Сбежавший автомобиль, окончание
*
Когда Кора закончила читать письмо Мэри к Эду, что не заняло
много времени, она подняла на него глаза и взглянула на него. спросил: "Ну, что вы об этом думаете?" "Я... э-э... я думаю... вы бы очень возражали, если бы я не сказал вам, что я об этом думаю?" - ответил он ей в свою очередь. Нет, — медленно сказала она, — нет, если вам это не нужно. Но я подумала, что, может быть, Джек сказал, что ты знаешь, кто взял деньги, — поспешно закончила она. Ей больше хотелось остаться с Эдом наедине, чтобы спросить его об этом, чем прочитать письмо Мэри к нему. Эд вздрогнул. — Джек сказал это? — спросил он, очевидно, чтобы выиграть время.
— Да. — Я не совсем это сказал. Я сказал, что у меня есть подозрения. Должно быть, он неправильно меня понял. — Очень вероятно. Джек довольно импульсивен. Значит, вы не знаете? - Не совсем. - Я не буду спрашивать вас, кого вы подозреваете, - заявила Кора, хотя не сделать этого было нелегко, потому что она испытывала свою долю любопытства и чувствовала, подозрение в ограблении было на ней и её друзьях.
После этого они оба были довольно трезвы, и после короткой поездки
по тихим улицам Эд привел ее домой. Уолтер и Джек ушли. он начал прочь. "Если я... э-э... если я сделаю свои подозрения уверенными, я скажу вам, прежде чем я сделаю что-нибудь ещё." На следующий день Кора почти завершила свои планы относительно праздника на лужайке. Это должно было быть новым мероприятием, и почти все подходящие молодые люди Челтона должны были быть приглашены.
«Все, - заявила Кора, - кроме Сида Уилкокса. Он просто не придёт. - Но как же вы можете оставить его в стороне? - спросила Бесс. - Тем более, что
вы собираетесь пригласить Иду и других в этом наборе. - Я просто не хочу его, - настаивала Кора, - и Меня не волнует, что кто-то думает об этом. Он слишком... слишком дерзок, чтобы быть вежливым, и я не рискую, что
он кого-нибудь обидит . слышала об украденной тачке. Белль, "расслабляясь" на низком диване в окне библиотеки, как раз там, где солнце могло помочь ей в теории отдыха, была слишком глубоко погружена в свои мысли, чтобы опрометчиво комментировать решение Коры. Она хотела всего. просто идеально, и составлять планы с такой точностью было делом нелегким. "Конечно, -- вы спросите у Шелдонов, -- осмелилась она наконец. -- Конечно, -- ответила Кора. -- Но, Белль, мы ожидали более важного замечание после такой предусмотрительности с вашей стороны." "И Винтерс," продолжал безмятежный, не замечая доли сарказма. "Да; а у меня новая звезда, — быстро сказала Кора. — Кем, по-вашему, она может быть? — Я знаю, — заявила Бесс. — Она сестра Пола. — Кто вам сказал? душа, - заверила ее Бесс, - но сегодня утром я видела тебя с ней в машине . Разве она не хороша? - Очень. Но быть милой — не самая сильная ее сторона. Она - мозговитая." "Оооо!" вздохнула Бесс. "Тогда давайте не будем поднимать ее. У Белль мозгов хватит на один город. — Но Хейзел не такая. Разве не красивое имя? — быстро спросила Кора. — У нее другой тип ума. Она изучает природу - биологию и эволюцию, если быть точным. - Возможно, она могла бы сказать, что делает Бесс такой... такой толстой, - с явным сарказмом предложила Белль . - Или что делает тебя такой худой, - возразила Бесс. — Во всяком случае, она очень милая девушка, — заявила Кора, — и я очень хочу, чтобы вы с ней познакомились. В то же время я боюсь, что она понравится вам гораздо больше, чем мне. — Кора Кимбалл! — воскликнула Бесс. — Как будто кто-то может быть нам более симпатичен, чем вы! — Не знаю, — вздохнула Кора. — Вот Джек. — Ну… э… он милый — только потому, что он твой брат, — немного неловко ответила Бесс. — Теперь о планах, — вдруг сказала Кора, желая изменить тему, так как она становилась слишком личной. «Мы должны раскрыть карты завтра. Все должны быть в масках — это решено — и мы постараемся ограничить персонажей… — Римским периодом, — перебила Белль . — спросила Бесс. — Не удивлюсь, если все они явились гладиаторами. — Или кто-нибудь из таких, как Нерон, — добавила Белль . — спросила Кора. — И каждый должен держать свой костюм в секрете, — продолжала Белль, которая нервничала от энтузиазма. — Я даже не собираюсь сообщать Бесс, каким будет мой . -- ответила Бесс, взглянув на свои крохотные эмалированные часики, -- но, пожалуйста, не будьте слишком... слишком духовными. То есть, если бы были какие-нибудь римские духи. - Был римский пунш! - весело засмеялась Кора. - Я думаю, что хотела бы быть римским пуншем, если он не слишком крепок. - И подается до... - начала Бесс. "Джентльмен, с которым она ехала вчера днем," закончила Белль. "Идея молодой леди, отправляющейся кататься на машине в утреннем платье..." "С непокрытой головой", вмешалась Бесс, и последовал смех. " Если подумать , Из этого, девочки, — сказала Кора, пытаясь вернуться к вечеринке, — я не думаю, что мы должны ограничивать этот праздник каким-то определенным периодом. Предположим, кто-то хочет быть, ну, скажем, Присциллой, и хочет быть Присциллой всю свою жизнь. — Верно, — согласилась Бесс . Да, я голосую за праздник в маске. Любой вид костюма, лишь бы мы были в масках». Белль также согласилась, что это будет лучше, чем тот, который был предложен вначале, и тогда трио девушек принялось за список приглашенных. поскольку «дело» должно состояться перед поездкой миссис Кимбалл на Бермудские острова, к которой она готовилась. «И вы чувствуете, что должны пригласить Иду?» спросила Бесс . "Да , лучше бы она была у нас," заявила Кора, занося имя Иды в длинный список. так долго было бы недобро оставить ее. " Я не думаю, что она придет," прокомментировала Белль. "Она была так - так резкая в последнее время." "Ну, мы спросим ее, в любом случае. И теперь, не забывайте, мы все должны держать в секрете наши костюмы. - О, как это будет весело! - пропела Бесс. - Я едва могу дождаться . ", без сопровождающих, чтобы присматривать за нами!" воскликнула Белль. "Я сомневаюсь, что некоторые из чопорных девушек будут допущены к нам из-за этого." "Тогда мы лучше проведем время без чопорных", заявила молодая хозяйка. "Я уверена, что наши покровительницы достаточно защищены, и мама намеренно отложит поездку на несколько дней, чтобы быть под рукой ." "О, конечно," поспешила объяснить Белль, правильно и восхитительно, но я просто размышлял о том, кто может завидовать». «А Пол приедет?» спросила Бесс. Она всегда так стеснялась, когда задавала подобный вопрос. «Почему, конечно,» — ответила Кора, — а также его сестра Хейзел. Мне особенно нравятся они оба, и Джек, который встречался с Полом, соглашается, что он очень приятный молодой человек. — Полагаю, мнение эксперта, — пробормотала Белль . уже собирались уходить домой, когда их внимание привлек крик на улице . «Что это?» спросила Кора, вскакивая. «Беглец! Остерегайтесь беглеца! — услышали крики несколько человек. — Это лошадь убегает, — заявила Белль. — Давайте останемся там, где безопасно, — здесь , наверху. "Это сорвавшийся мотор - машина! -- воскликнула Кора, увидев что-то, мелькнувшее между деревьями. Это была малолитражка, несущаяся по проспекту без помощи рук, и, набирая скорость, она вильнула вбок. в сторону. "Почему, это машина Джека!" закричала Кора, когда машина пронеслась мимо неё. "Он может быть ранен? Где он? «О, Джек!» Она бросилась бежать, оставив Бесс на дорожке. «Я должна остановить его!» — подумала Кора. «Он может столкнуться с человеком или командой и кого-нибудь убить». В результате этого действия она обнаружила, что бежит по улице вместе с кричащей толпой мужчин и мальчиков. Как будто она могла догнать автомобиль! Она едва понимала, что делает. "О, неужели никто не может остановить это?" — воскликнула она. — Выключите электричество! Это должно быть остановлено!» «Ей-богу! Какой отважный парень! — воскликнул незнакомец. — Вот! Он потерял хватку! Его задавит!" Молодой человек, предпринявший дерзкую попытку остановить малолитражку, проскользнул под колеса. Но машина мчалась, и он подтянулся к сиденью. Он схватился за руль. как раз вовремя, чтобы не допустить, чтобы машина выехала на тротуар, и через мгновение он выключил питание и затормозил. "Почему, это Эд Фостер!" воскликнула Кора, подходя к остановившейся малолитражке. "О Эд, ты ранен? Я так рада, что ты остановил машину Джека. Возможно, произошла серьезная авария. — О, я в порядке. Я чуть не выскользнул, однако. Как это случилось?» «Не знаю. Мы сидели на площади, когда услышали крик, и я увидел, как машина уносится прочь. — Где Джек? — Этого я тоже не знаю. Боюсь, он ранен. — Машина, кажется, не повреждена, — заметил человек, которого чуть не сбили. Толпа, в целом довольно разочарованная тем, что никакой аварии не произошло , отвернулась. Кора сел в машину Джека рядом с Эдом, который снова завел машину. На полпути к дому Кимбаллов их встретил Пол Гастингс . но это был узкий писк," ответил Эд. "Где Джек?" спросила Кора. "Мы взяли его домой." "О, он - он сильно ранен?" "Нет; только вывихнутая нога, кажется, и несколько синяков. Доктор там. — Как это случилось? — быстро спросила Кора. — Да ведь Джек принес свою машину в гараж, чтобы немного починить. Я закончил его, и мы с ним разговаривали в офисе , когда ко мне подошел парень по имени Лем Гильди и выкрутил сцепление , заведя машину. «Джек увидел, как он это сделал, и побежал, пытаясь остановить свою малолитражку, но он был недостаточно быстр и был сбит с ног. Возбуждение было немалым, так как перед нашим гаражом стояла новенькая , очень дорогая машина Блендов , и малолитражка чуть не врезалась в нее . потерпел крушение». — А что стало с Лемом Гильди? — спросил Эд. «О, он улизнул, после того как выл, что не хотел причинить вреда. Но я думаю, что он это сделал. Он подозрительный персонаж». «Быстрее домой. Я хочу увидеть Джека», — умоляла Кора. Эд снова тронул катер Джека, рассказав Полу о том, что произошло дальше по улице. Красивый молодой шофер сказал, что сейчас заедет в дом и расспросит о Джеке. Кора нашла своего брата в постели, куда ее мать настояла, чтобы он пошел, хотя он заявил, что не сильно пострадал. Доктор Дирборн осмотрел его и сказал, что через несколько дней с ним все будет в порядке. — О, разве ты не ужасно испугалась, Кора? — спросила Бесс, которая вместе с сестрой осталась в доме Кимбаллов. «Действительно, я был, но я знал, что машину нужно остановить». "И это шло," добавил Эд. «Я не понимаю, по какому мотиву Лем завел машину», — сказала Кора. "Я никогда не знал , что он был злонамеренным - только бесполезным." «Я думаю, что он это спланировал», — заявил только что прибывший Поль. "Почему так?" — спросила Кора. «Ну, он околачивался в гараже уже несколько дней, и я много раз приказывал ему уйти. Я слышал, как на днях он спрашивал одного из мужчин, как включить сцепление на такой машине, как у Джека, и это вызвало у меня подозрения». "Но что может быть его целью?" — спросил Эд, потирая руку, напрягшуюся из-за того, что он пытался остановить машину. — Я полагаю, что он находится на чьем-то содержании, — заявил Поль, сверкая глазами , — и я думаю, что его целью было навлечь на меня неприятности. Как я уже говорил , перед гаражом стояла дорогая новая машина, принадлежавшая Блендам. Их шофер собирался выгнать ее на пробежку. Если бы машина Джека, заведенная Лемом, врезалась в нее, я был бы обвиняли, за то, что я выгнал машину из гаража, их шофера. Тогда я потерял бы свою должность здесь и, вероятно, не получил бы эту новую в Новом городе, потому что люди из гаража занесли бы меня в черный список». "О, милосердие!" — выдохнула Белль. — Разве это не было бы ужасно! "Плохо для меня," признал Пол с улыбкой. «Но мне жаль, что Джек был ранен». - Слава богу, не хуже! — воскликнула Кора. — Но, мистер Гастингс, кто, по-вашему, заплатил Лему за такой подлый поступок? "Я бы предпочел не говорить," ответил молодой управляющий гаражом. -- Но я буду держать ухо востро и глаза на чеку, и если я узнаю, что, как я подозреваю, правда, -- что ж, кому-нибудь будет беда. Он говорил с горящими глазами, и Кора смотрела на него с восхищением. "Ну, поскольку мы знаем, как твой брат, я думаю, мы пойдем, Кора," сказала Бесс, и она и ее сестра отправились в путь, сопровождаемые Полом и Эдом. "Интересно, почему Лем Гильди сделал это?" — спросила Кора у себя, когда той ночью шла к себе в комнату. «Кто его подначивает? Он хотел навредить Джеку, а также создать проблемы для Пола ? должен сказать мистер Гастингс - я тоже буду держать глаза и уши начеку. ГЛАВА XVIII ПРАЗДНИК В САДУ Это был прекрасный вечер - самый последний из прекрасных июньских дней. Челтон лежал, как довольный младенец, на коленях у природы — довольный, но не спящий, потому что это был вечер праздника в саду под масками. Яркие фонари на просторной территории дома Кимбаллов мерцали, как нетерпеливые светлячки, а великолепная танцевальная площадка, воздвигнутая на широкой лужайке, изрядно блестела своим восковым налетом под гирляндами крошечных электрических лампочек, нависавших над павильоном. Не было сочтено необходимым иметь кого-либо у ворот. В Челтоне было не так много незнакомцев, и, если бы какие-нибудь мальчишки все-таки вошли, сказала Кора, было бы жаль отказывать им в том, чтобы взглянуть на это прекрасное зрелище. Высокий Антонио, одетый в самую мрачную черную одежду, прохаживался, надеясь найти свою Порцию. Присцилла была там, в воротничке и кепке, но где был Джон Олден? Сможет ли когда-нибудь изящная маленькая Бо-Пип, похожая на бисквитную куклу, найти свою заблудившуюся овцу? Затем моторные «тоги» — длинный льняной плащ с кепкой и очками — казались самой удобной маской для многих молодых людей, которые не были настолько тщеславны, чтобы хотеть надеть камзол и чулки. Но были и придворные, и выглядели они романтично. Возможно, та полная девушка в белом платье в стиле ампир, с детской шапочкой на голове и погремушкой на шее могла быть Бесс Робинсон. Но обе девочки Уинтер были толстыми, такими же толстыми, как Бесс. Тогда то худое существо, такое высокое, что она показалась ей куском сахарного тростника (может ли она быть цельным куском), может быть Белль. Узел Психеи на затылке и венок из дикой оливы, несомненно, были сделаны на заказ Белль. Что сделала Кора? Кого она изображала? Было много желающих знать это, и было так много хорошеньких особ, что, вероятно, она могла бы принять очень простой характер. Кора не любила слишком много неприятностей, когда неприятности, казалось, не считались. Эта великолепная фигура Свободы могла быть ею. Или эта ленивая Клеопатра на деревенской скамейке под белой березой — она рисовала хорошенькую картину. Но Кора не стала позировать, как этот. Свободное место рядом с девушкой было слишком явным приглашением для Коры . Возможно, она могла быть той суфражисткой, которая ходила и требовала «Голосуйте за женщин!» Видеть! Вот она, держит Марка Энтони! Самой привлекательной фигурой была Ночь или Луна. Окраска подошла бы Коре — черные волосы и серебристая отделка платья символизировали луну, но Коре было не свойственно искать темные уголки сада, чтобы ее лунные лучи могли быть ярче. Мальчикам нравился лунный свет, сделанный своими руками. «Держу пари, что ты Бесс», — прошептал очень красивый Адонис в настоящем греческом костюме — все, кроме пьедестала. "Да," ответила девушка с хихиканьем. "Как вам угодно, но, прошу вас, прекрасный сэр, разве я не хорошая доярка?" «Самый лучший», — ответил Адонис. «Пожалуйста, давайте прогуляемся по тому лугу». Сунув руку в обнаженную руку доярки, Адонис повел фигуру вниз по тропинке к маленькому озеру, находившемуся на краю участка Кимбаллов. -- Теперь мне есть с кем поговорить, -- заявил он с явным удовлетворением. — О, это все? ответила служанка с некоторым презрением. "Я не понимаю, почему я должна наливать воду таким образом", и она встала со своего места у кромки воды. «Кроме того, — добавила она, — я ненавижу греков. Они такие тщеславные!» и с этим поспешила за девушкой в монашеском костюме, которая шла по дорожке к павильону. "Хорошо!" -- воскликнул разочарованный юноша. -- Не повезло. И как только я собирался сказать что-нибудь приятное. Впрочем, я полагаю, это сохранится, -- и он последовал за двумя фигурами -- монахиней и дояркой -- к танцевальной площадке. Настоящий бутон розы кланялся на крыльце ряду покровительниц без масок, нескольким дамам из круга миссис Кимбалл, которые вызвались помочь ей принять. На Бутоне Розы было плетеное платье розового цвета с бархатными лепестками на талии и зелеными бархатными листьями на шее. Костюм был так красив, а фигура так грациозна, не говоря уже о натуральном аромате розы, который она источала, что все остановились, чтобы полюбоваться. Прозвенел колокольчик котильона, и когда кавалерам бросили ленты, именно грек Адонис поймал голубой конец. Он поведет. За своей партнершей он подошел к дерзкой доярке и, утверждая, что она по праву, гордо промаршировал с ней под руку к центру помоста . Послышался ропот неодобрения. Почему он не выбрал Клеопатру? Но Марк Энтони нетерпеливо ждал и быстро подскочил к прекрасной чаровнице. Антонио, молчаливый, подошел к продавщице — верх нелепости. Клоун кувыркнулся на бутон розы. Ночь отступила. Она казалась очень разборчивой, с кем танцевала, и когда к ней подошел очень красивый придворный, она отказала ему, мотнув головой. Звезда упала с ее черных локонов, но ответ казался окончательным, и придворный ушел. Наконец заиграла музыка, а вместе с ней и танцоры. Как приятно было быть кем-то другим! А как великолепно вел Адонис! На каждом повороте, где вальс менял фигуры, он производил чудесную смену партнеров, и это происходило обыкновенно как раз тогда, когда он говорил барышне что-то очень интересное. Но это давало великолепный повод для кокетства — весьма простительной жеманности под маской. Маленькая монахиня ползла по платформе. Она казалась темным духом посреди такого веселья, почти как предупреждение о грядущей судьбе. "Сейчас!" Бутон Розы услышал шепот своего партнера, когда монахиня прошла мимо. И у Бутона розы был партнер - Антонио. "ВОЗ?" Психея услышала, как монахиня спросила того же Антонио. — К кому идти ? Психея задумалась, что это значит. Быстрым движением, по сигналу к перемене, Антонио помчался с монахиней, а Психея осталась без напарника. Но через несколько мгновений к ней вернулся Антонио. «Я просто хотел посмотреть, смогу ли я заставить маленькую монашку танцевать, — прошептал он, — и я сделал это до самой платформы, потому что она ушла». «Она стоит рядом с Адонисом», — прямо ответила Психея. — А она, кажется, мешает. — Просить милостыню, — почти усмехнулся Антонио. — Это ее дело, я полагаю. Психея обрадовалась, когда вальс закончился, и на следующей фигуре соприкоснулась с Бутон розы. Это должен был быть дамский букет, и Бутон Розы стал его центральным украшением, а все остальные симпатичные эльфы окружили его. Затем мальчики на внешнем кольце бросили свои закованные в цветы руки во внутренний круг, таким образом, каждый захватил хорошенькую партнершу. Доярка упала в объятия Антонио. Он чуть не поднял ее с пола. "Не!" — возразила она, почувствовав его руки на своей голой руке. — У вас слишком влажные руки. Они вытащат весь крахмал из моих рукавов. «Признак теплого сердца», — ответил он, уводя её. Адонис был с Розбад. Какая очаровательная пара у них получилась! А как прекрасно они оба танцевали! Рядом с ними порхала Ночь. Она была с клоуном и, казалось, наслаждалась контрастом. Одной из самых выдающихся мужских фигур был Гайавата, индийский юноша. Его лицо было накрашено с настоящим мастерством, а лук и колчан изящно висели у него за спиной, когда он шагал. Он не танцевал, но, очевидно, прекрасно проводил время с фигуркой Луны и Лютиком. В антракте молодые люди предприняли общий натиск, чтобы проникнуть сквозь маскировку дам. «Мучительно неловко», — пожаловался Гайавата, когда ему не удалось выяснить, кто такая Луна. "Может быть, я занимаюсь любовью со своим..." "Сестра!" — отрезала девушка, смеясь над смущением юноши. "Но разве вы не скажете мне только это?" — взмолился он. -- Кто эта девушка в черном одеянии -- монахиня? Видите, вон она идет к озеру с Антонио. "Как я могу сказать?" ответила Луна. — Но если ты действительно хочешь знать, что, если мы последуем за ними? "Отличная идея!" согласился индеец. «Вот идут Розбад и Адонис. Боже, но они отправляются в путь, если вы извините язык раннего поселенца. Предположим, мы обойдем этот путь? Тогда мы сможем полностью увидеть обе пары в этой тайне». — Как вам будет угодно, — с некоторой снисходительностью ответила Луна, когда они направились к маленькому озеру. — Посидим здесь? Это Адонис разговаривал с Роузбад. Она опустилась на деревенскую скамейку и тут же заметила пару поворотов за еловой изгородью. Они оба были в черном. Это были Антонио и монахиня. ГЛАВА XIX. СТРАННОЕ ОТКРЫТИЕ Адонис и Роузбад какое-то время сидели на берегу миниатюрного озера, где в тихих водах плескались прелестные огоньки, и где сейчас десятки веселящихся людей требовали прокатиться на крошечном катере, который Джек Кимбалл а его приятели, Эд и Уолтер, все устроили , чтобы добавить живописности празднику. "Не хочешь ли ты взять парус?" — спросил греческий юноша у своей прекрасной спутницы. "О, нет, конечно, спасибо. Я должен оставить это для остальных." "Вы должны?" и он сделал ударение на последнем слове, как будто чтобы проникнуть сквозь ее маскировку этим актом почтения к «другим». -- Ну, -- нерешительно ответила она, -- я никогда особо не любила плавание, по правде говоря, особенно в ванне. Я предпочитаю место , где есть хотя бы место, где можно окунуть руки. — Тогда пойдем прогуляемся, — предложил он. — Мне не терпится осмотреть окрестности . Разве они не великолепны? Только взгляните на ту пещеру, образованную кедрами, позади освещенной тропы. Я заявляю, что сегодня это место похоже на настоящую волшебную страну. — Я рада, что оно вам нравится, — ответила девушка. выдавая свою личность. "Нравится? - повторил он. - Как я мог поступить иначе? Но во всем этом человеческом саду нет цветка прекраснее, чем бутон розы, — и он благоговейно поднес ее руку к своим губам. — О! Вы... вы не должны быть слишком... слишком веселыми! - увещевала она, но, говоря это, рассмеялась. -- Вы знаете, покровительницы указали... - Вот! - воскликнул он, перебивая ее. Бутон розы, — и он взял ее руку в свою. — Я займусь любовью с деревьями, если тебе это понравится. Но давайте прогуляемся по территории. Я боюсь, что занавес вдруг опустится и мы снова останемся простыми смертными. Розебад почувствовала, что это было очень, очень красиво. Она была полностью довольна собой и своими друзьями. Тогда Адонис - разве он не был великолепен? И как обходительны -- почти как храбрые рыцари древности. Они подошли к месту, мрачному с тенями. Оттуда они услышали голоса в тихом бормотании - голоса возле того, что Адонис назвал кедровой пещерой. Невольно, при звуке одного голоса "Розочка сжала руку своей спутницы. Она услышала, как кто-то сказал: "Я должен немедленно идти домой - я так напуган!" Раздался ответный шепот, но тоном, указывающим на мольбу юноши. "Я... Я сделала это, — снова раздался испуганный шепот девушки. — Я сделала то, о чем вы меня просили, и я не понимаю, почему вы не принимаете меня домой." -В её голосе было почти рыдание.
"Что? Как раз тогда, когда я хорошо провожу время? - возразил другой. - Почему
ты не хочешь остаться? Никто не мог видеть, как ты уронил его в… — Тише! — отчаянно предупредила девушка. — О, ты просто нервничаешь — вот и всё. Ей нужно пересечь тропинку около пещеры и позволить спрятавшимся увидеть ее, или она должна дождаться, пока они не выйдут, так как, если бы она и её компаньон отступили сейчас, они подняли бы шум на гравии, это был бы Адонис, казалось, понял ситуацию и прошептал своему спутнику:«Останься. Они сейчас уйдут. Он увел ее еще дальше в тень.
«Если ты не отвезешь меня домой, — продолжала девушка в кедровой пещере,
— я попрошу кого-нибудь другого. Я точно не останусь до ужина
и должен снять маску. Я не смею. — Как хочешь, — последовал хладнокровный ответ.
— И я рискнул всем ради тебя — испортил себе весь вечер. В следующий раз я буду знать лучше!" -"Ну, я собираюсь загладить свою вину", сказал ее спутник.
Кедры зашевелились, и из-за деревьев появились две фигуры. Они пересекли тропинку. Это были Антонио и
монахиня.Бутон Розы отвёл Адониса подальше от тропы. Другие прошли, не видя их,и тотчас же заговорили весело,как будто они
веселились с остальными,но Бутон Розы и Адонис уловили фальшивую ноту в их смехе. Адонис прижал маленькую тёплую руку к своему рукаву. -«Ты знаешь их?» — спросил он. « Я — подозреваю их, — ответила она .
Я только что нашёл кое-что в своем кармане. — В твоём кармане? — Да, довольно громоздкий пакет. Я не замечал его до этого
момента. — Но как… — Не спрашивайте меня, как оно туда попало. Это просто - там. Я даже не знал, что в этом плаще, который я носил, есть карман. Тот, кто положил
туда пакет, был умнее меня. — Но что это? — Я посмотрю — Кора. — Кора? Тогда вы знаете меня - Эд? -
Как и меня. Конечно. Ты думал, что сможешь меня обмануть? - Я... я надеялся. Но пакет -что в нём? -Посмотрим - вместе.
Он подвел её к висящей электрической лампочке, вытащил что-то из
складок плаща и развернул бумагу. Потом воскликнул: удивления. -"Десять тысяч долларов моих недостающих облигаций!" прошептал он.
"Правда, Эд?" - Он протянул их ей. -"О, Эд! Я так рад!" -"Я тоже, но я подозревал это." -"Подозревал это?" -"Да. Я могу также признать, что в последнее время я не беспокоюсь о своей утрате. Недавно я был уверен, что он вернется. И ты видишь, что я был прав. — Но это только половина дела. — Я знаю, но остальное придет. Деньги вернуть не так-то просто. — Но кто мог сунуть их тебе в карман? —
Разве ты не знаешь? Разве вы не можете догадаться - после того, что мы услышали? - Монахиня? - Точно. - И она...
- Это пока тайна, но у меня есть подозрения. Она пронеслась
мимо меня в толпе, и мне показалось, что я почувствовал ее руку на моем бархатном
плаще, но, поскольку я никогда не подозревал, что в одежде есть карман, я
больше не думал об этом. Если бы я имел хоть малейшее представление о том, что случилось,
это могло бы стать причиной беспорядков. Но разговор, который мы
только что услышали, дал мне ключ к разгадке. — Тише! — воскликнула Кора и слегка вздрогнула в своем довольно тонком костюме. — А вот и Пол и Белль. Я проник в их маскировку. Разве Пол не великолепен в роли Марка Энтони? а Белль — совершенно классическая Психея. — А Уолтер? — спросил Эд с завуалированной ревностью в голосе. — Было ужасно с его стороны играть клоуна. — сказал Эд.
— Жаль, что ты меня не открыл , — продолжала Кора. Роузбад, более красивый тип, чем родная сестра Джека, — галантно ответил он. — Вот и гонг за ужином! — воскликнула Кора . О, но я так рада деньгам . Я хочу, чтобы все вернулось. Вы собираетесь сделать это достоянием общественности?» «Я не знаю. Мы еще поговорим об этом. — Ну, а теперь беги, — скомандовала девушка с красивым видом превосходства. — Почему бы тебе не присоединиться к этой доярке и Покахонтас? Они оба очаровательны. - Думаю, я просто побегу вместе с... Розочкой, - ответил он и крепче взял ее руку в свою, когда они двинулись к сказочным столам, расставленным по всей лужайке. , где во время трапезы внезапно сняли маски, и веселящихся преподнесли множество сюрпризов. «О!» — воскликнула хорошенькая доярка, обращаясь к Гайавате. «Как ты мог — Джек Кимбалл?» «О!» Джек, полностью оправившийся после своей автомобильной аварии. Как ты могла... Бесс? И ты прекрасно знаешь, что ты действительно сжимал мою руку - однажды." "О, ты ужасный мальчик, я не сжимал!" "Ну, теперь ты можешь, если хочешь," и он протянул ее, но Бесс отстранилась " . И подумать только, — воскликнула прекрасная Психея, бывшая Красавицей Робинсон, — что я действительно была… — Позволила совершенно незнакомому парню заняться с тобой любовью, — добавил Поль, помогая ей, ибо Поль был Марком Антонием, а провел много времени с Белль. "О!" воскликнула девушка, быстро приходя в себя. " Это было - заниматься любовью?" И она лукаво посмотрела на него . — ответил он мрачно. Найт — вы должны знать, Хейзел — порхала с Гайаватой и клоуном, но под конец последний привязался к ней, за исключением индейского юноши, а теперь и Уолтера Пеннингтона. тряхнув головой, отчего зазвенели все глупые колокольчики, сказал сестре Пола, как он рад возобновить с ней знакомство. Адонис и Розочка заняли столик прямо под зонтичным деревом . секундочку, — прошептала Кора Эду, когда лед был пройден. «Я хочу поговорить с Джеком. Я только что видел, как он входил». "Можно мне прийти?" "Со мной?" — Да. Видишь ли, эти облигации прожигают дыру в моем кружевном носовом платке, и я хочу, чтобы Джек положил их в сейф в доме. -- Да, конечно. Пойдемте. Но смотрите, здесь Антонио, а монахини с ним нет. — Да, — сказал Эд. — Я видел, как она ушла с Присциллой. — Присцилла? "Да, и Джон Олден никогда не говорил за себя." — Присцилла, — пробормотала Кора. — Ты знаешь, кем она была? "Нет. Кто?" «Мэри Даунс». "Мэри - почему, я думал , что она была вне города." — Была, но сегодня вернулась, и я помог ей починить костюм . И монахиня ушла с ней? Кора медленно шла к дому, Эд следовал за ней. ГЛАВА XX. ПОСЛЕДСТВИЯ Эд Фостер и Джек Кимбалл просидели в библиотеке дома последнего до поздней ночи, спустя много времени после того, как весельчаки разошлись . — Если вы подозреваете, кто положил облигации вам в карман, — говорил Джек , — не думаете ли вы, что самый простой способ выяснить это — напрямую обвинить подозреваемого? -- Нет, -- ответил Эд, -- потому что я чувствую, что все это выплывет вскоре, без всякой лишней огласки. Видите ли, деньги и облигации могли быть... э-э... ну, скажем, взятыми взаймы. Или тот, кто взял, мог подумать, что в кошельке небольшая сумма, и, обнаружив такую большую, вероятно, страшно испугался и не знал, что делать». — Ну, конечно, это твое дело, — ответил Джек и задумался , — но в какой-то мере это касается и моей сестры. — Это никогда не касалось твоей сестры, Джек, и никогда не сможет. Мне очень жаль , что бумажник нашли в ее машине, но никогда не было самого отдаленного… — О, я знаю, конечно, что нет, с твоей стороны. Но другие... -- Никто никогда не подозревал ее по-настоящему. И, более того, я слышал из ее собственных уст, что она предпочла бы, чтобы виновные не были наказаны, потому что она думает так же, как и я, что деньги и облигации не были восприняты как преднамеренный грабеж». "Ну, что ты собираешься делать - ждать?" — Да. Я вложу эти облигации, чтобы они были в безопасности, а затем пусть время сделает все остальное. Не думаю, что нам придется долго ждать . - до сих пор». "Ну, ты, конечно, крутой!" — похвалил Джек. -- Если бы я думал, что у кого-то есть мои деньги -- какой-нибудь трус, каким должен быть этот человек, чтобы молчать все это время, -- я бы не заснул, пока не получил бы их обратно. Эд улыбнулся довольно снисходительно и равнодушно. -- Видите ли, -- продолжал он, -- я столько лет обходился без употребления этих двадцати тысяч долларов, что не упустил их, когда они были взяты. Конечно, я теряю к ним интерес, но я может легко это выдумать». "Тогда предположим, мы удалиться?" — предложил Джек, потому что Эд должен был быть его гостем до конца ночи. «Мне на самом деле душно в этих тогах. Ты не торопишься вернуться в себя и стать просто Эдом Фостером?» «Нет, мне скорее нравится быть Адонисом. Я думаю, что он мне нравится бесконечно больше, чем я нравлюсь этому парню Фостеру», и он рассмеялся. "Ну, ты сделал хит," похвалил Джек. "Спасибо." Эд встал и посмотрел на себя в трюмо. Он рассмеялся над фигурой, которую представил, но на его красивом лице было серьезное выражение . Необычный Адонис серьезно! "Ты тоже сделал хорошо, Джек," сказал он после паузы. «Я не знаю, когда я видел более храброго храбреца. Ты когда-нибудь собирался смыть эту гадость с лица вовремя, чтобы вернуться в колледж?» — Я думаю, это пройдет. Если нет, я воспользуюсь бензином из автобака или приму паровую ванну в какой-нибудь косметологической клинике. Он энергично вытер лицо носовым платком . «Если не пройдет, — добавил он, — я скажу им, что у меня желтуха». — Ты видел Сида сегодня вечером? — спросил Эд. «Я думал, что видел его, но тогда я не был уверен. Его не приглашали. Как вы думаете, кем он был?» -- Я... ну, я бы тоже не был уверен, -- уклончиво ответил Эд. «Я видел так много парней такого же размера и телосложения, что их было трудно различить. Гастингс был великолепен, не так ли? Мне нравится этот парень». — Я тоже. Он идеально квадратный и соответствует всем требованиям. Мне удалось получить для него заказ на машину для близнецов Робинсонов. "Ты сделал?" — Да. Вы знаете, он собирается представлять автомобильный концерн Уайтхолла с первого числа месяца в Нью-Сити. Он собирается прокатить одну из их машин через всю страну. Он был очень рад получить заказ. это была идея Коры, конечно. Она просто полна таких идей - всегда думает о других людях. "Правильно. Она никогда не упускает случая оказать человеку хорошую услугу. Я полагаю, она рассказала вам о поездке, когда они с Полом превзошли Сидни Уилкокса?" "Нет, но Пол сделал. Разве это не храбрость с ее стороны?" и Джек сиял от восхищения. «У Коры гораздо больше смелости, чем у некоторых моих знакомых ». "Действительно она имеет," и голос Эда был серьезен. Высокие часы пробили два, когда молодые люди вышли из библиотеки. У них было так много общего, что они разговаривали, как две девушки. Как только они миновали дверь холла, их вздрогнул быстрый шаг на веранде. "Привет! Кто это?" — спросил Джек, спеша к порталу. "Это я - Пол Хастингс," ответил голос снаружи, и как только Джек распахнул дверь, молодой шофер, который все еще был в своем костюме, вошел. Он казался очень взволнованным. «Я боялся, что ты будешь в постели, — задыхался он, — и бежал, пока не запыхался ». — Но в чем дело? — спросил Эд. "Проходи и садись," пригласил Джек. «Нам все равно , ложимся ли мы спать или просиживаем остаток ночи. Приходите и присоединяйтесь к нам. Но что-нибудь случилось?» "Нет, я - я не могу остаться," и Пол прислонился к дверному проему. «Но я нашел это в кармане своего пальто — это кольцо с бриллиантом. Я был почти дома, когда обнаружил его. Я подумал, что некоторые девушки или дамы могут быть в бешенстве из-за потери, поэтому я поспешил обратно с ним». Он передал сверкающий предмет. "Вау! Какая красота!" — воскликнул Джек. — И новое! Смотри, Эд! Если это не обручальное кольцо, я съем свою боевую дубинку! Как ты думаешь, какая юная леди могла бы воспользоваться нашей территорией, нашим гостеприимством и полакомиться нашей роскошью? ужин со злобной предусмотрительностью клятвы соединиться святыми узами супружества? Кто мог это сделать? И потом потерять гарантию , которая с этим связана! Невероятно!" — Оно точно новое, — сказал Эд, критически рассматривая кольцо со сверкающим камнем. - Должен сказать, около полутора каратов. Никогда не стоил меньше трехсот долларов. У того, кто его купил, должно быть много наличных. Но как, черт возьми, оно попало к вам в карман, Пол? Эд быстро вспомнил о том, что случилось с ним той ночью. — Вот что меня заводит, — ответил Пол. «Конечно, в этих костюмах полно дырок и углов. Может быть, со мной танцевала девушка , и кольцо могло соскользнуть с ее пальца в мой карман. Возможно, оно было ей велико, будучи новым. не заметил , что я танцевал с кем-то, кто носил его». — Тем не менее, так оно и могло случиться, — признал Джек, — особенно если бы она держала камень повернутым, чтобы никто его не видел. У них есть такая хитрость. -- Во всяком случае, она обязательно вернется сюда за ним, -- продолжал Поль, -- и я хотел избавить ее от возможного беспокойства. сказать, что я нашел его. И вы могли бы добавить, что я был бы рад получить небольшое вознаграждение в виде разрешения показать вышеупомянутой хорошенькой девушке здешние достопримечательности в машине, на которой я скоро буду ездить. — Хорошо, — рассмеялся Джек. — Это было бы своего рода наградой. Но, что касается меня, то я, признаться, предпочел бы улыбку благодарности. Только представьте себе, что девушка получает обратно свое кольцо ! — Ты заглянул внутрь кольца? — спросил Эд. — Там может быть имя или инициалы. "Никогда не думал об этом," признал Пол. «Хейзел, которая была со мной, когда я его нашел, заставила меня поторопиться, и у меня не было шанса». Джек вел обруч и, поднеся его к падающему фонарю, внимательно в него вгляделся. "Ей-богу!" — воскликнул он. "Есть инициалы!" "Чей?" — спросил Эд. "IG" Чьи они? "IG" Почему, конечно. "IG" - Ида Джайлз! Кто бы мог подумать? Ида Джайлз с обручальным кольцом!" "И почему бы нет?" — спросил Эд. «Разве Ида не ярко-рыжая, лихая? Многие парни назвали бы ее лихой, и, судя по тому, что я видел сегодня вечером, она определенно умная». "Ну, из всех вещей!" — воскликнул Джек, который, казалось, был не в состоянии справиться с этим. - И ты на ее стороне, а, Эд? Боже мой, ни один парень во всем Челтоне никогда не танцевал с ней больше одного танца - кроме Сида Уилкокса, и я не понимаю, почему он придерживается ее." «Тогда парни из Челтона медлительны», — прокомментировал Эд, критически рассматривая кольцо. "Я думаю, что Ида вполне принимает." "Была ли она здесь сегодня ночью?" — спросил Пол. — Она была приглашена, — ответил Джек, — потому что я видел ее имя на одном из предложений, которые Кора разослала . здесь или нет». -- Что ж, -- заметил Поль, направляясь к двери, -- пожалуй, я снова ухожу. Береги кольцо, Джек, и не забудь передать привет той даме, которая его позовет. И скажи: Джек. Поблагодарите, пожалуйста, вашу сестру за то, что она получила заказ на эту машину для Робинсонов. Я поеду за ней завтра утром — нет, я имею в виду сегодня утром. Сейчас уже третий час. «О, я уверена, что Кора была только рада возможности дать тебе шанс ». — И вам тоже спасибо. Я знаю, какую роль вы сыграли в этом. — О, я ничего не делал. Это все Кора. Хотя, конечно, Бесс Робинсон ни в чем мне не отказала, — добавил Джек и рассмеялся. «Она думает , что я просто идеален. Я слышал, как она говорила об этом Коре», и Джек расхаживал взад -вперед, притворно восхищаясь собой, в то время как другие угрожали поднять его и выбросить на холодный лунный свет, где, по их словам, он принадлежал к этому особому состоянию безумия. — Кольцо Иды, — задумчиво произнес Джек, успокоившись. — Просто Ида. Вот если бы это была Бесс, Белль или… Хейзел. "Нет нет!" — запротестовал Пол. "Ну, хорошо," поддакнул Джек. — Это Ида. Он аккуратно завернул кольцо в бумагу и положил в карман. — Я, конечно, позабочусь об этом, Пол, а еще я соберу для вас награду и вручу ее лично. В этом вы можете мне доверять. какие-то вопросы от Иды перед этим?" «Может быть, она так отвыкла от этого, что не пропустила», — предположил Эд. «Ни одна девушка не привыкла к своему первому обручальному кольцу», — заявил Пол. "Ну, я иду. Спокойной ночи." «Эта находка вещей в карманах становится все более интересной», — заметил Эд, когда дверь за Полом закрылась. «Интересно, кто-нибудь из девушек находил ценные вещи в своих костюмах?» "Вряд ли," заявил Джек. «Никто никогда не мог найти свои карманы, чтобы что-то бросить. Но я положу это в сейф и помечу: «Хранить до востребования». Разве Кора и другие девушки не удивятся !» и он захлопнул железную дверь, случайно уронив бриллиантовый обруч в то самое отделение, где находились облигации, столь странным образом возвращенные Эду. Глава XXI НАСТОЯЩИЕ МОТОРНЫЕ ДЕВУШКИ На следующее утро Кора встала рано и поехала прокатиться одна на своей машине. Ей хотелось обдумать происшедшее на лужайке, вспомнить разные дела и попытаться распутать некоторые путаницы , которые ее смущали. Было восхитительно скользить по тихой дороге, мощный мотор ее машины пел песню скорости и прогресса. «Я полагаю, что Джек и Эд еще спят, — сказала она себе, — хотя как Эд может после странного восстановления своих оков, я не могу понять». Когда она вернулась, Эда уже не было, и Джек, казалось, удивился, увидев, что его сестра возвращается с утренней пробежки. «Я думал, ты еще несколько часов будешь спать, — сказал он. — Мне нужно тебе кое-что сказать». — Это об облигациях? "Нет, не совсем так. Посмотри на это!" Он протянул бриллиантовое кольцо. "Джек!" — воскликнула она с небольшой ловушкой в голосе. «Ты же не хочешь сказать, что это помолвка, Тинг?» «Это именно то, что есть». -- Но для какой-нибудь девушки... -- Конечно, для девушки, -- ответил брат, видя, что его сестра находится в заблуждении, и не в силах удержаться от случая поддразнить ее. "Конечно, это для девочки. И--" " О! Но Джек, что скажет мать - ты обручился--" "Кто сказал, что я был помолвлен?" он спросил. «Загляните внутрь, и вы увидите, чей он». "Ида Джайлз!" — воскликнула Кора. «Точно. Она потеряла его», и, чтобы положить конец ее растущему удивлению, Джек рассказал сестре об обстоятельствах. Кора хотела сейчас же пойти и вернуть кольцо Иде, но Джек сказал: «Нет, мы подождем, пока она позвонит. Если она очень хочет, она придет ». — Но почему ты не хочешь, чтобы я отдал ей его? "Ну, я расскажу вам как-нибудь в другой раз", и этим уклончивым ответом Коре пришлось удовольствоваться. Прошло несколько дней, а Ида все не появлялась, но Джек не соглашался на то, чтобы Кора вернула ей кольцо. Тем временем молодые люди снова и снова обсуждали прекрасный праздник, устроенный Корой, хотя находка уз и история с кольцом держались в узком кругу избранных. Эд Фостер отнес облигации в банк и получил за них часть акций, о которых договорился. Остальное, по его словам, останется за ним. «И я почти уверен, что скоро получу обратно свои двадцать тысяч долларов », — сказал он. — По крайней мере, почти все наличные. Миссис Кимбалл поехала в город, чтобы подготовиться к поездке на Бермудские острова, и лишь несколько дней спустя, когда недавнее волнение немного улеглось , Кора начала чувствовать, что ее охватывает чувство одиночества . Мать редко уезжала из дома. "О, Боже!" — воскликнула она, сидя в библиотеке, пытаясь заинтересоваться книгой. "Я хочу кое-что--" На подъездной дорожке торжествующее "гудок-гудок!" привлек ее внимание. -- Надеюсь, это... -- начала было она, но не договорила, потому что увидела близнецов Робинсонов в сияющей новой машине, Бесс за рулем, как будто она ездила на ней уже несколько месяцев, и сестер, одетых в они становятся автомобильными костюмами. "Ну давай же!" — воскликнула Бесс, когда Кора высунулась из окна. «Бери свою машину, и мы покатаемся! Разве наша не красавица?» "О, не так ли!" — радостно воскликнула Кора. "Но я думал, что это не должно было прийти в течение недели." "Мы не могли не обмануть вас, Кора, дорогая," ответила Белль. — Но видите ли… — И вы можете управлять всем этим в одиночку? прервала Кора. "Да, все наши одинокие," ответила Бесс. - Видите ли, мы хотели сделать вам сюрприз, поэтому не сказали вам, когда именно оно будет . тихой улице, где мы никогда не встречали никого, кто бы знал нас. И отец ничуть не робеет, когда мы выходим одни, с тех пор, как Пол... я имею в виду... - Не надо объяснять, - со смехом перебила Кора. "Ну, с тех пор как Пол показал нам, как запустить его. Папа дал большое представление о Поле," закончила Бесс с подозрением краснея. — А как насчет дочери? — весело спросила Кора. «Конечно, она никогда не влюбится в того молодого человека, которого предпочитал ее отец ». — Ах ты, ужасное существо! — воскликнула Бесс. — Он, конечно, прекрасно меня учил. Но, я полагаю, девушка может смотреть на шофера, как кошка может смотреть на коронованного монарха. "О, конечно," уступила Кора. — Так ты действительно собираешься прогуляться ? Я соберусь, и мы пойдем вместе: я просто подумал, чем бы мне заняться до обеда. Джек ушел с друзьями, а мне было просто одиноко. " «Наденьте свой новый костюм», — приказала Белль. «Мы хотим, чтобы люди смотрели на нас. Разве не прекрасно иметь обычный набор автомобилей?» — Да. Нам нужно устроить автосалон, — согласилась Кора, торопясь уйти, чтобы подготовиться к поездке. Они выбрали спокойную дорогу. Несмотря на тени деревьев, было жарко. Однако быстрое движение автомобилей несколько уменьшило влажность атмосферы. "Каким образом?" — спросила Кора, когда они подошли к повороту. "Вниз по реке," предложила Бесс. — Мы не выезжали из Вудбайна все лето. Пойдем сегодня днем. «Хорошо. Думаю, я позволю тебе задавать темп», — ответила Кора, удерживая машину и позволяя Бесс взять на себя инициативу, что симпатичная автомобилистка-любительница и сделала изящно и с немалой ловкостью. Они привлекли некоторое внимание, когда скользили в своих новых нарядах и на новых машинах, И их сияющие лица показывали их счастье. Многие останавливались, чтобы посмотреть и полюбоваться, и не могли не улыбнуться явному удовольствию, которое получали девушки-мотористы. «Далеко от сводящей с ума толпы», — процитировала Белль, пока они ехали по тихой речной дороге. "Но будьте осторожны, Бесс," призвала она. «Я знаю , что вы разбираетесь в машине так же хорошо, как и я, но я всегда чувствую, что мне следует надеть спасательный жилет, когда какая-нибудь обычная девушка, включая меня, находится у руля такого мощного корабля». Бесс рассмеялась и легко ответила. Она была совершенно уверена в своей способности управлять Flyaway, как они окрестили новую машину. — Разве это не близко? — крикнула Кора, пытаясь увернуться от камня, но потерпела неудачу, получив сильный толчок. — Боюсь, до возвращения нас ждет дождь — скорее всего, гроза. Душно. "О, я надеюсь, что у нас нет бури," ответила Бесс. «Я не хочу, чтобы моя новая машина была забрызгана грязью, не говоря уже о том, чтобы испортить наши новые автокостюмы». — Тогда нам лучше не уходить слишком далеко от укрытия, — предложила Кора. "Там! Разве это не гром?" Послышался низкий отдаленный рокот. — Это или взрыв, — сказала Белль. «Это гром», — подумала Кора. — Надеюсь, мы сможем найти какое-нибудь убежище. "Приют!" — воскликнула Бесс, с тревогой глядя на сгущающиеся облака. «Как мы могли бы когда-нибудь получить автомобили под любым обычным навесом? » «Это то, к чему я не могу привыкнуть в автомобиле — к его размеру. Они для меня как дома, такие же большие, как все снаружи. — Я знаю старый сарай вон там, в сторону Вудбайна, — продолжала Кора . На днях они собирались положить сено в ". " О, дорогая!" воскликнула Белль, как гром звучал ближе и громче. "Я хочу, чтобы мы могли вернуться домой. Повернись, Бесс, дорогая. — Я не могу, — заявила ее сестра с нервным смешком. . Нам придется ехать, пока я не доберусь до широкого места». « Я не хочу этого делать!» возразила Белль. «Давайте остановим машину, выйдем и покатаем ее. Конечно, мы можем это сделать. Не уходи дальше. — Да, да! — воскликнула Кора. — Продолжай. Сейчас уже поздно поворачивать назад. Там! Идет дождь! Позвольте мне идти вперед, и я покажу вам путь — кратчайший путь. Я знаю, как пройти через этот переулок».
Её машина мчалась вперед, девочка умело управляла ею, а близнецы
робко следовали за ней, пока Кора, совершая множество поворотов и поворотов, не повела
их вверх по небольшому холму к большому красному амбару с широко
распахнутыми дверями.
«Въезжайте прямо внутрь», — крикнула Кора, притормаживая машину. «Я думаю
, никто не будет возражать, и нам нечего гасить свет, как
гласит предупреждение над дверью гаража».
Дождь шел проливным потоком, и прежде чем Кора успела
полностью загнать Вихрь в убежище, а Летучий Путь еще был
полностью снаружи; девочки получили настоящее смачивание. Мгновение спустя
они выбрались из шторма в сарае, остановили свои машины и
заглушили двигатели.
— А если владельцу это не понравится? — предложила Белль.
-- Ну, в любом случае, мы внутри, -- заявила Кора, -- и, думаю, они нас не выставят . Но мы
должны быть осторожны. Не позволяйте бензину или маслу вытечь .
, так как обе машины новые."
Казалось, никого, кроме них самих, не было в амбаре, где пахло
свежескошенным сеном, большие скосы которого тянулись по обеим сторонам широкого
пола, на котором стояли автомобили.
"Идут какие-то люди," объявила Бесс, выглядывая через
большие двери в туман дождя.
— Косальщики, — объявила Кора. «Они собирали урожай,
но дождь не дал им закончить. Посмотрите, как они бегут».
— Что мы будем делать, когда они войдут? — спросила Белль,
на ее лице отразилась тревога.
"Почему, ничего, я должен сказать," ответила Кора. «Я уверен, что места для них и для нас предостаточно
, даже если наши машины довольно большие.
Мы не будем есть людей, и я надеюсь, что они не будут есть нас».
"О, Боже!" вздохнула Белль, но Бесс рассмеялась.
Первым к амбару подошел очень высокий фермер из тех, кого
называют худощавым и долговязым. Он направился прямо к открытым
дверям, наклонив голову, чтобы избежать падающих капель, и не видел ни
машин, ни девушек, пока чуть не столкнулся с
Корой. Затем он внезапно выпрямился, и выражение изумления
на его лице заставило Кору расхохотаться, но она чувствовала,
что в данных обстоятельствах она не осмеливается.
"Ваал, я буду жвачка жвачка!" — воскликнул фермер. "Что это
вообще такое? Автомобили? Как я живу! Ваал, я лебедю добро! И девчонки на
них ездят! Хо-хо! Ваал, вот что я называю богатым-- да, сэр,
богат!"
За вошедшим первым собралась группа любопытных косарей
.
«Мы пришли только из-за дождя», — объяснила Кора, которая
в суматохе выглядела очень хорошенькой. «Мы надеемся, что мы не мешаем».
— О, пожалуйста, — поспешил сказать мужчина. -- Как приятно,
как... ва'ал, куча зрелищ более приятна, чем эта гроза. Мы
рассчитали, что все это сено внутри, но мы не совсем разобрались.
У нас здесь много места, вы Видите ли. Во всем Вудбайне нет другого сарая
, в котором мог бы поместиться такой локомотив, - и он
обошел большой вагон Коры, с любопытством разглядывая его.
— Я знала, что у тебя большой сарай, — сказала Кора. -- Я видел его на днях;
потом, когда началась буря, я вспомнил об этом, и поэтому мы вторглись
сюда.
«Нет никакого вторжения, во всяком случае,» заявил фермер. - Я очень
рад возможности взглянуть на эти вещи рядом, когда они
не двигаются, как голубая полоса
. меня, но я скорее предполагаю,
что больше всего она ездит за его пределами».
«Они очень удобны, когда вы хотите куда-то в
спешке», — рискнула Бесс, решив, что пора прийти на помощь Коре, чтобы
поддержать разговор.
-- Да, я так и подозревал, но, видите ли, беда на ферме в том, что у вас
не так много времени, чтобы куда-нибудь пойти. Вот если бы у меня была такая машина,
как эта...
Раздался такой резкий грохот. грома и такой ослепительной вспышки
молнии одновременно, что голос фермера замолк,
и все вздрогнули.
"О, это не ужасно!" довольно закричала Белль и инстинктивно подбежала
к высокому долговязому мужчине.
«Кажется, ты привык быть рядом с отцом во время грозы», — заметил
фермер, посмеиваясь.
"Я думала, что в сарай ударили," сказала девушка с содроганием. «Было
бы ужасно, если бы он загорелся со всем этим сеном в нем».
-- Так оно и было бы, но мы не так беспокоимся с тех пор, как у нас появился
новый пожарный аппарат. Две тележки для шлангов у нас уже
недели три, и хотя мы потренировались с ними, У нас никогда не было
настоящего огня. У нас есть хорошая система водоснабжения с высоким давлением, и
они могут качать больше, когда им это нужно
. "прикрепите шланг к гидранту. Но
самое забавное в этом то, что тележки такие тяжелые, что для их
тяги нужны лошади, а у нас пока нет обычных лошадей. "Тянуть
их вручную, я полагаю, это не будет тяжелой работой".
"Вы принадлежите к отделу?" — спросила Кора.
"Вы правы, я делаю."
— И это часть твоей униформы? — продолжала она, указывая на
резиновые пальто и пожарные шапки, висевшие на стене амбара.
- Да, это они. Я и два моих сына. Клянусь сверчками!"
Вспышка за вспышкой ослепительного света пробивалась сквозь пелену
дождя, а гром грохотал и вибрировал над головой, казалось, сотрясая саму землю.
— Где ваши сыновья? спросила Белль, желая тоже принять участие в
разговоре; но она ждала, пока не наступило затишье в буре.
«В южном месиве, в двух милях отсюда», — ответил человек. К этому времени несколько косарей, видя, что буря, вероятно, продолжится, и зная, что они больше не могут работать в этот день, надели тяжелые пальто и ушли, направляясь по дороге в деревню. Это оставило фермера и одного наемного работника в сарае.
- Дождь точно идёт, - заметил наёмный рабочий, выглядывая из больших дверей.
В этот момент раздался более ужасный грохот, чем когда-либо прежде, и место показалось ослепительным ярким светом. На мгновение все были ошеломлены, а когда они пришли в себя, Кора, посмотрев на ферму, увидела пламя, вырывающееся из-под крыши.
"Огонь огонь!" воскликнула она. «Ваш дом горит! В него ударила молния!»
"К жвачке! Так и есть!" — закричал мужчина. «Он горит, и моя старая
мать прикована к постели! Давай, Джейк! Мы все равно ее вытащим.
Что толку в нашей пожарной части, если у нас нет шлангов, чтобы таскать
тележки со шлангом, и все мои животные прочь! Счастье! Люди тоже ушли!"
Он быстро выкрикивал это, когда выбегал из сарая.
— Где тележки для шлангов? позвала Кора вслед за ним. - В сарае Сай Эпплби! В миле отсюда, и дорога плохая. Он указал на сарай, так как он был виден вниз по склону.
— Рядом с вашим домом есть гидрант?
"Да. Но что толку в них без шланга?" вернулся фермер. Он
был в бегах, на полпути к своему горящему дому, наемник преследовал его.
«Мы подвезем тележки для шлангов!» — воскликнула Кора.
"Мы вытащим их нашими автомобилями! Давай, Бесс - Белль - быстро! Мы
должны принести сюда шланг! Не бойся. Надень резиновые пальто и каски. Дождь не может пройти через Я надеюсь, что они вытащат бедную женщину! "
Поторопитесь! поторопитесь! — закричала она, заводя машину. — Давай назад свою
машину! Переверни это! Я пойду! Посмотрим, что смогут сделать девочки-мотористы в случае опасности!»
ГЛАВА 22
ИДА ДЖАЙЛС
Бесс действительно удивила себя быстротой, с которой она вытащила
свою машину из сарая. В волнении слова совета, которые
дал ей Пол, вернулись с силой. Через несколько минут мотористки
неслись по раскисшим дорогам, шлепая по большим
лужам, но сами они были защищены от проливного ливня
тяжелыми шинелями и касками пожарных. Они оглянулись на
горящий дом. окутала всю крышу.
"О, если бы мы только могли вернуться вовремя!" воскликнула Кора, бросившись
вперед на полной скорости.
Позже Кора сказала, что они добрались до амбара менее чем за четыре
минуты, но Бесс заявила, что они никогда не ехали так быстро Мистер
Эпплби не знал, что делать с тремя возбужденными девушками, в двух
запыхавшихся автомобилях, подбежавших к нему и требующих пожарной
машины, но - он сумел понять, что произошло и зачем
им это нужно
. Привяжите тележки для шлангов к задней части автомобилей веревками!» — закричала
Кора. «Мы можем вытащить их на холм. Есть люди, которые
помогут со шлангом? Если есть, мы отвезем их к огню на наших
машинах».
— Нет, наверное, нет, но я сейчас же пошлю своего мальчика за помощью.
В домах будет много мужчин, считай дождь. Я пойду
с тобой.
К счастью, не было необходимости искать веревки, так как
на тележках для шлангов были две длинные веревки, и мистер Эпплби, работая быстро,
с помощью девушек вскоре прикрепил аппарат.
Обратный путь занял больше времени, но он был сделан вовремя, и Кора
и Бесс за рулем своих автомобилей повели их вместе с
тележками во двор возле горящего дома.
Пламя разгорелось теперь сильнее, но не поглотило так сильно, как могло бы,
если бы не сильный дождь.
Фермер и его наемный человек вынесли прикованную к постели женщину и
положили ее на матрац в сарае.
"Прикрепите шланг к гидрантам!" — воскликнул мистер Эпплби. «Я включу
воду».
"Кто будет обращаться с форсунками?" — спросил фермер.
— На каждого нужно по два человека, столько силы в воде
.
«Ты и я справимся!» — закричал мистер Эппл. — Ваш наемный
человек.
«Он не может справиться с другим в одиночку».
"Тогда мы поможем!" по имени Кора. — Давайте, девочки!
Линии были размотаны, прикреплены к гидрантам, и вскоре из них
хлынула вода. Кора и Бесс, поскольку Белль заявила, что слишком
нервничает, чтобы помочь, помогли наемному работнику держать один наконечник прыгающего
, извивающегося шланга, который казался огромной змеей,
извивающейся под напором воды.
Другим управляли фермер и мистер Эпплби .
Огонь горел медленно, и небольшая сила уже почти справилась с ним,
когда несколько мужчин, вызванных молодым Эпплби, прибыли и
сменили девушек. От гидрантов было протянуто больше шлангов,
каждый из которых мог снабжать водой двоих, и вскоре пламя
погасло, хотя дом был значительно поврежден.
«Ну, если бы не эти барышни и их машины,
может быть, у тебя и не было бы дома, Фрэнк», — сказал мистер Эпплби фермеру
.
"Правильно, и земля знает, что я не могу начать благодарить их. Если
им когда-нибудь понадобится друг, все, что им нужно сделать, это обратиться к Фрэнку
Эттнеру - это я".
Он протянул свою грубую руку, и Кора сжала — или попыталась — большую
ладонь в своей маленькой.
— Я… я не знаю, как вас отблагодарить! — горячо воскликнул он.
— Мы не могли не сделать этого, — сказала Кора, краснея, и тогда мистер
Эттнер настоял на том, чтобы снова пожать ей руку, а также Белль и
Бесс.
"Ну, у нас точно было приключение!" — воскликнула Кора, когда девочки-машинисты
ехали домой после того, как закончился душ. — Что
скажут мальчики?
«Мальчики будут очень гордиться тобой, Кора, — заявила Белль.
Прошло несколько дней после этого, когда Кора была одна в своей машине,
пытаясь понять, среди прочего, почему Ида не
потребовала кольцо.
— А почему Джек не позволяет мне отнести его ей?
— снова спросила она себя . "Я заявляю, что не могу понять Джека," и она покачала головой.
Вдоль магистрали она вела свою машину, двигаясь медленно, чтобы полнее
насладиться запахом дикой жимолости, которая спутанными массами
росла вдоль дороги, смешиваясь с ароматом дикой розы, доносимым
легким ветерком.
Она подошла к узкому месту, где можно было
проехать только по одной машине, и, увидев пучок дикого папоротника, Кора вышла из
машины, чтобы собрать немного. При этом она услышала женский голос,
тревожно умоляющий:
«Пропустите меня! Вы должны пропустить меня!»
«Нет, пока я не получу немного денег от вас или кого-то еще!» — воскликнул
грубый мужской голос.
— Говорю тебе, у меня нет денег!
«Ну, ты знаешь, у кого есть. Давай, я хочу».
Раздался звук ломающихся палок, как будто мужчина сделал шаг
ближе к девушке. Она отступила, и это привело ее в поле зрения
Коры.
Это была Ида Джайлз!
Кора наклонилась вперед, чтобы мельком увидеть мужчину. Она была поражена
, увидев, что это был тот бездельник Лем Гильди.
— Давай, — проворчал Лем, — раскошелишься на денежку.
— У меня нет. Ой, пожалуйста, Лем, дайте мне пройти!
Он сделал еще шаг к ней с протянутыми руками, и Идс
отшатнулся. Она закричала, но Лем только усмехнулся.
— Никто вас не услышит, — сказал он. «Да ладно, у меня должны быть деньги, иначе я расскажу
кое-что, что знаю».
Кора была скрыта от них ширмой из кустов, и на грязи
дороги, когда ее машина ехала на малой скорости, они
ее не слышали.
Лем положил руку на запястье Иды.
"Оставьте меня в покое!" она закричала. "Помогите помогите!"
Кора увидела толстую палку, лежащую на земле. Едва подумав
о том, что она делает, она поймала его и шагнула вперед.
— Здесь некому тебе помочь, — сказал Лем с жестоким смешком.
"Да, есть!" — закричала Кора звонким голосом. — Отпусти ее руку,
Лем Гильди, или я ударю тебя вот этим! и девушка подняла
палку над головой мошенника.
Он колебался мгновение, все еще сжимая Иду, которая была на грани
обморока. Она смотрела на Кору с удивлением и страхом.
"Отпустить!" — спросила Кора, делая шаг ближе.
"Не для тебя!" — вызывающе ответил Лем.
Кора с силой ударила палкой по его запястью. С
воплем боли он отпустил его и двинулся к Коре, но она ударила его
своим оружием по голове, и Ида, вновь обретшая
храбрость, подхватив тяжелый камень, сделала бой более равномерным. Пробормотав
рычание, Лем скользнул прочь и исчез в подлеске.
Кора почувствовала, как сильно дрожит, но сдерживала себя
.
— О, Кора! — всхлипнула Ида. «Я думаю, что умер бы, если бы ты не
пришел. Я никогда не боялся Лема Гильди, и когда я увидел, что он
следует за мной по дороге, мне и в голову не пришло, что он будет приставать ко
мне».
— Чего он хотел? — спросила Кора.
— О, это все из-за этих ужасных денег! Мистера Фостера, знаете ли.
Действительно, Кора начала это подозревать.
Рыдая, как ребенок, Ида оперлась на руку, которую ей протянула Кора
, хотя на самом деле Кора сама нуждалась в помощи
.
— Ну, ничего, — сказала она Иде. «Просто садись в мою машину, и мы
поедем прямо к тебе домой. Он был совершенно ужасным человеком и должен быть
наказан. Посмотри, что он сделал с Джеком, завел его машину и ранил
его. Теперь он пытается тебя ограбить. "
— Не совсем грабить, Кора. Он сказал, что кто-то… —
Не вдавайтесь в подробности, пока не почувствуете себя лучше. Пойдемте, садитесь
со мной в машину, — и Кора повела Иду обратно туда, где ждала машина.
- О, Кора! Я... я не могу сесть с тобой в твою машину... я... я не могу принять
от тебя никакой доброты... после... после того, что я сделала
. пришел, чтобы спасти меня от него! Я - я чувствую себя вором
!"
"Но вы не!" решительно заявила Кора.
— Нет, не совсем так, но почти так же плохо. О, Кора, я… я хотел бы
сказать тебе, но я… я не смею! и снова Ида истерически зарыдала.
"Ну, Ида, дорогая, тебе не нужно говорить мне сейчас - может быть, никогда
", - успокаивающе сказала Кора, обнимая девушку за
талию. «Пойдемте прокатимся на «Вихре». Это успокоит
ваши нервы».
"Куда ты идешь?" — спросила Ида, заметив, что они
направляются не в Челтон.
— Мы поедем в Новый Город, Ида, — с внезапной решимостью продолжила Кора. «Я
хочу задать вам вопрос».
— Да, — нервно ответила Ида.
— Ты что-нибудь потерял на моей вечеринке? а мысли Коры были о
кольце с бриллиантом в сейфе.
— Нет, — твердо ответила Ида.
— Правда? — настаивала Кора, удивленная тем, что Ида не
признает право собственности на кольцо.
«Я… я ничего не потеряла, Кора», и Кора удивилась тому ударению, которое
Ида придала слову «потерять».
— Что ж, у меня есть для вас секрет. Джек не хотел, чтобы я говорил
об этом, но я собираюсь, потому что просто поглощен любопытством. Пол
Хастингс нашел в кармане красивое кольцо с бриллиантом после праздника
. , а на золоте были выгравированы ваши инициалы».
Кора повернулась, чтобы заглянуть в лицо Иды, и ясно увидела,
что выражение ее лица изменилось.
— Пол Хастингс нашел его? — пробормотала Ида. — Кольцо с моими инициалами
?
"Да. Ты действительно не потерял его?"
Какое-то время Ида молчала. Она кусала губы, а ее
пальцы нервно теребили бахрому на халате.
— Кора, — воскликнула она импульсивно, — я была груба, ненавистна тебе , но ты этого
не заслужила.
мне--"
"Что!" — воскликнула Кора. — Он осмелился это сказать?
"Да, и люди видели вас с ним."
«Может быть, так оно и было, но правда в том, что он прыгнул в мою машину и убежал
с ней без моего разрешения. Вот так я и оказался
с ним в машине».
— Он никогда мне этого не говорил! — воскликнула Ида. "Ну, это совсем на
него похоже. Теперь я вам скажу. Это он навязал мне это кольцо, и
я сначала не хотел его брать. Но он заставил меня. Тогда я решил избавиться
от него. Я не потеряла его, но я сунула его в
карман Уолтеру Пеннингтону. О, Кора! Ты знаешь, я... я действительно люблю Уолтера, и
я... я подумала, что если он увидит это, я не оставлю себе чужое
обручальное кольцо, которое... как-нибудь... он мог бы отправить его туда, откуда он пришел
, и... и...
Ее слезы прервали ее. Кора не понимала.
— Вы положили его в карман Уолтеру Пеннингтону? — медленно повторила она.
"Почему, это было найдено в кармане Пола Гастингса."
«Разве Уолтер не был одет как Марк Энтони?» — спросила Ида, перестав
рыдать и с удивлением подняв глаза.
«Нет. Он был клоуном. Пол был римлянином», и Кора начала понимать,
как происходят некоторые вещи.
— Это все объясняет, — пробормотала Ида. «Это была ошибка! И
действительно ли на этом кольце были мои инициалы?»
«Он помечен как «IG», — сказала Кора. — Мы ждали, что ты
позовешь.
"Где это сейчас?"
«Домой, в нашем сейфе».
— Тогда держи его там! воскликнула Ида, новая решимость в ее
голосе.
"Но мы не можем оставить его," возразила Кора. «Это не мое и не Джека.
Почему бы не вернуть его Сиду?»
-- И не его, -- продолжала Ида. — Он дал мне его, и теперь я прошу
вас сохранить его — в доверительном управлении.
«Я не понимаю, как мы можем сделать это очень хорошо. Причина, по которой я упомянул об
этом вам, вопреки желанию Джека, заключалась в том, что я хотел избавиться от
ответственности за его хранение. А если его украдут
? ."
"Ну, я не могу принять это," настаивала Ида. «Мама не разрешала мне
носить его дома. Сид сказал, что он стоит пятьсот долларов».
«Конечно, это очень ценное кольцо, — призналась Кора. — Но, Ида,
на твоем месте я бы вернул его Сиду.
"Ну, может быть, я буду - когда-нибудь. Но о, Кора, вы не можете себе представить,
через что я прошел в последний месяц!" Ида прижала
платок к распухшим глазам.
— Прости, — просто сказала Кора. — Могу я помочь тебе, Ида?
Они проехали через Нью-Сити и снова оказались в Челтоне.
Ида попросилась, чтобы ее выпустили на почте, и когда Кора остановилась
перед ней, чтобы выйти, Ида протянула руку, и две
девушки посмотрели друг другу в глаза, каждая стараясь прочесть
слова соседки . мысли.
— Кока, ты можешь мне помочь, и я скоро попрошу тебя об этом, —
почти шепотом сказала Ида; "Но теперь - я не могу сказать вам сейчас," и она
поспешила из машины.
ГЛАВА XXIII
. РАСКРЫТАЯ ТАЙНА
Ида Джайлз всегда была непопулярна, и доброта, проявленная к ней
Корой Кимбалл, после того, как она вовремя спасла ее от Лема Гильди,
явилась для несчастной девушки как откровение.
Впервые в своей неудовлетворенной жизни Ида решила делать
то, что подсказывает ей лучшая натура, даже рискуя
попасть в беду. Она решила прояснить тайну, которая
так тяжким грузом висела над головами Коры и ее друзей.
-- Мне -- мне все равно, что Сид думает -- или говорит, -- пробормотала Ида, -- я
с ним навсегда покончила.
Она поспешила в избранный боулинг, где, как она была уверена,
найдет Сида. В маленьком кабинете напротив можно было купить
кондитерские изделия или мороженое и в то же время иметь возможность заглянуть в
переулки, где спортивные молодые люди стучали по булавкам.
Ида сообщила через клерка, и Сид тотчас же вышел, как только услышал,
что с ним хотят поговорить. Ида была поражена его внешностью.
Он выглядел худым и измученным, но, более того, обеспокоенным.
«Сид, — храбро начала она, — ты должен немедленно пойти со мной. Я
помогу тебе, чем смогу, но мы должны пойти прямо к Кимбаллам,
все объяснить и все уладить».
"Что!" — воскликнул юноша тревожным шепотом. — Ты имеешь в виду
признание?
«Да, вот именно».
— Но… но… э-э… я… —
Я обещала тебе помочь, — медленно сказала она. Теперь они разговаривали
снаружи, потому что клерк вернулся и стоял за
витриной. - Ты должен прийти, Сид, и все рассказать. Я сделаю свое
дело. Кроме того, знаешь, на самом деле не в чем
признаваться
. все, что вы с ним сделали, и насчет пустого кошелька.
"О, Ида, я никогда не мог этого сделать!"
Храбрость Сида, его веселые, насмешливые, дерзкие манеры исчезли. Он был
труслив - слаб. "Вы должны будете сказать им," добавил он. - Я
ухожу... ухожу.
"Это прямо как ты!" — воскликнула Ида. -- Предоставьте мне взвалить на себя весь
позор. Нет, Сид Уилкокс! Я достаточно рисковал ради
вас
! и рассказать им все, что я
знаю о пропавших деньгах, облигациях и кошельке. Детективы
будут достаточно рады, чтобы получить вознаграждение ".
Теперь Сид действительно боялся. Его лицо было бледным, а голос дрожал
, когда он ответил:
"Я сейчас все сделаю хорошо. У меня есть деньги. Не могли бы
вы... не могли бы вы вернуть их Эду, как облигации--"
"Нет!"
— Не для того, чтобы помочь мне?
"Нет!"
— Но вы же обещали…
— Я слишком много обещал! Вы все расскажете, или…
На мгновение повисла тишина. Сид боролся со своей подлой
натурой. И все же он пытался найти способ спастись - найти
какой-нибудь план, с помощью которого он мог бы избежать позора сделать унизительное
признание.
"Хорошо?" — спросила Ида, и в ее голосе появилось новое звучание.
-- Я... я полагаю, мне придется, -- тихо сказал Сид.
— Тогда пойдемте. Я пойду с вами.
Через час Кора, Джек, Эд, Сид Уилкокс и Ида Гейлз сидели
в библиотеке дома Кимбаллов. Сиду было не по себе, а по глазам Иды
было видно, что она плакала.
-- Сиду есть, что вам всем рассказать, -- начала Ида, -- и мне тоже. Думаю,
вы знаете, о чем речь.
Кора кивнула и улыбнулась Иде. Затем она подошла и встала рядом с
несчастной девушкой.
"Я чистосердечно признаюсь в этом, ребята," нерешительно начал Сид.
- Я... я действительно не хотел создавать из этого столько хлопот, но одно
пошло за другим, и когда я начинал, казалось, что нет
ни места для остановки, ни пути назад.
Когда Эд наклонился, чтобы починить брызговик на машине Коры, в тот день
гонки и столкновения,
бумажник выпал из кармана в мягкую пыль дороги. Я увидел его и поднял, намереваясь
сперва только подшутить над ним. Ида и Мэри Даунс увидели меня
и... не знаю, что они подумали, но я сделал это только ради
забавы. -
Странная забава, - возмущенно пробормотал Джек
. на Сида», а потом Эд
повернулся ко мне, и я не знал, что делать с пустым
кошельком. Был только один шанс, и я им воспользовался. Я бросил его в
ящик для инструментов в машине Коры. Я хотел это сделать, потому что думал, что это
может вызвать путаницу и добавить шутки.
Джек пробормотал что-то невнятное, и Кора бросила предупреждающий взгляд на
своего брата
. Сид слабо, "но я усвоил
урок. Я узнал, что починка моей машины обойдется очень дорого,
а так как у меня были другие… э-э… ну, расходы, я просто использовал
часть наличных Эда. Я знал, что смогу вернуть его позже.
«То есть я думал, что смогу, но мои родители закрыли мое
пособие, и когда я не получил ту работу, которую
получил Пол Гастингс, я был в плохом состоянии
. Эд, а я не осмелился ничего сказать, опасаясь, что вы меня арестуете
за кражу:
«Потом я связался с Лемом Гильди. Он увидел меня с кучей наличных
и что-то заподозрил. Человек сообразительный, и однажды он увидел
номера одной из банкнот, которые у меня были. Он посмотрел номера
, которые Эд дал полиции, и они совпали. Затем он сделал поспешный вывод
, что я украл десять тысяч долларов наличными и
облигации. Ничто из того, что я мог сказать о том, что это шутка, не могло убедить
его. Он начал с меня сливать деньги за молчание, и мне пришлось отдать их ему
. Тогда я придумал план, как убрать его с дороги. Я уговорила
его завести машину Джека, думая, что его могут арестовать за
злонамеренное причинение вреда и посадить в тюрьму, но я и подумать не могла, что тебе будет
больно, Джек. Честное слово, я не знал.
Джек не ответил.
«Ну, этот план не сработал, — продолжал Сид, — и Лем продолжал получать
худший. Тогда я не знал, что может быть замысла Мэри Даунс,
когда она уходит. Я полагаю, она думала, что я действительно украл деньги. —
Она так и сделала, — вставила Кора. но ее отъезд не имел
к этому никакого отношения. Родственница внезапно заболела, и ей
пришлось уехать. Она написала мне что-то об ограблении - извините,
я не буду называть это теперь ограблением, - но Мэри думала, что это так, и она
вообразила, что и Сид, и Ида были виновны
. — пробормотала несчастная Ида.
— Я очень плохо с тобой обошлась, Ида, — признался Сид. — Я заставила тебя
хранить мою тайну, и Лем узнал — по крайней мере, он так думал, — что
ты была со мной
. Вот почему он преследовал меня и требовал от меня денег, — говорила Ида. —
Тогда я решила, что все это должно выйти наружу, хотя я также решила, что никогда больше не
буду иметь с тобой ничего общего, Сид Уилкокс.
-- -- начал юноша:
-- Нет. Ваше... ваше кольцо здесь, -- и она указала на сейф.
Сид вздрогнул.
-- Я удивлялся, почему вы его не носите, -- сказал он. -- Да, -- продолжал он, -- я
был к Иде, хотя я... я просил ее взять кольцо
... чтобы загладить свою вину."
Было ясно, что он заботился о девушке, насколько это было
возможно для человека его - Я
... я потратил часть денег на кольцо для Иды, - продолжал он. -
Да, и по этой причине, как и по любой другой, - потому что я знал, что
вы только тень, снятая с вора, - я выбросила ее! - взорвалась Ида
. - Когда? - спросил Сид ,
очень удивленный. ты меня просил. - Так вот как они туда попали! - воскликнул Эд. - Затем, когда Ида пришла и рассказала мне недавно о Леме, - продолжал Сид после паузы, - я понял, что игра проиграна. Он впал в отчаяние и в любой момент может сообщить в полицию, обвиняя меня, и я не хочу, чтобы меня арестовывали. Он казался очень обеспокоенным. Эду, протягивая ему пачку счетов. «Мне удалось получить от моих родителей сумму, которую я использовал, включая сумму за кольцо с бриллиантом, и то, что я должен был дать Лему». « Что с ним стало? — спросил Джек. — Я думаю, он проскочил, — ответил Сид. — После того, как он задержал Иду, ему будет небезопасно задерживаться слишком близко к этим местам. — Я бы сказала, что нет, — заметила Кора . возьмете ли вы эти деньги и... и назовете их честными? - нервно спросил Сид. - Едва ли честными, - пробормотал Джек. , который плакал. "Я думаю, что лучше всего будет назвать инцидент закрытым," решил Эд. "Я возьму деньги, и--" "Что вы скажете полиции?" спросил Джек " . Я скажу им, что деньги вернулись ко мне таинственным образом». « Они могут захотеть потребовать награду». «Они не могут. Есть только один человек, который получит награду, и она… — Он сделал паузу и подошел к Иде, которая сидела с опущенной головой. — Во-первых, эта тайна разгадана, — сказал он . — Пожалуйста, примите награду? Эд выглядел смущенным. Все были в напряжении. Джек подошел к сейфу и достал кольцо с бриллиантом. всю сумму. Сид нерешительно взял ее. Затем быстрым движением подошел к Эду. «Вот, — воскликнул он, — это принадлежит вам». «Зачем?» «Проценты на ваши деньги. Это, может быть, больше, чем стоимость кольца, учитывая потерю акций банка, но я возмещу это позже. - Нет, - сказал Эд после секундного раздумья, - Мы будем считать, что все улажено. - Он держал кольцо. в его руке и подошел к плачущей девушке. "Вы - вы примете это за то, что вы сделали для меня - для всех нас?" он спросил мягко. Ида подняла глаза сквозь - ее слезы. Затем она покачала головой. "Позвольте мне отдать его ей," прошептала Кора, и Эд передал сверкающий драгоценный камень. "Возьми его у меня, Ида," прошептала сестра Джека. "Пусть это будет залогом чего угодно " Залог от современной мотористки!" - весело воскликнул Джек, и его слова положили конец напряжению, охватившему их всех. Сид выскользнул, и Кора увела Иду . между Эдом и Джеком! "Ну, вы когда-нибудь слышали такую байку?" спросил Джек. "Вы подозревали его, Эд?" "Да, но я думал, что его мотив был другим. У меня была мысль, что напряжение скоро скажется на нем или на Иде. Я рада, что все кончено. — Я тоже! — воскликнула Кора, входя в комнату, расставшись с Идой. — О, я чувствую себя на несколько лет моложе! просто младенец снова, если вы продолжаете ". " Мне все равно! " воскликнула она. "Выходи и взять длинный пробег в Вихрь . Я хочу, чтобы славный ветерок смел паутину с моего мозга . Пойдем, Джек - Эд. Они пошли с ней, каждый из них счастливее, чем они были в течение многих дней. "О! Вот Белль и Бесс!" - воскликнула Кора. "Я должна им сказать " . — Да, — ответила Кора. — Не знаю, хочу ли я иметь еще такие же, как они . в странное осложнение вскоре после этого, и подробности этого будут изложены в следующей книге этой серии, которая будет озаглавлена: «Мотористки в турне; или "Сдерживая странное обещание". " Давай устроим гонку!" - воскликнул Джек, управлявший новой машиной близнецов . "Давай, Кора, я бросаю тебе вызов" . "Я просто хочу отдохнуть - и подумать", - и она притормозила машину и побежала по тихой проселочной дороге, а Бесс и Джек тянулись сзади .
***автор Маргарет Пенроуз *** КОНЕЦ.
Свидетельство о публикации №223051000743