39. Тонкости перевода
электромоторы и маленькие
электромоторчики.
М. Жванецкий, Экзамен по физике
Папа недаром усмехался над нашими потугами высмотреть цвет на черно-белом кинескопе. Он хорошо разбирался в электронике, электронных приборах.
В разговоре с братом об “отсебятине” при переводе текста с иностранного языка, он вспомнил, как папа рассказывал о сдаче минимума по немецкому языку перед защитой кандидатской.
Текст на экзамене дали из журнала по электронике. В заголовке стояло знакомое слово der Transistor. О транзисторах папа знал много, ведь это была его специальность. Раньше работал инженером контроля измерительных приборов, разбирался в схемах, умел настраивать оборудование, если надо паял электронные схемы. И, посматривая в текст, начал рассказывать про работу транзисторов, их особенности. Говорил почти не запинаясь.
Экзаменатор слушал, не перебивая. В конце он остановил папу и сказал:
- Транзисторы вы знаете хорошо. А вот немецкий - не очень.
Свидетельство о публикации №223050900577