
, а Душа, плача, пошла по болотам.

                * * * * *

И по окончании второго года Душа сошла на берег
моря и позвала юного Рыбака, и он поднялся из глубины
и сказал: «Зачем ты зовешь меня?»

И Душа ответила: «Подойди ближе, чтобы я могла поговорить с тобой, ибо я
видела чудеса».

Он подошел ближе, лег на мелководье, подпер голову
рукой и прислушался.

И Душа сказала ему: «Когда я оставила тебя, я повернула свое лицо на
юг и отправилась в путь. С юга приходит все, что дорого.
Шесть дней шел я по дорогам, ведущим к городу Аштер,
по пыльным, выкрашенным красным дорогам, по которым обычно идут паломники
, и на утро седьмого дня я поднял глаза мои,
и вот ! город лежал у моих ног, ибо он в долине.

«В этот город девять ворот, и перед каждыми воротами стоит
бронзовый конь, который ржет, когда бедуины спускаются с гор.
Стены обшиты медью, а сторожевые башни на стенах покрыты
медью. В каждой башне стоит лучник с луком в руке
. На восходе он бьет стрелой в гонг, а на закате
дует в рог.

«Когда я попытался войти, охранники остановили меня и спросили, кто я такой.
Я ответил, что я дервиш и направляюсь в город Мекку,
где была зеленая вуаль, на которой
руками ангелов серебряными буквами был вышит Коран. Они были полны удивления и
умоляли меня пройти внутрь.

«Внутри это даже как базар. Конечно, ты должен был быть со мной.
По узким улочкам порхают, как большие бабочки, веселые бумажные
фонарики. Когда ветер дует над крышами, они поднимаются и опускаются, как
нарисованные пузыри. Перед своими палатками на шелковых
коврах сидят торговцы. У них прямые черные бороды, их тюрбаны покрыты золотыми блестками, а сквозь прохладные пальцы скользят
длинные нити янтаря и резных персиковых косточек .
Некоторые из них продают гальбанум и девясил,
и любопытные духи с островов Индийского моря, и густое
масло красных роз, и мирру, и маленькие гвоздики в форме гвоздей. Когда кто-то
останавливается, чтобы поговорить с ними, они бросают щепотку ладана в жаровню,
и воздух становится сладким. Я видел сирийца, который держал в
руках тонкую палочку, похожую на тростник. От него валили серые струйки дыма, а
запах его, когда он сгорал, был подобен запаху розового миндаля весной.
Другие продают серебряные браслеты с тиснением кремово-голубыми бирюзовыми
камнями, ножные браслеты из латунной проволоки, окаймленные маленькими жемчужинами,
когти тигра, оправленные в золото, и когти этого позолоченного кота, леопарда,
также оправленные в золото, и серьги из пронзенный изумруд и перстни из выдолбленного
нефрита. Из чайных доносится звук гитары, и
курильщики опиума с белыми улыбающимися лицами смотрят на прохожих.

— По правде говоря, ты должен был быть со мной. Продавцы вина толкаются
сквозь толпу с огромными черными бурдюками на плечах.
Большинство из них продают вино Шираз, сладкое, как мед. Подают
его в маленьких металлических чашечках, усыпав листьями роз. На
рыночной площади стоят торговцы фруктами, торгующими всевозможными фруктами: спелыми
инжирами с багрово-красной мякотью, дынями, пахнущими мускусом и
желтыми, как топазы, цитронами и розовыми яблоками, гроздьями белого винограда,
круглыми красно-золотыми апельсины и овальные лимоны из зеленого золота. Однажды я увидел
проходящего мимо слона. Его туловище было выкрашено киноварью и куркумой, а
над ушами была сетка из малинового шелкового шнура. Он остановился напротив одной
из будок и начал есть апельсины, а мужчина только рассмеялся.
Ты не можешь себе представить, какой это странный народ. Когда они радуются,
они идут к торговцам птицами и покупают у них птицу в клетке и отпускают ее на волю,
чтобы их радость была больше, а когда они печалятся, они бичуют
себя тернами, чтобы их печаль не уменьшилась.

«Однажды вечером я встретил на базаре негров, которые несли тяжелый паланкин
. Он был сделан из позолоченного бамбука, а шесты были из ярко-красного
лака, усеянные медными павлинами. На окнах висели тонкие
кисеи, расшитые крыльями жуков и мелкими
жемчужинами, и, когда они проходили мимо, бледнолицая черкешенка выглянула и
улыбнулась мне. Я шел сзади, а негры ускорили шаги и
нахмурились. Но мне было все равно. Я почувствовал, как меня охватывает большое любопытство.

«Наконец они остановились у квадратного белого дома. В ней не было окон
, только маленькая дверца, похожая на дверь гробницы. Они поставили
паланкин и трижды постучали по нему медным молотком. Армянин в
кафтане из зеленой кожи заглянул в калитку и, увидев их,
отворил, расстелил ковер на земле, и женщина вышла.
Войдя, она обернулась и снова улыбнулась мне. Я никогда не
видел никого таким бледным.

«Когда взошла луна, я вернулся на то же место и стал искать дом
, но его уже не было. Когда я это увидел, я понял, кто эта женщина
и почему она улыбнулась мне.

— Конечно, ты должен был быть со мной. В праздник новолуния
молодой император вышел из своего дворца и пошел в мечеть помолиться
. Его волосы и борода были выкрашены розовыми листьями, а щеки
припудрены мелкой золотой пылью. Ладони его ног и рук были
желтыми от шафрана.

«На восходе солнца он вышел из своего дворца в серебряном одеянии, а на
закате вернулся в него снова в золотом одеянии. Люди бросились
на землю и закрыли лица, но я не стал этого делать. Я
стоял у прилавка продавца фиников и ждал. Увидев меня, Император
поднял накрашенные брови и остановился. Я стоял совершенно неподвижно и
не поклонился ему. Люди дивились моей смелости и
советовали мне бежать из города. Я не обратил на них внимания, а пошел
и сел с продавцами чужих богов, которые по причине своего ремесла
омерзительны. Когда я рассказал им, что я сделал, каждый из них дал мне бога
и умолял меня оставить их.

«В ту ночь, когда я лежал на подушке в чайхане, что на
Гранатовой улице, вошли стражники императора и повели меня во
дворец. Когда я вошел, они закрыли за мной все двери и надели
на них цепи. Внутри был большой двор с аркадой, идущей по всему периметру.
Стены были из белого алебастра, кое-где выложенного синей и зеленой
плиткой. Столбы были из зеленого мрамора, а мостовая из
мрамора персикового цвета. Я никогда не видел ничего подобного раньше.

«Когда я проходил через двор, две женщины в вуали смотрели с балкона
и проклинали меня. Охранники поспешили, и наконечники копий зазвенели
по полированному полу. Они открыли ворота из кованой слоновой кости, и я
оказался в орошаемом саду с семью террасами. Он был засажен
тюльпанами, лунными цветами и алоэ с серебряными шипами. Как тонкая
хрустальная тростинка, в сумеречном воздухе висел фонтан. Кипарисы были как
перегоревшие факелы. Из одного из них пел соловей.

«В конце сада стоял небольшой павильон. Когда мы подошли к нему,
нам навстречу вышли два евнуха. Их толстые тела раскачивались при ходьбе,
и они с любопытством поглядывали на меня своими желтыми глазами. Один из
них отвел в сторону капитана стражи и вполголоса зашептал ему
. Другой продолжал жевать ароматные пастилки, которые жеманным
жестом вынимал из овальной коробочки лиловой эмали.

«Через несколько мгновений капитан стражи отпустил солдат.
Они вернулись во дворец, евнухи медленно следовали за ними,
срывая с деревьев сладкую шелковицу. Раз
старший из двоих обернулся и злобно улыбнулся мне.

Затем капитан стражи указал мне на вход в
павильон. Я прошел, не дрожа, и, отодвинув тяжелую занавеску,
вошел внутрь.

«Молодой император растянулся на кушетке из крашеных львиных шкур, а
на его запястье сидел кречет. Позади него стоял обнаженный
до пояса нубиец в медной тюрбане, с тяжелыми серьгами в раздвоенных
ушах. На столе рядом с диваном лежал могучий
стальной скимитар.

Когда император увидел меня, он нахмурился и сказал мне: «Как тебя зовут?
Разве ты не знаешь, что я император этого города? Но я ничего ему не ответил
.

Он указал пальцем на ятаган, и нубиец схватил его
и, бросившись вперед, ударил меня с большой силой. Лезвие пронеслось
сквозь меня и не причинило мне вреда. Мужчина растянулся на полу, а
когда поднялся, у него застучали от ужаса зубы, и он спрятался за
диван.

«Император вскочил на ноги и, взяв копье с оружейной стойки,
метнул его в меня. Я поймал его в полете и разломил древко на
две части. Он выстрелил в меня стрелой, но я поднял руки, и она
остановилась в воздухе. Затем он вытащил из-за пояса из белой кожи кинжал
и ударил нубийца в горло, чтобы раб не рассказал о своем
бесчестии. Мужчина корчился, как растоптанная змея, а
с губ его пузырилась красная пена.

Как только он умер, император повернулся ко мне, и, вытерев
блестящий пот со лба салфеткой из пурпурного и
пурпурного шелка, он сказал мне: «Ты ли пророк, чтобы я не мог вредит
тебе или сыну пророка, что я не могу сделать тебе зла? Я прошу тебя
покинуть мой город сегодня ночью, потому что, пока ты в нем, я больше не его
господин.

И я ответил ему: «Я пойду за половиной твоего сокровища. Отдай мне половину
своего сокровища, и я уйду».

«Он взял меня за руку и вывел в сад. Когда
капитан стражи увидел меня, он удивился. Когда евнухи увидели меня, у них
задрожали колени, и они в страхе упали на землю.

«Во дворце есть комната с восемью стенами из красного порфира
и запечатанным медью потолком, увешанным лампами. Император коснулся одной из
стен, и она открылась, и мы прошли по коридору, освещенному
множеством факелов. В нишах по обеим сторонам стояли большие винные кувшины, до
краев наполненные серебряными монетами. Когда мы достигли середины коридора,
Император произнес слово, которое нельзя было произнести, и гранитная дверь
распахнулась на потайной пружине, и он закрыл лицо руками, чтобы не
ослепить глаза.

«Ты не мог поверить, какое это было чудесное место. Там были огромные
черепаховые панцири, полные жемчуга, и полые лунные камни огромных размеров,
усыпанные красными рубинами. Золото хранили в сундуках из
слоновой шкуры, а золотой песок — в кожаных бутылях. Там были опалы
и сапфиры, первые в чашах из хрусталя, а вторые в чашах из
нефрита. Круглые зеленые изумруды были расставлены по порядку на тонких пластинах из
слоновой кости, а в одном углу были шелковые мешочки, наполненные
бирюзой и бериллами. Рога из слоновой кости были усыпаны
пурпурными аметистами, а медные — халцедонами и
сардами. Столбы, сделанные из кедра, были увешаны нитями
цвета вина и цвета травы. И все же я рассказал тебе лишь десятую
часть того, что там было.

«И когда император убрал руки от своего лица, он
сказал мне: «Это мой дом сокровищ, и половина того, что в нем, принадлежит
тебе, как я и обещал тебе. И я дам тебе верблюдов и
погонщиков верблюдов, и они будут выполнять твои приказы и доставят твою долю сокровищ
в любую часть мира, куда ты пожелаешь отправиться. И дело будет
сделано сегодня ночью, потому что я не хочу, чтобы Солнце, мой отец, увидело,
что в моем городе есть человек, которого я не могу убить».

«Но я ответил ему: золото, которое здесь, твое, и серебро твое
, и твои драгоценные камни и дорогие вещи. Что
касается меня, то мне они не нужны. И я не возьму у тебя ничего, кроме
того маленького кольца, которое ты носишь на пальце руки.

— И Император нахмурился. -- Это всего лишь свинцовое кольцо, -- воскликнул он, -- и
оно не имеет никакой ценности. Поэтому возьми свою половину сокровищ и уходи из моего
города».

«Нет, — ответил я, — но я не возьму ничего, кроме этого свинцового кольца, потому что я
знаю, что на нем написано и для чего».

«И затрепетал Император, и умолял меня, и сказал: «Возьми все сокровища
и уходи из моего города. Половина, которая принадлежит мне, будет
и твоей».

«И я сделал странную вещь, но то, что я сделал, не имеет значения, потому что в пещере,
которая находится всего в дне пути от этого места, я спрятал Кольцо Богатств
. Это всего лишь день пути от этого места, и оно ждет твоего
прихода. Тот, у кого есть это Кольцо, богаче всех королей мира.
Итак, приди и возьми его, и богатства мира будут твоими».

Но молодой Рыбак рассмеялся. «Любовь лучше, чем Богатство, — воскликнул он,
— и Русалочка любит меня».

«Нет, но нет ничего лучше, чем Богатство», — сказала Душа.

«Лучше любовь», — ответил юный Рыбак и нырнул в пучину
, а Душа, плача, ушла по болотам.

                * * * * *

И по прошествии третьего года Душа сошла на берег моря
и воззвала к юному Рыбаку, и он поднялся из глубины и
сказал: «Зачем ты зовешь меня?»

И Душа ответила: «Подойди ближе, чтобы я могла поговорить с тобой, ибо я
видела чудеса».

Он подошел ближе, лег на мелководье, подпер голову
рукой и прислушался.

И сказала ему Душа: «В городе, о котором я знаю, есть гостиница, которая
стоит у реки. Я сидел там с матросами, которые пили два
разных вина, ели ячменный хлеб и соленую
рыбку, подаваемую в лавровом листе с уксусом. И когда мы сидели и веселились,
к нам вошел старик с кожаным ковром и лютней с
двумя янтарными рожками. И когда он расстелил ковер на полу
, он ударил пером по проволочным струнам своей лютни, и
вбежала девушка с закрытым лицом и начала танцевать перед нами. Ее лицо было
закрыто покрывалом из марли, но ее ноги были обнажены. Нагие были ее
ноги, и они двигались по ковру, как маленькие белые голуби. Никогда
я не видел ничего столь чудесного; а город, в котором она танцует,
всего в дне пути отсюда».

Теперь, когда юный Рыбак услышал слова своей Души, он вспомнил
, что Русалочка не имеет ног и не умеет танцевать. И великое
желание охватило его, и он сказал себе: «Это всего лишь день пути,
и я могу вернуться к моей любви», и он засмеялся, и встал на мелководье
, и зашагал к берегу.

И когда он достиг сухого берега, он снова засмеялся и протянул руки
к своей Душе. И его Душа издала великий крик радости и побежала ему навстречу
, и вошла в него, и молодой Рыбак увидел распростертую перед
ним на песке тень тела, которая есть тело Души.

И его Душа сказала ему: «Давайте не будем медлить, а немедленно уйдем отсюда, потому что
морские боги завистливы, и у них есть чудовища, которые выполняют их приказы».

                * * * * *

И они поспешили, и всю ту ночь они шли под луной,
и весь следующий день они шли под солнцем, и к вечеру
дня они пришли в город.

И молодой Рыбак сказал своей Душе: «Это тот город, в котором
танцует та, о которой ты говорил мне?»

И его Душа ответила ему: «Это не этот город, а другой.
Тем не менее позвольте нам войти. Итак, они вошли и прошли по
улицам, и когда они проходили по улице Ювелиров, молодой
Рыбак увидел прекрасную серебряную чашу, стоящую в палатке. И его Душа сказала
ему: «Возьми эту серебряную чашу и спрячь ее».

Он взял чашу и спрятал ее в складках своей туники, и они
поспешно вышли из города.

И после того, как они отошли на лигу от города, молодой Рыбак
нахмурился и отшвырнул чашу, и сказал своей Душе: «Зачем ты
сказал мне взять эту чашу и спрятать ее, ибо это было злое дело, чтобы делать?'

Но его Душа ответила ему: «Будь спокоен, будь спокоен».

И вечером второго дня они пришли в город, и молодой
Рыбак сказал своей Душе: «Это тот город, в котором танцует та, о которой
ты говорил мне?»

И его Душа ответила ему: «Это не этот город, а другой.
Тем не менее позвольте нам войти. Итак, они вошли и прошли по
улицам, и когда они проходили по улице Продавцов Сандалий,
молодой Рыбак увидел ребенка, стоящего у кувшина с водой. И его Душа
сказала ему: «Ударь этого ребенка». Так он бил ребенка, пока он не заплакал, и
когда он сделал это, они поспешно вышли из города.

И после того, как они отошли на лигу от города, молодой Рыбак
разгневался и сказал своей Душе: «Почему ты сказал мне ударить ребенка
, ведь это было дурное дело?»

Но его Душа ответила ему: «Будь спокоен, будь спокоен».

И вечером третьего дня они пришли в город, и молодой
Рыбак сказал своей Душе: «Это тот город, в котором танцует та, о которой
ты говорил мне?»

И его Душа ответила ему: «Может быть, это в этом городе, поэтому
войдем».

Итак, они вошли и прошли по улицам, но нигде
юный Рыбак не мог найти реку или постоялый двор, стоявший на ее берегу. И
люди города смотрели на него с любопытством, и он испугался и
сказал своей Душе: «Пойдем отсюда, ибо нет
здесь той, что пляшет с белыми ногами».

Но его Душа ответила: «Нет, но давайте задержимся, потому что ночь темна, и
на пути будут разбойники».

Он уселся на рыночной площади и отдохнул, а через некоторое время прошел
купец в капюшоне, в татарском сукне и с фонарем
из пронзенного рога на конце трости. И сказал ему купец
: что ты сидишь на площади, когда лавки
заперты и тюки перевязаны?

И молодой рыбак ответил ему: «Я не могу найти ни гостиницы в этом городе,
ни у меня нет никакого родственника, который мог бы дать мне приют».

— Разве мы не все родственники? сказал купец. — А разве не один Бог сотворил
нас? Поэтому пойдем со мной, у меня есть комната для гостей.

Итак, молодой Рыбак встал и последовал за купцом в его дом.
И когда он прошел через гранатовый сад и вошел в
дом, купец принес ему розовую воду в медной посуде, чтобы он
мог вымыть руки, и спелые дыни, чтобы он мог утолить свою жажду,
и поставил чашу с рисом. и кусок жареного козленка перед ним.

И после того, как он кончил, купец повел его в
комнату для гостей и велел ему спать и отдыхать. И молодой
Рыбак поблагодарил его, и поцеловал кольцо, которое было у него на руке, и
бросился на ковры из крашеной козьей шерсти. И когда он укрылся
покрывалом из черной овечьей шерсти, он заснул.

И за три часа до рассвета, когда была еще ночь, его Душа разбудила
его и сказала ему: «Встань и иди в комнату купца, даже в
комнату, в которой он спит, и убей его, и возьми из ему свое золото,
потому что оно нам нужно».

И встал юный Рыбак и подкрался к комнате купца
, а у ног купца лежала кривая
шпага, а на подносе рядом с купцом было девять кошельков с золотом.
И он простер руку и коснулся меча, и когда он коснулся его,
купец вздрогнул и проснулся, и, вскочив, схватился за меч
и крикнул молодому Рыбаку: «Ты за добро злом отвечаешь, а
пролитием платишь?» кровью за доброту, которую я оказал тебе?

И его Душа сказала молодому Рыбаку: «Ударь его», и он ударил его
так, что тот потерял сознание, и он схватил тогда девять кошельков с золотом, и
поспешно убежал через гранатовый сад, и обратил свой лик к звезде,
которая звезда утра.

И когда они отошли от города на лигу, молодой Рыбак ударил
себя в грудь и сказал своей Душе: «Зачем ты приказал мне убить купца
и взять его золото? Несомненно, ты злой.

Но его Душа ответила ему: «Будь спокоен, будь спокоен».

«Нет, — воскликнул молодой Рыбак, — я не могу быть в покое, потому что все, что
ты заставил меня сделать, я ненавижу. Я также ненавижу тебя и прошу тебя сказать мне,
почему ты поступил со мной таким образом».

И его Душа ответила ему: «Когда ты послал меня в мир,
ты не дал мне сердца, поэтому я научился делать все это и любить
их».

— Что ты скажешь? — пробормотал молодой Рыбак.

«Ты знаешь, — ответила его Душа, — ты хорошо это знаешь. Разве ты
забыл, что не дал мне сердца? Не думаю. И поэтому не беспокой
ни себя, ни меня, но будь спокоен, ибо нет боли, которую ты не
отдал бы, и нет удовольствия, которого ты не получил бы».

И когда юный Рыбак услышал эти слова, он вздрогнул и сказал
своей Душе: «Нет, но ты злая, и заставила меня забыть мою любовь, и
искушала меня искушениями, и поставила мои ноги на пути
греха. '

И его Душа ответила ему: «Ты не забыл, что когда ты
послал меня в мир, ты не дал мне сердца. пойдемте в
другой город и повеселимся, ибо у нас девять кошельков с золотом».

Но молодой Рыбак взял девять кошельков с золотом, бросил их
и растоптал.

«Нет, — воскликнул он, — но я не буду иметь с тобой
ничего общего и никуда не поеду с тобой, но как я прежде отпустил тебя, так и
теперь отпущу, ибо ты не сделал мне добра». .' И он повернулся
спиной к луне, и маленьким ножом с ручкой из
кожи зеленой змеи он стремился срезать с ног своих тень тела,
которое есть тело Души.

Однако его Душа не отошла от него и не вняла его приказу, а сказала
ему: «Заклинание, которое сказала тебе Ведьма, больше не действует на тебя, ибо я
не могу покинуть тебя, и ты не можешь изгнать меня». Один раз в жизни
человек может отослать свою Душу, но тот, кто получит обратно свою Душу, должен сохранить ее
при себе навсегда, и в этом его наказание и его награда».

И молодой Рыбак побледнел, стиснул руки и закричал: «Она
была ложной ведьмой в том, что сказала мне не то».

«Нет, — ответила его Душа, — но она была верна Тому, Кому она поклоняется и
Чьей служанкой она будет вечно».

И когда юный Рыбак понял, что он больше не может избавиться от своей
Души, и что это злая Душа и пребудет с ним всегда, он
упал на землю, горько плача.

                * * * * *

И когда настал день, юный Рыбак встал и сказал своей Душе: «Я
свяжу себе руки, чтобы не исполнять твоих велений, и сомкну свои уста, чтобы
я не мог говорить твоих слов, и я буду возвратись туда, где
обитает та, которую я люблю. Я вернусь даже к морю и к
маленькому заливу, где она имеет обыкновение петь, и я воззову к ней и скажу ей
о зле, которое я сделал, и о зле, которое ты причинил мне».

И его Душа соблазнила его и сказала: «Кто твоя любовь, что ты должен
вернуться к ней? В мире есть много прекраснее ее. Есть
танцовщицы Самариса, которые танцуют, как всевозможные птицы
и звери. Их ноги расписаны хной, а в руках у них
медные колокольчики. Они смеются во время танца, и их
смех чист, как смех воды. Пойдем со мной, и я
покажу их тебе. Ибо что это за забота твоя о вещах греховных
? Разве то, что приятно есть, не создано для едока? Есть ли
яд в том, что сладко пить? Не утруждай себя, а пойдем
со мной в другой город. Неподалеку есть небольшой город, в котором есть
сад тюльпановых деревьев. И живут в этом миловидном саду белые
павлины и павлины с синей грудью. Их хвосты, когда они
простирают их к солнцу, подобны дискам из слоновой кости и дискам из золота. И
та, что кормит их, танцует для их удовольствия, и иногда она танцует на
руках, а иногда танцует ногами. Ее глаза
окрашены сурьмой, а ноздри имеют форму крыльев ласточки
. С крючка в одной из ее ноздрей свисает цветок, вырезанный
из жемчуга. Она смеется во время танца, и серебряные кольца
на ее лодыжках звенят, как серебряные колокольчики. Так что
не утруждай себя больше, а пойдем со мной в этот город.

Но юный Рыбак не ответил своей Душе, а сомкнул уста свои печатью
молчания и тугой веревкой связал себе руки и отправился
обратно туда, откуда пришел, даже в маленькую бухточку, где
была его любовь. петь. И когда-либо его Душа искушала его на
пути, но он не давал ей ответа и не желал делать ничего из того зла, к которому
она стремилась заставить его, настолько велика была сила любви, которая была
в нем.

И когда он достиг берега моря, он развязал веревку из
рук своих, и снял печать молчания с уст своих, и позвал Русалочку
. Но она не пришла на его зов, хотя он звал ее
весь день и умолял ее.

И его Душа насмехалась над ним и говорила: «Конечно, у тебя мало радости от
твоей любви». Ты подобен тому, кто во время смерти наливает воду в разбитый
сосуд. Ты отдаешь то, что имеешь, и ничего не дается тебе взамен
. Тебе лучше пойти со мной, потому что я знаю, где
находится Долина Наслаждений и что там делается.

Но юный Рыбак не ответил своей Душе, а в расселине скалы
построил себе дом из плетня и прожил там целый год
. И каждое утро он звал Русалку, и каждый полдень он
снова звал ее, и ночью он произносил ее имя. И все же она никогда не
поднималась из моря, чтобы встретить его, и ни в одном месте моря он не мог
найти ее, хотя искал ее в пещерах и в зеленой воде, в
заводях прилива и в колодцах, которые на дне бездны
.

И всегда его Душа искушала его злом и нашептывала страшные
вещи. Но не одолела ли она его, так велика была сила
его любви.

И по прошествии года Душа подумала про себя: «У меня есть
соблазнил моего господина злом, и его любовь сильнее меня. Я
соблазню его теперь добром, и, может быть, он пойдет со мной».

Тогда он обратился к юному Рыбаку и сказал: «Я рассказал тебе о радости
мира, а ты остался глух ко мне. Позволь мне сейчас
рассказать тебе о боли мира, и, может быть, ты послушаешь меня. Ибо
воистину боль — владыка этого мира, и нет никого, кто бы
ускользнул из ее сетей. У одних нет одежды, у других
нет хлеба. Есть вдовы, которые сидят в порфире, и вдовы, которые сидят в
лохмотьях. Взад и вперед по болотам ходят прокаженные, и они жестоки друг к другу
. Нищие ходят туда-сюда по дорогам, а их кошельки
пусты. По улицам городов ходит Голод, а
у ворот их сидит Чума. Приходите, пойдем и исправим эти вещи и
сделаем так, чтобы их не было. Почему ты должен медлить здесь, зовя свою
любовь, если она не идет на твой зов? И что такое любовь, что ты
так высоко ценишь ее?

Но молодой Рыбак ничего не ответил, так велика была сила его
любви. И каждое утро он звал Русалку, и каждый полдень он
снова звал ее, и ночью он произносил ее имя. Но никогда
она не поднималась из моря, чтобы встретить его, и ни в каком месте моря он не мог
найти ее, хотя искал ее в реках морских и в
долинах, которые под волнами, в море. что ночь делает пурпурным,
а в море рассвет оставляет серым.

И по окончании второго года Душа сказала юному Рыбаку
в ночное время, и когда он сидел один в плетеном доме: «Вот! теперь я
искушал тебя злом, и я искушал тебя добром, и твоя любовь
сильнее меня. Поэтому я больше не буду искушать тебя, но я прошу
тебя позволить мне войти в твое сердце, чтобы я мог быть с тобой единым целым, как
прежде».

«Конечно, ты можешь войти, — сказал юный Рыбак, — ибо в те дни,
когда без сердца ты шел по миру, ты, должно быть, много
страдал».

'Увы!' — воскликнула его Душа. — Я не могу найти входа, так охвачено
любовью это твое сердце.

— И все же я хотел бы помочь тебе, — сказал молодой Рыбак.

И пока он говорил, с моря донесся великий плач, даже тот
крик, который люди слышат, когда умирает один из морских жителей.
И вскочил молодой Рыбак, и оставил свой плетеный дом, и побежал к
берегу. И к берегу прибежали черные волны, неся с собою
ношу белее серебра. Белое, как прибой, оно было и, как
цветок, качалось по волнам. И прибой взял его от волн,
и пена взяла его от прибоя, и берег принял, и лежащий
у его ног юный Рыбак увидел тело Русалочки.
Он лежал мертвый у его ног.

Плача, как пораженный болью, он бросился рядом с ним, и он
целовал холодный красный цвет рта, и играл с влажным янтарем волос
. Он бросился рядом с ним на песок, плача, как
дрожащий от радости, и в своих коричневых руках прижал его к груди. Холодны
были губы, но он целовал их. Соль была медом для волос, но
он вкусил ее с горькой радостью. Он целовал закрытые веки, и
дикие брызги, падавшие на их веки, были менее солеными, чем его слезы.

И перед мертвой вещью он исповедовался. В раковины его ушей он
влил терпкое вино своей сказки. Он обвил руками
шею и пальцами коснулся тонкой трости на горле.
Горькой, горькой была его радость, и полной странной радости была его боль.

Черное море приблизилось, и белая пена застонала, как прокаженная. Белыми
когтями пены море вцепилось в берег. Из дворца
Морского Царя снова донесся крик скорби, и далеко в море
великие тритоны хрипло затрубили в свои рога.

«Беги, — сказала его Душа, — ибо море приближается, и если
ты медлишь, оно убьет тебя». Беги, ибо я боюсь, видя, что
сердце твое закрыто от меня по причине великой любви твоей.
Бегите в безопасное место. Неужели ты не пошлешь меня без
сердца в мир иной?

Но юный Рыбак не послушал своей Души, а призвал
Русалочку и сказал: «Любовь лучше мудрости, и дороже
богатства, и прекраснее ног дочерей человеческих. Огонь
не может уничтожить его, и воды не могут потушить его. Я звал тебя на
заре, и ты не пришел на мой зов. Луна услышала твое имя, но
ты не обратил на меня внимания. Ибо на зло оставил я тебя и на зло себе
блуждал. Но любовь Твоя всегда пребывала со мной, и всегда была
она сильна, и ничто не превозмогало ее, хотя я смотрел на
зло и смотрел на добро. А теперь, когда ты умер, я тоже умру
вместе с тобой».

И его Душа умоляла его уйти, но он не хотел, так велика была его
любовь. И приблизилось море, и стремилось накрыть его своими волнами,
и когда он понял, что конец близок, он поцеловал безумными губами холодные
губы Русалки, и сердце, которое было в нем, затрепетало. И
так как от полноты его любви его сердце разбилось, Душа нашла вход
и вошла внутрь, и стала с ним единым целым, как прежде. И
море накрыло юного Рыбака волнами.

                * * * * *

А утром вышел священник благословить море, ибо оно взволновалось
. И с ним шли монахи и музыканты, и
подсвечники, и кадильницы, и большая толпа.

И когда Жрец достиг берега, он увидел юного Рыбака, лежащего,
утонувшего в прибое, а в его руках было тело Русалочки
. И, нахмурившись, отступил назад и, перекрестившись
, возопил громко и сказал: не благословлю ни моря, ни всего,
что в нем. Проклят народ моря, и прокляты все, кто
торгует с ним. А что касается того, кто ради любви оставил Бога и
поэтому лежит здесь со своим лейманом, убитым Божьим судом, возьми его тело
и тело его леймана, и похорони их в углу Поля
Фуллеров, и не устанавливай знак над ними и никакие знаки, дабы никто не
узнал места их упокоения. Ибо прокляты они были в
жизни своей, и прокляты они будут и в смерти своей».

И люди сделали так, как он велел им, и в углу Поля
Вуллеров, где не росла сладкая трава, они вырыли глубокую яму и положили
в нее мертвых.

И когда миновал третий год, и в день, который был святой, Священник
подошел к часовне, чтобы показать народу язвы
Господни и говорить им о гневе Божием.

И когда он облачился в одежды свои, и вошел, и поклонился
жертвеннику, то увидел, что жертвенник покрыт диковинными
цветами, которых никогда прежде не видели. Странны были они на вид
и необычайно красивы, и красота их смущала его, и запах их был
сладок в его ноздрях. И он был рад, и не понимал, почему он был
рад.

И после того, открыв скинию, и воскурив дароносицу,
которая в ней, и показывая народу прекрасную облатку, и спрятав ее опять
за завесою завес, начал говорить к народу, желая говорить
с ними от гнева божьего. Но красота белых цветов
смущала его, и благоухание их было сладко в его ноздрях, и другое слово слетало
с уст его, и говорил он не о гневе Божием, а о
Боге, имя которому Любовь. И почему он так говорил, он не знал.

И когда он закончил свое слово, народ заплакал, и священник вернулся
в ризницу, и глаза его были полны слез. И пришли диаконы
, и начали разоблачать его, и взяли у него пояс и
пояс, манипулу и епитрахиль. И он стоял как один во сне.

И после того, как они раздевали его, он посмотрел на них и сказал: «Что
это за цветы, стоящие на жертвеннике, и откуда они?»

И они ответили ему: «Что это за цветы, мы не можем сказать, но они
растут с угла Поле Фуллеров». И задрожал Священник,
и возвратился в свой дом, и помолился.

А утром, когда было еще рассветать, он вышел с монахами
и музыкантами, и со свечниками, и с качающими кадильницами,
и с многочисленным обществом, и пришел к берегу морскому, и благословил
море , и все дикие вещи, которые в нем есть. Он благословил и фавнов,
и маленьких тварей, что танцуют в лесу, и остроглазых
тварей, которые смотрят сквозь листву. Все вещи в Божьем мире он
благословил, и люди были полны радости и удивления. И все же никогда больше
в углу Поле Фуллеров не росли какие-либо цветы, но поле
оставалось таким же бесплодным, как и прежде. Морской народ также не пришел в залив,
как это было обычно, ибо они ушли в другую часть моря.




ЗВЕЗДНЫЙ РЕБЕНОК


                МИСС
                МАРГО ТЕНТАНТ
                [МИССИС. АСКВИТ]

Однажды два бедных дровосека шли домой через
большой сосновый лес. Была зима, и холодная ночь. Снег
лежал толстым слоем на земле и на ветвях деревьев;
мороз то и дело ломал веточки по обе стороны от них, когда они проходили; и когда они подошли к Горному Потоку, она неподвижно
висела в воздухе, потому
Ледяной Король поцеловал ее.

Было так холодно, что даже звери и птицы не знали, что
с этим делать.

'Фу!' — прорычал Волк, ковыляя через заросли, поджав хвост
, — погода совершенно чудовищная. Почему правительство не
обращает на это внимания?

«Витя! мокрый! мокрый! — щебетали зеленые коноплянки. — Старая Земля умерла
, и они положили ее в свой белый саван.

«Земля выходит замуж, и это ее свадебное платье», —
шептали друг другу горлицы. Их маленькие розовые ножки были
совсем обморожены, но они считали своим долгом взглянуть
на ситуацию с романтической точки зрения.

'Ерунда!' — прорычал Волк. — Я говорю вам, что во всем виновато
правительство, и если вы мне не верите, я вас съем. У Волка
был вполне практичный ум, и он никогда не терялся, чтобы привести веские
аргументы.

«Что касается меня, — сказал Дятел, который был прирожденным философом,
— мне плевать на атомистическую теорию для объяснения. Если что-то так, так оно и есть
, и в настоящее время ужасно холодно».

Ужасно холодно, конечно, было. Маленькие Белочки, жившие внутри
высокой ели, то и дело терлись друг другу носами, чтобы согреться
, а Кролики забились в свои норы и не
решались даже выглянуть на улицу. Единственными людьми, которым
это, казалось, нравилось, были большие рогатые совы. Их перья совсем одеревенели от
инея, но они не возражали, закатывали свои большие желтые глаза и
кричали друг другу через весь лес: Ту-ху! Ту-уит!
Ту-ху! какая у нас восхитительная погода!

Дровосек шел и шел, жадно дуя на пальцы
и топая огромными коваными сапогами по слежавшемуся снегу. Однажды
они погрузились в глубокую яму и вышли из нее белыми, как мельники, когда
перемалывают камни; а однажды они поскользнулись на твердом гладком льду,
где застыла болотная вода, и их хворост выпал из
узлов, и пришлось их поднимать и снова связывать; и
однажды подумали они, что заблудились, и великий ужас охватил
их, ибо знали они, что Снег жесток к тем, кто спит в ее
объятиях. Но они доверились доброму святому Мартину, который наблюдает
за всеми путниками, и вернулись назад, и шли осторожно, и наконец
достигли опушки леса и увидели далеко внизу, в
долине, огни деревни, в которой они жили.

Они так обрадовались своему избавлению, что громко расхохотались, и
Земля показалась им серебряным цветком, а Луна —
золотым цветком.

Но после того, как они засмеялись, они опечалились, ибо вспомнили
свою бедность, и сказал один из них другому: «Зачем мы веселились,
ведь жизнь для богатых, а не для таких, как мы? Лучше
бы мы умерли от холода в лесу или чтобы
на нас напал какой-нибудь зверь и убил нас».

«Воистину, — ответил его спутник, — одним дается много, а
другим мало. Несправедливость разделила мир на части, и нет
равного деления на что-либо, кроме печали».

Но пока они оплакивали свое несчастье друг перед другом,
произошла эта странная вещь. С неба упала очень яркая и красивая звезда. Он
скользил вниз по небу, проходя мимо других звезд на своем
пути, и, пока они смотрели на него с удивлением, им казалось, что он тонет
за купой ив, которые стояли рядом с небольшой овчарней, не
более чем на рукой подать.

'Почему! есть золотая удочка для того, кто ее найдет», — закричали они,
взялись и побежали, так жаждали они золота.

И один из них побежал быстрее своего товарища, и опередил его, и пробился
сквозь ивы, и вышел с другой стороны, и вот!
на белом снегу действительно лежала золотая вещь. Поэтому он поспешил
к нему и, наклонившись, возложил на него руки, и это был
плащ из золотой ткани, причудливо украшенный звездами и обернутый множеством
складок. И он крикнул своему товарищу, что он нашел сокровище
, упавшее с неба, и когда его товарищ поднялся, они посадили
их на снег, и распустили складки плаща, чтобы они
могли разделить куски золото. Но увы! в ней не было ни золота, ни
серебра, ни вообще никаких сокровищ, а только маленький ребенок, который
спал.

И один из них сказал другому: «Это горький конец нашей надежды,
и нет у нас счастья, ибо какая польза от ребенка мужчине? Оставим
его здесь и пойдем своей дорогой, потому что мы бедные люди и у нас есть
собственные дети, хлеб которых мы не можем отдать другому».

Но его спутник ответил ему: «Нет, но было бы дурным делом оставить
ребенка погибать здесь, в снегу, и хотя я так же беден, как и ты
, и у меня много ртов, которых нужно кормить, а в горшке мало, но я
принесу его домой, и моя жена позаботится о нем».

Поэтому он очень нежно взял ребенка, обернул вокруг него плащ, чтобы
защитить его от сурового холода, и спустился с холма в деревню
, его товарищ очень дивился его глупости и мягкости
сердца.

И когда они пришли в деревню, его товарищ сказал ему: «У тебя есть
ребенок, поэтому дай мне плащ, потому что нам лучше
разделить».

Но он ответил ему: «Нет, ибо плащ не мой и не твой, а
только ребенок», и он пожелал ему счастья, и пошел к себе домой,
и постучал.

И когда его жена открыла дверь и увидела, что ее муж вернулся
к ней целым и невредимым, она обняла его за шею и поцеловала его, и взяла
из-за его спины связку хвороста, и стряхнула снег с его ботинок,
и велела ему войди.

Но он сказал ей: «Я нашел кое-что в лесу и принес
тебе, чтобы ты позаботилась о нем», и не шевельнулся с порога
.

'Что это такое?' воскликнула она. «Покажи мне его, потому что дом пуст, а нам
нужно многое». И он откинул плащ и показал ей
спящего ребенка.

— Увы, добрый человек! — прошептала она. — Разве мы не собственные дети, раз
ты должен привести подменыша, чтобы он сидел у очага? И кто знает
, не принесет ли это нам несчастья? И как мы будем ухаживать за ним? И она
злилась на него.

— Нет, но это Дитя Звезды, — ответил он. и он рассказал ей странный
способ нахождения его.

Но она не унималась, а насмехалась над ним, и сердито говорила, и
плакала: «Нашим детям не хватает хлеба, и неужели мы будем кормить чужого ребенка?
Кто заботится о нас? А кто дает нам пищу?

«Нет, но Бог заботится даже о воробьях и кормит их», —
ответил он.

— Разве воробьи не дохнут зимой от голода? она спросила. — А
сейчас не зима?

И человек ничего не ответил, но не шевельнулся с порога.

И вошел в отворенную дверь горький лесной ветер, и заставил
ее трепетать, и она вздрогнула, и сказала ему: «Не закроешь ли ты дверь
? В дом входит сильный ветер, и мне холодно».

«В дом, где сердце жестоко, не всегда приходит горький
ветер?» он спросил. И женщина ничего ему не ответила, а подкралась ближе к
огню.

А через некоторое время она обернулась и посмотрела на него, и глаза ее были
полны слез. И он быстро вошел, и положил ребенка на руки,
и она поцеловала его, и положила его в кроватку, где
лежал самый младший из их собственных детей. А наутро Дровосек взял
странный золотой плащ и положил его в большой сундук, а
янтарную цепочку, которая была на шее ребенка, взяла его жена и
тоже положила в сундук.

                * * * * *

Так Звездное Дитя воспитывалось с детьми Дровосека,
сидело с ними за одной доской и было их товарищем по играм. И с каждым годом
он становился все прекраснее на вид, так что все, жившие в деревне,
преисполнились удивления, ибо, хотя они были смуглы и
черноволосы, он был бел и нежен, как спиленная слоновая кость, и кудри его были
похожи на кольца нарцисса. Его губы также были подобны лепесткам
красного цветка, и его глаза были подобны фиалкам у реки с чистой водой,
и его тело было подобно нарциссу на поле, куда не приходит косарь.

И все же его красота сотворила с ним зло. Ибо он вырос гордым, жестоким и
эгоистичным. Детей Дровосека и других детей деревни
он презирал, говоря, что они были низкого происхождения, в то время как он
был благороден, будучи порожденным Звездой, и он сделал себя господином над
ними и назвал их своими слугами. Он не жалел ни бедных, ни
слепых, ни искалеченных, ни каким-либо иным образом страдающих, но бросал
в них камни и выгонял их на дорогу, и велел им просить
хлеб в другом месте, так что никто, кроме разбойники дважды приходили в эту
деревню просить милостыню. В самом деле, он был как бы влюбленным в красоту и
насмехался над слабыми и некрасивыми и подшучивал над ними; и
себя он любил, и летом, когда стихали ветры, он ложился у
колодца в поповском саду и смотрел вниз на изумление своего
лица, и смеялся от удовольствия, которое он испытывал в своей красоте.

Часто Дровосек и его жена упрекали его и говорили: «Мы поступили
с тобой не так, как ты поступил с теми, кто остался в одиночестве и у
кого нет помощников. Почему ты так жесток ко всем, кто нуждается в жалости?

Часто старый священник посылал за ним и старался научить его любви к
живым существам, говоря ему: «Муха — твой брат. Не навреди.
Дикие птицы, которые бродят по лесу, имеют свою свободу. Не лови
их для своего удовольствия. Бог создал слепого червя и крота, и
у каждого есть свое место. Кто ты такой, чтобы приносить боль в Божий мир? Даже
скот полевой хвалит Его».

Но Дитя Звезды не внимал их словам, а хмурился и презирал,
возвращался к своим товарищам и вел их. И его спутники последовали за
ним, потому что он был красив и быстроногий, умел танцевать, играть на свирели и
играть музыку. И куда бы ни вел их Дитя Звезды, они следовали за ним, и
что бы Дитя Звезды ни велел им делать, они делали. И когда он проткнул
острой тростью тусклые глаза крота, они засмеялись, и когда он
бросил камни в прокаженного, они тоже засмеялись. И во всем он правил
ими, и они ожесточились, как и он.

                * * * * *

Вот прошла однажды через деревню бедная нищая женщина. Ее
одежда была изодрана и оборвана, и ее ноги были в крови от неровной
дороги, по которой она шла, и она была в очень плохом положении. И,
утомившись, усадила ее под каштаном отдохнуть.

Но когда Дитя Звезды увидело ее, он сказал своим товарищам: «Смотрите! Под этим прекрасным деревом с зелеными листьями сидит
грязная нищенка. Пойдемте,
прогоним ее отсюда, потому что она уродлива и некрасива.

И он подошел, и бросил в нее камни, и издевался над ней, а она смотрела
на него со страхом в глазах своих, и не отводила от него взгляда своего. И
когда Дровосек, который рубил бревна в изможденной неподалёку, увидел, что
делает Дитя Звезды, он подбежал и упрекнул его, и сказал ему: «
Воистину, ты жесток сердцем и не знаешь пощады, Что плохого
сделала тебе эта бедная женщина, что ты так с ней обращаешься?

И Дитя Звезды покраснело от гнева, топнуло ногой по земле
и сказало: «Кто ты такой, чтобы спрашивать меня, что я делаю? Я не
твой сын, чтобы выполнять твои приказы.

«Ты говоришь правду, — ответил Дровосек, — но я проявил к тебе жалость,
когда нашел тебя в лесу».

И когда женщина услышала эти слова, она громко закричала и упала в обморок
. И Дровосек отнес ее в свой дом, и его жена позаботилась
о ней, и когда она поднялась от обморока, в который упала
, они поставили перед ней еду и питье и велели ей утешиться.

Но она не ела и не пила, а сказала Дровосеку: «Разве
ты не говорил, что дитя найдено в лесу? И разве не прошло десять
лет с этого дня?

И Дровосек ответил: «Да, я нашел его в лесу,
и с этого дня прошло десять лет».

— И какие признаки ты нашел у него? воскликнула она. «Не носил ли он на
шее своей цепочку из янтаря? Не был ли вокруг него плащ из золотой ткани,
расшитый звездами?

«Воистину, — ответил Дровосек, — все было именно так, как ты говоришь». И он
взял плащ и янтарную цепочку из сундука, где они лежали, и
показал ей.

И когда она увидела их, она заплакала от радости и сказала: «Это мой сынишка
, которого я потеряла в лесу». Прошу тебя послать за ним скорее, ибо в
поисках его я скитался по всему свету».

Итак, Дровосек и его жена вышли и позвали Дитя Звезды, и
сказали ему: «Иди в дом, и там ты найдешь свою мать,
которая ждет тебя».

Итак, он вбежал, исполненный удивления и великой радости. Но когда он увидел ее
, которая ждала там, он презрительно засмеялся и сказал: «Почему, где моя
мать? Ибо я не вижу здесь никого, кроме этой мерзкой нищенки.

И женщина ответила ему: «Я твоя мать».

— Ты сумасшедший, раз так говоришь, — сердито воскликнул Дитя Звезды. — Я тебе не сын
, потому что ты нищий, и безобразный, и в лохмотьях. Поэтому убирайся
отсюда и не позволяй мне больше видеть твое грязное лицо.

«Нет, ты и вправду мой сыночек, которого я родила в лесу», —
воскликнула она, упала на колени и простерла к нему руки. —
Разбойники украли тебя у меня и оставили умирать, — пробормотала она, — но я
узнала тебя, когда увидела, и по знакам тоже узнала:
плащ из золотой ткани и янтарную цепь. Поэтому я прошу тебя
пойти со мной, ибо весь мир я скитался в поисках тебя.
Пойдем со мной, сын мой, ибо я нуждаюсь в твоей любви».

Но Дитя Звезды не пошевелилось со своего места, но закрыло перед ней двери своего
сердца, и не было слышно ни звука, кроме голоса женщины,
плачущей от боли.

И, наконец, он заговорил с ней, и голос его был жестким и горьким. «Если
ты действительно моя мать, — сказал он, — то лучше бы тебе было
держаться подальше и не приходить сюда, чтобы опозорить меня, ведь я
думал, что я дитя какой-то Звезды, а не нищенка». ребенок, как ты
сказал мне, что я. Поэтому убирайся отсюда и не позволяй мне
больше тебя видеть».

'Увы! сын мой, — воскликнула она, — не поцелуешь ли ты меня перед тем, как я уйду? Ибо я
много страдал, чтобы найти тебя.

«Нет, — сказал Дитя Звезды, — но ты слишком грязен, чтобы смотреть на тебя, и
я лучше поцелую гадюку или жабу, чем тебя».

Тогда женщина встала и ушла в лес, горько плача, и
когда Дитя Звезды увидело, что она ушла, он обрадовался и побежал обратно к
своим товарищам по играм, чтобы поиграть с ними.

Но когда они увидели, что он идет, они насмехались над ним и говорили: «Да ведь ты
гнусный, как жаба, и гнусный, как гадюка». Убирайся отсюда, потому что
мы не позволим тебе играть с нами», и они выгоняют его из сада
.

И Дитя Звезды нахмурилось и сказало себе: «Что это они
говорят мне? Я пойду к колодцу с водой и загляну в него, и он расскажет
мне о моей красоте».

Итак, он подошел к колодцу с водой и заглянул в него, и вот! лицо его было
, как лицо жабы, и тело его было запечатано, как аспида. И он
бросился на траву, и заплакал, и сказал себе: «Конечно,
это случилось со мной из-за моего греха». Ибо я отверг свою мать,
и прогнал ее, и был горд и жесток к ней. А потому я
пойду искать ее по всему свету и не успокоюсь, пока не найду
ее».

И подошла к нему маленькая дочь Дровосека, и она положила
руку ему на плечо и сказала: «Что за то, что ты потерял
свою миловидность? Останься с нами, и я не буду насмехаться над тобой.

И он сказал ей: «Нет, я был жесток к моей матери, и в наказание
мне было послано это зло. Поэтому я должен уйти отсюда и
скитаться по свету, пока не найду ее, и она не простит меня
.

Поэтому он убежал в лес и позвал свою мать, чтобы она пришла к
нему, но ответа не было. Весь день он взывал к ней, а когда
солнце село, лег спать на ложе из листьев, а птицы и
животные бежали от него, потому что помнили его жестокость, и он был
один, если не считать жабы, наблюдавшей за ним, и медленной гадюки, проползшей
мимо.

А утром он встал, и сорвал с деревьев горькие ягоды,
и съел их, и пошел через большой лес,
горько плача. И из всего, что он встречал, он спрашивал, не
видели ли они его мать.

Он сказал Кроту: «Ты можешь уйти под землю. Скажи мне, моя
мать там?

И Крот ответил: «Ты ослепил мои глаза. Как я должен знать?'

Он сказал коноплянке: «Ты можешь летать над верхушками высоких деревьев
и видеть весь мир. Скажи мне, ты можешь видеть мою мать?

И коноплянка ответила: «Ты подрезал мне крылья для своего удовольствия. Как
мне лететь?

А маленькой белочке, которая жила на елке и была одинока, он
сказал: «Где моя мама?»

И Белка ответила: «Ты убила мою». Хочешь ли ты убить
и свою?

И Дитя-Звезда заплакала, и склонила голову, и помолилась
Богу о прощении, и пошла дальше через лес, ища нищенку
. А на третий день он пришел на другую сторону леса
и спустился на равнину.

И когда он проходил через деревни, дети насмехались над ним и
бросали в него камни, а карлоты не позволяли ему даже спать
в хлеву, чтобы он не занес плесень на хранящуюся кукурузу, так противен был
он на вид и наемники увели его, и некому было
пожалеть его. Нигде не слыхал он и о нищенке, которая была
его матерью, хотя в течение трех лет он скитался по свету
и часто видел ее на дороге перед собою, и звал
ее, и бежал. за ней, пока острые кремни не заставили его ноги кровоточить
. Но догнать ее он не мог, и те, кто жил по дороге,
всегда отрицали, что видели ее или кого-то подобного ей, и смеялись
над его горем.

Три года скитался он по свету, и
не было в мире ни любви, ни милосердия, ни милосердия к нему, но был
даже такой мир, какой он себе сотворил во дни великой
гордыни своей.

                * * * * *

И однажды вечером подошел он к воротам города с крепкими стенами, что стояли у
реки, и, хотя и усталый и с больными ногами, хотел войти. Но
солдаты, стоявшие на страже, уронили алебарды. через
вход и грубо сказал ему: «Что тебе за дело в городе?»

«Я ищу свою мать, — ответил он, — и прошу вас позволить мне пройти
, ибо, может быть, она находится в этом городе».

Но они насмехались над ним, и один из них завилял черной бородой, отложил
свой щит и воскликнул: «Правда, твоя мать не будет веселиться, когда
увидит тебя, потому что ты злее, чем жаба болото
или гадюка, что ползает по болоту. Уходи. Уходи. Твоя
мать не живет в этом городе.

И другой, который держал в руке желтое знамя, сказал ему: «Кто
твоя мать, и почему ты ищешь ее?»

И он ответил: «Моя мать нищая, как и я, и я
плохо обращался с ней, и я прошу вас позволить мне пройти, чтобы она могла дать мне свое
прощение, если случится, что она задержится в этом городе». Но они этого
не сделали и пронзили его своими копьями.

И когда он, плача, отвернулся, тот, чьи доспехи были инкрустированы золотыми
цветами, а на шлеме сидел лев с крыльями, подошел и
спросил солдат, кто искал входа. И
сказали ему: это нищий и сын нищего, и мы прогнали
его.

«Нет, — воскликнул он, смеясь, — но мы продадим это мерзкое существо за раба,
и его цена будет равна цене чаши сладкого вина».

И старый человек со злым лицом, проходивший мимо, окликнул и сказал:
«Я куплю его за эту цену», и, когда он заплатил цену, он взял
Звездное Дитя за руку и повел его в город.

И после того, как они прошли много улиц, они подошли к маленькой
двери, которая была вделана в стену, покрытую гранатовым деревом.
И старик коснулся двери кольцом из резной яшмы, и она
открылась, и они спустились по пяти медным ступеням в сад, полный
черных маков и зеленых кувшинов из обожженной глины. И тогда старик вынул
из своего тюрбана платок из узорчатого шелка, завязал им глаза
Дитя Звезды и повел его перед собой. А когда с его глаз сняли платок
, Дитя Звезды оказалось в подземелье, освещенном
роговым фонарем.

И старик положил перед ним на тарелке заплесневелый хлеб и сказал:
«Ешь», и немного солоноватой воды в чашке и сказал: «Пей», и когда он
поел и напился, вышел старик, заперев дверь. дверь за собой
и запирая ее железной цепью.

                * * * * *

А наутро старик, который действительно был искуснейшим из чародеев
Ливии и научился своему искусству у того, кто обитал в гробницах
Нила, пришел к нему, нахмурился и сказал: «В
лесу, что близ ворот этого города Гяур, есть три
золотых монеты. Один из белого золота, другой из желтого золота, а
золото третьего из красного. Сегодня ты принесешь мне кусок
белого золота, и если ты не принесешь его обратно, я побью тебя сотней
ударов. Уходи скорее, а на закате я буду ждать
тебя у дверей сада. Смотри, принеси белое
золото, а не то худо тебе будет, ибо ты мой раб, и я купил
тебя по цене чаши сладкого вина». И он завязал
глаза Дитя-Звезды шарфом из узорчатого шелка и провел его
через дом, и через маковый сад, и вверх по пяти
медным ступеням. И, отворив дверцу своим кольцом, выставил
его на улицу.

                * * * * *

И Дитя Звезды вышел из ворот города и пришел в лес,
о котором говорил ему Волшебник.

Этот лес был очень красив снаружи и казался полным
певчих птиц и душистых цветов, и Дитя Звезды
с радостью вошло в него. Но красота его мало помогала ему, ибо, куда бы он ни шел,
из земли вырастали колючие колючки и шипы и окружали его, и злая
крапива жалила его, и чертополох пронзал его своими кинжалами, так что
он был в сильном горе. Не мог он нигде найти и кусок белого
золота, о котором говорил Волшебник, хотя искал его с утра
до полудня и с полудня до заката. А на закате он обратил лицо свое к
дому, горько плача, ибо знал, какая уготована ему судьба.

Но когда он достиг опушки леса, то услышал из
чащи крик, как будто чей-то от боли. И позабыв свою печаль, он
побежал обратно на то место и увидел там зайчонка, пойманного в капкан, который
расставил для него какой-то охотник.

И Дитя Звезды сжалилось над ним, и отпустило его, и сказало ему: «Я
сам всего лишь раб, но я могу дать тебе твою свободу».

И ответил ему Заяц и сказал: «Конечно, ты дал мне свободу,
и что я дам тебе взамен?»

И Дитя Звезды сказало ему: «Я ищу кусок белого золота и
нигде не могу его найти, и если я не принесу его моему хозяину, он побьет
меня».

«Пойдем со мной, — сказал Заяц, — и я отведу тебя к нему, потому что я
знаю, где он спрятан и для чего».

Итак, Дитя Звезды пошло с Зайцем, и вот! в расщелине большого
дуба он увидел кусок белого золота, который искал. И он
исполнился радости, и схватил ее, и сказал Зайцу: «За услугу, которую я
оказал тебе, ты возвратил много раз, и за
доброту, которую я оказал тебе, ты отплатил стократно».

«Нет, — ответил Заяц, — но как ты поступил со мной, так и я поступил с
тобой», и он быстро убежал, а Звездное Дитя направилось к городу.

У ворот же города сидел прокаженный. На
его лицо висел капюшон из серого полотна, и сквозь люверсы его глаза
блестели, как красные угли. И когда он увидел приближающегося Дитя Звезды, он ударил
в деревянную чашу, и звякнул колокольчиком, и позвал его, и
сказал: «Дайте мне монетку, или я должен умереть с голоду». Ибо выгнали
меня из города, и нет никого, кто жалел бы меня».

'Увы!' — воскликнул Дитя Звезды. — У меня в кошельке всего одна монета
, и если я не принесу ее моему хозяину, он побьет меня, потому что я его
раб.

Но прокаженный умолял его и молился о нем, пока Дитя Звезды не сжалился
и не дал ему кусок белого золота.

                * * * * *

И когда он подошел к дому Волшебника, Волшебник отворил ему и
ввел его, и сказал ему: «Есть ли у тебя кусок белого золота?»
И Дитя Звезды ответило: «У меня его нет». И напал на него волхв
, и избил его, и поставил перед ним пустой сосуд, и сказал: «Ешь»,
и пустую чашу, и сказал: «Пей», и снова бросил его в темницу
.

А наутро пришел к нему Волшебник и сказал: «Если сегодня ты
не принесешь мне кусок желтого золота, я непременно сохраню тебя как своего
раба и дам тебе триста ударов».

И пошел Дитя Звезды в лес, и целый день искал он кусок
желтого золота, но нигде не мог его найти. А на закате он сел
и заплакал, и пока он плакал, к нему подошел зайчонок,
которого он вызволил из западни.

И сказал ему Заяц: «Почему ты плачешь? А что ты ищешь
в лесу?

И Дитя Звезды ответило: «Я ищу кусок желтого золота
, который спрятан здесь, и если я его не найду, мой господин побьет меня и
будет держать как раба».

«Следуй за мной», — крикнул Заяц и побежал через лес, пока не наткнулся на
лужу с водой. А на дне бассейна
лежал кусок желтого золота.

— Как мне отблагодарить тебя? — сказал Дитя Звезды. — Вот! это
второй раз, когда вы помогли мне.

«Нет, но ты сначала пожалел меня», — сказал Заяц и быстро убежал
.

И Дитя Звезды взял кусок желтого золота, положил его в свой
бумажник и поспешил в город. Но прокаженный увидел, что он идет, и побежал
ему навстречу, и стал на колени, и закричал: «Дайте мне монетку, или я
умру с голоду».

И сказал ему Дитя Звезды: «У меня в кошельке есть только один кусок
желтого золота, и если я не принесу его моему хозяину, он побьет меня и будет держать
в качестве своего раба».

Но прокаженный так умолял его, что Дитя Звезды сжалилось над ним
и дало ему кусок желтого золота.

И когда он подошел к дому Волшебника, Волшебник открыл ему, и
ввел его, и сказал ему: «Есть ли у тебя кусок желтого золота?»
И Дитя Звезды сказал ему: «У меня его нет». И напал на него Волхв
, и избил его, и заковал в цепи, и снова бросил
в темницу.

А наутро пришел к нему Волшебник и сказал: «Если сегодня ты
принесешь мне кусок красного золота, я освобожу тебя, но если ты
не принесешь его, я непременно убью тебя».

И пошел Дитя Звезды в лес, и весь день искал он кусок
красного золота, но нигде не мог его найти. А вечером он сел
и заплакал, и пока он плакал, к нему подошел Заяц
.

И сказал ему Заяц: «Кусок красного золота, который ты ищешь, находится в
пещере, которая позади тебя. Поэтому не плачь больше, но радуйся».

— Как я вознагражу тебя? — воскликнул Дитя Звезды. — Вот!
Ты помог мне уже в третий раз.

«Нет, но ты сначала пожалел меня», — сказал Заяц и быстро убежал
.

И Дитя Звезды вошел в пещеру, и в самом дальнем ее углу он
нашел кусок красного золота. Поэтому он положил его в кошелек и поспешил в
город. И прокаженный, увидев, что он идет, стал посреди дороги
, и закричал, и сказал ему: «Дай мне монету из красных денег, или
я должен умереть», и Дитя Звезды снова сжалилось над ним, и дал ему
кусок красного золота, сказав: «Твоя нужда больше, чем моя». И все же было
тяжело на его сердце, ибо он знал, какая злая участь его ожидает.

                * * * * *

Но вот! когда он проходил через городские ворота, стражники кланялись
ему и кланялись, говоря: «Как прекрасен наш господин!» и
толпа горожан следовала за ним и кричала: «Конечно, нет никого прекраснее
во всем мире!» Так что Дитя Звезды заплакало и сказало себе
: «Они издеваются надо мной и высмеивают мои страдания». И так
велико было скопление людей, что он потерял нити своего
пути и очутился, наконец, на большой площади, на которой находился дворец
короля.

И отворились ворота дворца, и выбежали навстречу ему священники и вельможи
города, и склонились перед ним,
и сказали: «Ты господин наш, которого мы ждали, и
сын наш король.

И Младенец-Звезда ответил им и сказал: «Я не сын короля, а ребенок
бедной нищенки. И как вы говорите, что я красива, ведь я
знаю, что на меня худо смотреть?

Тогда тот, чьи доспехи были инкрустированы золотыми цветами, а на шлеме
сидел лев с крыльями, поднял щит и воскликнул: «Как говорит
мой господин, что он некрасив?»

И Дитя Звезды взглянуло, и вот! лицо его было ровным, как прежде, и
красота его вернулась к нему, и он увидел в его глазах то, чего
прежде не видел в них.

И священники и вельможи преклонили колени и сказали ему: «
Издревле было предсказано, что в этот день придет Тот, Кто должен править
нами. Поэтому пусть наш господин возьмет эту корону и этот скипетр, и будет в
его праве и помилует нашего Царя над нами».

Но он сказал им: «Я недостоин, ибо я отверг мать, родившую
меня, и не успокоюсь, пока не найду ее и не познаю ее прощения.
Поэтому отпусти меня, ибо я должен снова скитаться по свету и не могу
здесь задерживаться, хотя бы ты принес мне корону и скипетр». И когда он
говорил, он отвернулся от них к улице, которая вела к
городским воротам, и вот! среди толпы, окружившей
солдат, он увидел нищенку, которая была его матерью, и рядом с ней
стояла прокаженная, сидевшая у дороги.

И крик радости сорвался с уст его, и он подбежал, и, став на колени,
целовал раны на ногах матери и увлажнял их слезами своими.
Он склонил голову в пыль и, рыдая, как человек, чье сердце могло
разбиться, сказал ей: «Мать, я отрекся от тебя в час моей гордыни.
Прими меня в час смирения моего. Мать, я дал тебе ненависть. Ты
даешь мне любовь. Мать, я отверг тебя. Прими своего ребенка сейчас.
Но нищая женщина не ответила ему ни слова.

И простер он руки свои, и обхватил белые ноги прокаженного,
и сказал ему: «Трижды даровал я тебе милость Мою. Попроси мою мать
поговорить со мной хоть раз. Но прокаженный не ответил ему ни слова.

И он снова зарыдал и сказал: «Мама, мое страдание больше, чем я могу
вынести. Дай мне прощение и отпусти меня обратно в лес. И
нищая положила руку свою ему на голову и сказала ему: «Встань», и
прокаженный положил свою руку ему на голову и сказал ему также: «Встань».

И он встал с ног своих, и посмотрел на них, и вот! они были
королем и королевой.

И Королева сказала ему: «Это твой отец, которому ты помог».

И сказал Король: «Это твоя мать, чьи ноги ты омыл своими
слезами». И пали ему на шею, и целовали его, и привели его
во дворец, и одели его в прекрасные одежды, и возложили венец на
голову его и скипетр в руку его, и над городом, стоявшим у
реки, он правил, и был его господином. Много справедливости и милосердия явил он
всем, и злого Волшебника он изгнал, и Дровосеку и его
жене он послал много богатых даров, а детям их оказал высокие почести.
Он не допустил, чтобы кто-либо был жесток к птице или зверю, но учил любви,
любящей доброте и милосердию, и бедным он давал хлеб, и нагим
он давал одежду, и были мир и изобилие на земле.

Однако правил он недолго, так велики были его страдания и так горько пламя
его испытаний, ибо по прошествии трех лет он умер. И тот, кто пришел после него, правил нечестиво.
***


Рецензии