Небольшая история, окончание

«О чЁм Книга?» сказала моя Мать.
Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Он подтолкнул меня продолжать.
"Речь идет о вас!" Я сказал. «И об отце! И о кузнеце Джейсоне! И о Старом проповеднике. "Ну-ну-ну," сказала моя мать. "И для чего это?"

"О, это просто для удовольствия", сказал я. -- Но это очень важно. В первый же
миг, когда кто-нибудь прочтет ее, он узнает все, что нужно знать обо
всех, и ему даже не придется ходить к ним и делать визиты!
Я имею в виду все интересное о них! Все, что действительно имеет значение! о
вещах, о которых никто бы не догадался!» -"Милосердие!" сказала моя Мать. Она перестала чинить моего отца и вскочила.
Мой отец тоже вскочил!
"О, это еще не написано!" Я сказал. "Все только начинается!"
"О-о", сказала моя Мать. И снова сел.
— Мы подумали, может быть, вы с отцом нам поможете, — сказал я.
"О-о," сказал мой Отец. И снова сел.

Кэрол начала смеяться. Я не знаю, почему он смеялся.

— Это… это просто набор вопросов, — объяснил я.

Кэрол открыла Книгу и нашла вопросы.

— Всего пять или шесть вопросов, — объяснил я. «Все, что вам нужно сделать, это
ответить на вопросы — и, возможно, сказать нам, как это пишется. — И тогда
это будет Книгой!»

«Звучит просто, — сказала мама. Она
очень усердно начала исправлять моего отца. — А какие вопросы? она спросила.

«Ну, первый вопрос, — объяснил я, — это «Как тебя зовут?»

Моя Мать хихикнула. Она заставила моего отца замолчать.

«О, конечно, — сказала она, — не может быть никаких возражений против того, чтобы назвать этим
милым детям наши имена?»

"Нет-о," признал мой отец.

Моя Мать посмотрела вверх. Она слегка подмигивала глазами и
ртом.

«Нас зовут «Отец» и «Мать», — сказала она.

Кэрол записала имена в Книгу. Он написал их очень черными и литературно
выглядящими. «Отец» вверху одной страницы. И «Мать» в верхней части
другой. Они выглядели красиво.

"Хорошо тогда," сказал мой Отец. "Огонь!"

Я посмотрел на своего Отца. Я посмотрел на свою Мать. Я не знал,
с какого именно начать. Кэрол пнула меня по голени, чтобы подбодрить. Я
решил начать с моей Матери.

— О, Мать, — сказал я. «Если бы вы были Прекрасным Запахом, а не
Прекрасной Матерью, — каким Прекрасным Запахом во всем мире —
вы бы стали?»

"Э? Что это? _Что? _" сказал мой отец. "Ну, из всей идиотской
глупости! Из всех--"

"Почему нет - совсем нет," сказала моя Мать. "Почему... Почему я думаю, что это довольно
интересно! Почему... Почему... Хотя должна признаться, - вдруг рассмеялась она,
- что раньше я никогда не думала о вещах именно так!" Она
посмотрела в окно. Она посмотрела в камин. Она посмотрела на моего
отца. Она посмотрела на Кэрол. Она посмотрела на меня. Она начала хлопать в
ладоши. "Я понял!" она сказала. -- Я знаю, что бы я выбрал! Белый ирис!
Во всем мире нет духов, которые могли бы сравниться с ароматом
белого ириса

! Тюльпаны?" — сказал мой Отец.

«О, но тюльпаны совсем не пахнут», — сказала мама. "Кроме
только приятного землистого запаха весенних ветров и весенних дождей и весенних
солнечных лучей! - О, конечно, они _выглядят_ так, как будто они будут пахнуть
чрезвычайно сладко!" — очень вежливо признала она. "Но они
так заняты тем, что _gay_, что я полагаю, что-"

"Тюльпан Щегол," холодно сказал мой отец, "известен своим
ароматом."

"О боже - о боже - о боже," сказала моя Мать. Она казалась очень
сожалеющей. Она сложила руки. — О, очень хорошо, — сказала она.
«По понедельникам, средам, пятницам и воскресеньям я буду благоуханием
тюльпанового щеголя. Но по вторникам, четвергам и субботам я действительно
должен настаивать на том, чтобы быть благоуханием белого ириса!»

"Хм!" — сказал мой Отец. «Нет ни одного из них, которые стоили бы
приятного запаха чернильной литографии первых Садовых Каталогов, которые выходят из-под
печатных станков «длинно о феврале!»

Мама снова захлопала в ладоши.

"О Гуди!" она сказала. «Напишите, что Отец предпочел пахнуть «
приятным запахом чернильных литографий первых каталогов садов, которые выходят из-под
печатного станка« долго о феврале »!»

Мой отец должен был сказать нам, как пишется "литография". Кэрол написала это очень
тщательно. Моя Мать рассмеялась.

"Ну, право," сказала моя Мать, "Я начинаю очень хорошо проводить
время. - Что такое Вопрос № 2?"

«Вопрос № 2, — сказал я, — заключается в следующем: если бы вы были Прекрасным Звуком, а не
Прекрасным Отцом и Матерью, — каким Прекрасным Звуком во всем мире
вы бы выбрали быть?»

Отец почти сразу почувствовал себя лучше.

"О Пшоу!" он сказал. — Это легко. Я был бы Звуком Золотых монет,
звенящих в кармане мужчины — мужчины… — Он посмотрел на мою Мать.
-- О человеке, у которого была Кареглазая Жена, чем-то похожая на мою
Кареглазую Жену, -- и трое детей, чьи имена -- если их быстро произнести,
звучали очень похоже -- да, действительно очень похоже на Рути. " и
"Кэрол" и "Розали"!"

"О, что за ерунда!" сказала моя Мать.

«К чему сводится звон золотых монет? Если бы я мог быть любым
Звуком, который я хотел, я бы предпочел быть сладким, мягким, хрипловатым маленьким
_движением_, которое милая маленькая семья издает, когда просыпается». утром
, чтобы, как бы ты ни волновался в течение долгой черной
ночи, ты сразу почувствовал, что все в порядке! И что
все в сборе! Я не знаю
более сладкого звука, чем звук милой маленькой семьи, просыпающейся утром


Я открыл страницу Кэрол. Я смеялся и смеялся. «Bubbling Fat — это то, как
Кэрол хотела бы звучать!» Я плакал. -- Шум, который
издает Пузырящийся Жир, когда в него бросают пончики! -- Но я? -- Если бы я мог быть каким-нибудь прекрасным
Звуком, каким захочу, -- я хотел бы быть Звуком Дождя на Жестяной Крыше -- ночью
! Во всем мире люди будут лежать без сна, слушая вас!
И даже если они не хотят слушать, им придется это делать! Пока вы не
оправитесь и не будете готовы остановиться!"

Кэрол потребовалось немало времени, чтобы записать все о «Золотых монетах»
, «Милой семейке, просыпающейся утром» и «Дожде на жестяной
крыше».

— Следующий вопрос довольно сложный, — объяснил я. "Может быть, вы хотели бы
подумать об этом. Если бы вы были Прекрасным Зрелищем - которое люди проезжали
много миль, чтобы увидеть, - какое Прекрасное Зрелище во всем мире вы
выбрали бы?"

Отец не стал ждать ни минуты. "Поле тюльпанов!" он сказал.

Кэрол стучал кулаками по столу. Его лицо было похоже на взрыв
улыбки. Он указал на страницу моего Отца в Книге.

"Это уже написано!" Я сказал. "Мы все время угадывали!"

Мы обратились к моей Матери. Мы увидели, как легкая дрожь прошла по плечам моей матери
.

«Я бы предпочел быть бурей на море!» сказала моя Мать.

"_Что?_" воскликнул мой отец.

"Буря на море!" сказала моя Мать.

Мой Отец перестал говорить "Что?" И вместо этого издал легкий задыхающийся звук
. "_Вы?_--_Вы?_" сказал он. «Самая нежная душа, которая когда-либо
дышала? Хотела бы быть «Буря на море»?»

"Это только "материнская" сторона меня нежна!" рассмеялась моя Мать.
Она вдруг запрокинула голову. Она протянула руки. Он дернул
ее мягкие, спокойные волосы, пушистые и растрепанные, на лоб. Ее глаза
танцевали! Ее щеки стали розовыми! "О _bouldn't_ было бы весело?" — воскликнула она
. "Все это рев! И разглагольствование! И пена! И _Ярость_
! -- Гонятся по берегу огромными волнами! И брызги!
_Удары_ о камни! Рыбы
пугаются почти вдребезги! со своих коек на
пол! Раздразнив чаек, пока…»

«Ты ведь не разбил бы лодку, не так ли?» — сказал мой Отец.

Мать перестала мотать головой. И машет руками. Она вздохнула
. Она снова принялась очень усердно исправлять моего отца.

— Просто… пираты, — сказала она.

"О-о," сказал мой Отец.

«Мы собирались сделать следующий о «Движениях», — объяснил я. "Но это
было слишком сложно. Кэрол хотела быть Лифтом! Кэрол говорит, что Лифт подобен
ртути в гигантском сошедшем с ума термометре
! пол
уже поднимается! Но мне стало как-то странно в животе!"

"Милостивые Небеса!" — сказал мой Отец. «Какую семью я
нарисовал? Моя жена хочет быть «Буря на море», а мой сын хочет почувствовать себя
«лифтом, сошедшим с ума»!»

Кэрол посмотрела на мою мать. Мама посмотрела на Кэрол. Они
вместе рассмеялись.

«Поэтому вместо этого мы сделали «Деньги» и «Память», — объяснил я.

«Что вместо этого сделал «Деньги» и «Память»?» — сказал мой Отец.

— Следующие два вопроса, — объяснил я.

"О-о", сказала моя Мать.

"Огонь!" — сказал мой Отец.

— Вопрос № 4, — сказал я. "Что тебе больше нравится? _Времена?_ или
_Вещи?_"

"Времена или Вещи?" — сказал мой Отец. "Что бы вы ни имели в виду?"
Его брови выглядели довольно озадаченными.

-- Мы имеем в виду, -- объяснил я, -- если бы кто-нибудь подарил вам целых пять долларов
на день рождения -- как бы вы предпочли их потратить
? _Вещи?_- Не могли бы вы
потратить их на кроликов, мы имеем в виду? Или пойти на ярмарку?

"О," сказал мой отец, "я вижу! - Времена или вещи? - Времена - или вещи? - Почему
_Things_!" — решил он почти сразу. "_Вещи_, конечно! -- Когда вы
покупаете _Вещь_, вы получаете что-то действительно осязаемое за свои деньги!
Что-то определенное! Что-то действительно нужно показать! -- "Кролики", я признаю,
вероятно, не был бы моим выбором. -- Но книга Ну-ка! Набор садовых инструментов?
Даже пару резиновых сапог?

-- Нет, -- очень тихо сказала мама, -- я почти уверена, что лучше "пойду на
ярмарку"! -- "Таймс" или "Вещи"? -- Да, я совершенно уверена.
— вскричала она . — Что _Times_ доставляет мне больше удовольствия, чем _Things_! — Теперь
, когда я думаю об этом, я совершенно ясно вижу, что всегда — всегда я предпочитала
тратить свои деньги на «походы на ярмарку»!

"Да, но как глупо," сказал мой отец. «Когда ярмарка закончится, она
закончится! Ничего не останется, кроме воспоминаний».

Мама громко рассмеялась. Это был самый красивый смех.

«Вот где ты ошибаешься!» она смеялась. -- Когда ярмарка, как
вы говорите, "заканчивается" -- это время, когда она действительно _только начинается_! -- Книги теряются
-- или щенки их грызут! Садовые инструменты ржавеют
! проткнули
пальцы ног! -- Но счастливое воспоминание? -- Счастливое воспоминание? Она внезапно вскочила
и заползла в объятия моего отца.

Отец гладил ее по волосам. И погладил.

Кэрол пнула меня по голени.

"Есть только один вопрос!" Я довольно громко вскрикнул.

"Что это такое?" сказала моя Мать.
Из-за плеча отца это прозвучало довольно невнятно .

— О, это очень важно, — сказал я. «Речь идет о _colors_».

"Цвета?" — сказал мой Отец. Казалось, его это не заботит так сильно, как вы могли бы
подумать.

"C-Colors," пробормотала моя Мать.

«Где-то в книге, — объяснил я, — мы читали о человеке, который хотел, чтобы его
память «оставлялась зеленой»? — Почему _зеленой?_ Почему не розовой? — Почему не голубой
? там белая полоса?"

"_Eh?_" сказал мой отец.

— Если бы ты уезжал, — объяснил я.

Руки моей матери вцепились в его пальто. Она вздрогнула.
"О нет - "прочь"!" — запротестовала она.

«Навсегда и навсегда», — объяснил я.

Из тени отцовского плеча выглянуло лицо моей матери
. Она начала смеяться. И вместо этого немного всхлипнула. "О, не
на----навсегда----и _ever_?" она сказала.

Мы все сидели и смотрели друг на друга. Я почувствовала ужасную странность в животе.

Кэрол пнула меня по голени. Он что-то быстро написал на листе
бумаги и сунул его мне через стол.

«_Китай_ было тем местом, которое имела в виду Кэрол!» Я объяснил. -- О, он имел в виду... совсем не то,
что вы думали, что он имел в виду! много денег, например, двадцать пять долларов, чтобы помнить о тебе - каким цветом ты надеешься, что он сохранит твою память? "О - да - почему, конечно!" — быстро сказал мой Отец. -- Веселенькая ведь, правда! -- Цвет -- Цвет? -- Дай-ка посмотреть! -- За двадцать пять долларов, говоришь? Да-да! -- Самое то! надеюсь, у моего лучшего друга хватило ума купить лампу! -- Вы знаете, ничего особенного, кроме чего-нибудь абсолютно надежного. -- Днем, чтобы быть уверенным, что ваша память ему не очень поможет. Но ночью -- время, когда все нужны всем. самое, -- говорю я, -- ночи, -- оглядываясь назад из -- из Китая, -- это то, что вы обозначили? -- Ночи, -- я думаю, было бы довольно приятно чувствовать, что живешь и живешь -- как желтое свечение в жизнь своего друга». Отец протянул руку и ущипнул меня за ухо. — Как насчет этого, Рути? он спросил. — О, все в порядке, — признал я. «Но если бы я дал моему лучшему другу двадцать пять долларов, чтобы он помнил обо мне… надеюсь, он купил бы черничный куст ! И синие в сезон фруктов! И красные, как кровь, всю осень ! С коричневыми кроликами, прыгающими через вас! -- И крапчатые птицы несут -- бог знает, какие крашеные яйца! И... -- Кто-то хлопнул входной дверью. Кто-то возился на пороге. Кто-то крикнул: "Привет-привет-привет--!" Это был Старый Доктор. Мы побежали посмотреть, есть ли у него мятные леденцы в кармане. У него было! После того, как Старый Доктор дал нам все мятные леденцы, которые, по его мнению, мы должны были получить, и еще семь штук, он сел в большое кретоновое кресло у окна и обмахнул шею газетой. Казалось, он был очень зол на людей, которые сделали ему ошейники. "П-фью!" он сказал. «Человека, который изобрел 21-дюймовый ошейник, нужно заставить сосать кипящий крахмал через горлышко вороненой бутылки!» Мы не понимали, почему. Старый Доктор сказал, что не хочет это обсуждать. "Есть новости сегодня?" — спросил мой Отец. "Хватит новостей!" — сказал Старый Доктор. Он казался довольно сумасшедшим из-за этого тоже! — Например, что? — спросил мой отец. "В городе принц и принцесса!" — сказал Старый Доктор. -- Или Герцог и Герцогиня! -- Или Дурак и Глупец! -- Мне все равно, как вы их назовете! -- У них есть какие-то права на старое поместье Дун Вулис . луг, -- черника --- склон холма, -- топольная роща, -- все! Они приехали из Австрии, чтобы доказать это! Собираюсь строить кожевенный завод! Или завод по производству удобрений! Или еще какое-нибудь столь же пахучее производство! город с иностранными рабочими! -- Вытяните линию убогих лачуг от кузницы до реки! -- Надеюсь, они задохнутся! "О, мой дорогой - мой дорогой!" сказала моя Мать. Старый Доктор выглядел немного забавно. -- О, я признаю, что это дорогого стоит, -- сказал он, -- если вы называете меня своим "дорогим". Но я безумен, что говорю вам прямо . У меня есть, это _некоторое безумие_! он сказал. «Когда я думаю о нашей деревне, о нашей драгоценной, чистой, порядочной, простой маленькой всеамериканской деревне, которая превратилась в дешевую шумную адскую дыру субботним вечером … ?" "Ой ой ой!" — воскликнула моя Мать. «Быстрее! Принеси ему немного малины», — крикнул отец. "Может быть, он хотел бы играть в Детскую новую игру!" — воскликнула моя Мать. — Это не Игра, — объяснил я. "Это книга!" Мама побежала за кустом малины. Она принесла целый кувшин. Он звенел льдом. Это звучало красиво. Когда Старый Доктор выпил его, он как будто немного остыл. Он поставил стакан на стол. Он увидел Книгу. Он выглядел удивленным. "Ланос - Брайант? Счета?" он прочитал. Он посмотрел на дату. Он посмотрел на моего отца. — Что ты пытаешься сделать, Ман? он сказал. «Реконструировать финансовую картину нашей деревни, какой она была поколение назад? Или проследить очень ощутимое отвращение вашего сына Кэрола к щетке до несколько жадного пристрастия его деда к свиным отбивным?» Он взял книгу. Он открыл первые страницы. Он прочитал имена, написанные вверху страниц. Некоторые имена были довольно блеклыми. — «Олден, Хоппин, Веймот, Дан Ворлис», — прочитал он. Он надел очки. Он сморщил глаза. Он хмыкнул. "П-фью!" он сказал. «Сто фунтов бобов за один месяц? — Стоит ли удивляться, что юный Олден сбежал в море — и затонул на самое дно во время своего первого кораблекрушения? — Ростбиф ? — Ростбиф? -- "Солод и хмель"? -- "Солод и хмель"? -- "Ростбиф"? -- " Солод и хмель"? -- Не отсюда ли у Старика Веймота появился ревматизм? -- А у молодого Веймота -- его кровяное давление? -- Дун Ворлис? -- Дун Ворлис? -- -- Что? -- Никакого мяса с ноября по февраль? -- Никаких фруктов? -- Только три фунта сахара? -- Отличная гастрономия! высокомерие, - эта оскорбительная отчужденность, - был ли _real_ Голод гложет жизненные силы Dun Vorlees? - Была ли _that_ причина, почему... ? — воскликнул Старый Доктор. "Эта книга стоит мне двадцать долларов - в эту самую минуту моей практики! Свет, который она проливает на Деревенский Желудок, - Деревенские Нервы, - - --" "Пожалуйста, сэр," сказал я. «Книга принадлежит Кэрол. Мистер Ланос Брайант дал ее ему. -- И мы планируем получить за него намного больше двадцати долларов, когда продадим его! -- Э? -- спросил Старый Доктор. -- Что? -- Он дернулся в кресле и уставился на Кэрол. "_Это_ я хочу, чтобы вы поняли, мой молодой человек," сказал он, "делает дело науки!" Кэрол выглядела довольно нервной. Он начал приглаживать свои волосы так хорошо, как только мог без щетины. «О, пожалуйста, сэр, — объяснил я, — у тех, кто пишет книги, _никогда_ не бывает гладких волос!» «Кто говорит о написании книг?» — взревел Старый Доктор. — сказал я. Мой голос звучал довольно тихо. — Это задняя часть книги — вот что важно , — объяснил я. — Это задняя часть книги, которую мы пишем! Доктор. Он захлопнул книгу. Он встал и начал искать свою шляпу. Казалось, нельзя было терять ни минуты, если мы собираемся втиснуть его в нашу книгу. Я подбежал и схватил его за руку. Даже если его лицо было занято, у его рук всегда было время подружиться с Кэрол и со мной. "О, пожалуйста - пожалуйста - --_ пожалуйста_," я умолял его. «Если бы вы были Прекрасным Запахом, а не Прекрасным Доктором, каким Прекрасным Запахом во всем мире вы бы хотели быть?» "Что?" — сказал старый Доктор. "_Что? Что?_" повторял он снова и снова. Он посмотрел на моего отца. Он посмотрел на мою Мать. Моя Мать рассказала ему о нашей Книге. Он издал громкий хохот. «Гуффау», я думаю, это звук, который он издал. Кэрол уверена, что это так! Он посмотрел на Кэрол. Он посмотрел на меня. Он снова начал хохотать. -- Право же, юные авторетты, -- сказал он, -- я едва ли знаю, что вам ответить и как выбрать. Эфир, хлороформ и общие дезинфицирующие средства -- самые привычные запахи моей повседневной жизни -- в самом деле, единственные запахи, которых я когда-либо ожидаю. предлагать кому-нибудь... -- Он выглянул в окно. Там была яблоня в цвету. Окно выглядело очень полным июня. Его ошейник, казалось, причинял ему боль. Это сделало его довольно серьезным. Это сделало его голос торжественным.

"Но я скажу вам, детишки," сказал он совершенно внезапно. «Я скажу вам самое
сладкое, что я когда-либо чувствовал в своей жизни! Это было первое лето, когда
я вернулся из колледжа. Я играл в мяч на Коммоне...- И не пошел домой.- Я побрёл
к своему любимому форелевому ручью и сел под большой белой берёзой -и проклял всё!-мне было очень горько.
Я очень нуждался в моём отце, много в том году. А моя мачеха была суровой женщиной.  Поздно ночью, когда я вернулся домой, - безобразный от горя,  я обнаружил, что забыл перчатку ловца. Отец дал мне.  Со спичками и консервным фонарЁм я пробрался обратно к ручью. Старая перчатка лежала
ладонью вверх во мху и листьях. Кто-то набил ладонь дикими фиалками,  лицо было в нём - как у ребенка и я заплакал от всего сердца.
- Это, кажется, маленькая Энни Дун Ворлис посадила
туда фиалки. Следила за мной далеко от поля для мячей. Тоже маленький ребенок. Всего
четырнадцать лет к моему двадцати.Почему ее Мать даже не позволила бы мне прийти в
дом. Заставил Энни пообещать даже не разговаривать со мной. Но когда
Беда постигла меня, маленькая Энни?.. Старый Доктор нахмурил
брови.  Теперь возьмЁм, например, слово "верность". Я не могу даже увидеть это
в газете без того, чтобы... — Он вдруг откинул голову назад. Он издал странный
смешок, ты когда-нибудь в своей жизни чувствовал запах старой бейсбольной перчатки, брошенной на замшелый берег ручья?»

Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Его глаза вылезли из орбит. Наши головы. Мы указали на
надпись. Я прочитал её вслух.

     Самый прекрасный запах в мире — это запах старой
     изодранной бейсбольной перчатки, которая лежала в сырой
     траве — у ручья — в июне Время.

Моя мать выглядела смешно. «Боже милостивый, — сказала она. — У моих детей развивается «второе
зрение»? Сначала это было «Поле тюльпанов», уже записанное как
выбор их отца, прежде чем он успел подобрать слова. из его
рта! -- И теперь, за несколько часов до того, как Старый Доктор даже вообразил себе
существование Книги, они уловили его отчетливо уникальный вкус в ароматах, всеХ. Но это не Старый Доктор! -- вскричал я. . «Она сама написала это.
Это Леди в отеле. Это… Императрица, о которой говорил Старый Доктор!» — Императрица? — выдохнул Старый Доктор.

«Ну, может быть, вы сказали «принцесса», — признала я. — Во всяком случае, это был кто-то из
Австрии — приехал повозиться из-за старого дома Дун Ворлис! Ты сказал, что это он! Ты сказал, что это был кто-то!

"Что?" — выдохнул Старый Доктор. "_Что?_" Он посмотрел на книгу. Он прочитал
письмо Леди. Кто угодно мог видеть, что это не мы писали.
Это было слишком нарядно. Он надел очки. Он прочитал это снова. -запах старой рваной бейсбольной перчатки, которая лежала
     на влажной траве У берегА ручья  июньское время.

"О Боже!" — воскликнул он. "Боже мой!" - он, казалось, не мог проглотить
через воротник. "Никто другой!" — выдохнул он. "Во всем
мире! - Не может быть никого другого! Это должно быть - это должна быть
сама маленькая Энни Дун Ворлис!"

Он бросился к окну. Мимо проезжал мальчик из бакалейной лавки.

"Привет! Привет!" — крикнул он. — Не обращайте внимания на чьи-либо приказы прямо сейчас!
Отвезите меня быстро в отель! У меня чрезвычайная ситуация, говорю вам! Она может
уйти, прежде чем я доберусь туда!

Мы сели на диван и поджали ноги. Наши ноги чувствовали себя странно.

Мать и отец сели на другой диван. Все они выглядели странно
. Они начали говорить о Деревне. Это была не совсем та
деревня, которую мы знали. Как будто они говорили о Деревне,
когда она была _ребенком_. Они говорили о том, когда Мост был впервые
построен. Они говорили о Весне, когда Большой Половодье пронесся по
лугу. Говорили о забавном цвете первых длинных брюк Джейсона-кузнеца
. Они говорили о маленьком пестром олененке, которого
однажды собственными руками поймали на пикнике воскресной школы в
земляничном лесу. Говорили о репетициях хора в старой белой
церкви. Они говорили о выпускном сочинении моего отца в старшей
школе. Это было похоже на историю, которая была милой, а не просто правдой. Это заставило
вас чувствовать себя немного одиноко в вашем горле. Наш Ручной Енот подошел и свернулся калачиком
у нас на ногах. Это заставило наши ноги чувствовать себя лучше. Часы пробили девять. Наши
Отец и Мать забыли о нас. Довольно скоро мы забыли о
себе. Когда мы проснулись, Старый Доктор вернулся. Он стоял
у стола при свете лампы и разговаривал с моим отцом и моей матерью.

Он выглядел точно так же, только иначе, как портрет в газете
, который кто-то пытался скопировать. Все вокруг внутренних краев его
размеров выглядело так, как будто кто-то набросал очертания более стройного
человека. Выглядело красиво.

"Ну, это была маленькая Энни Дун Ворлис!" он сказал.

"Было ли это на самом деле?" — сказал мой Отец.

«Ничуть не изменился!» — сказал Старый Доктор. "Ни лепты! -- О, конечно,
теперь она носит шелка вместо клетчатой ткани. -- А ее волосы? -- Ну, может быть,
они просто немного седые, но..."

"Седые волосы очень хороши," сказала моя Мать .

"Хм!" — сказал Старый Доктор. - Я, конечно, ожидал, что она подумает, что я
сильно изменился. Я располнел. "Здоровым" она назвала это. Ей
показалось, что я выгляжу "очень здоровым"! Старый Доктор переступил с ноги на ногу. Он
дернул газету на столе. «Тот австрийский джентльмен с ней
не ее муж», — сказал он. «Она… она теперь вдова. Это
брат ее мужа».

"Действительно?" — сказал мой Отец.

"О _Thunder_!" — сказал Старый Доктор. — Наверное, я немного поторопился,
когда был здесь прежде, — о том, что они разорили Деревню
! — Я немного поговорил с Энни и… — Его лицо
вдруг сильно покраснело. Он немного рассмеялся. - В настоящее время в старом доме Дан-Ворлиса не будет никаких изменений
- я полагаю. - Во
всяком случае, в настоящее время.

Он посмотрел на нас. Мы крепко зажмурили глаза.

— Спит, — сказал он. Он взял нашу Книгу. Он спрятал его под мышкой. Он
посмотрел на моих Отца и Мать. «Давно пора, — сказал он, — открыть
счет в банке для обучения этих детей в колледже.
В наши дни отправить детей в колледж стоит очень дорого. Кэрол наверняка
захочет много бейсбольных бит. Я знаю, что им вечно нужны
чепчики!» Он вынул из кармана две Большие Золотые монеты и положил их
на стол, где раньше была наша Книга. Они выглядели очень сияющими.

Отец ахнул. Он вскочил! Он начал спорить!

Моя Мать заткнула его рукой. "S--sh---- не сегодня!" — прошептала она
. "Не сегодня ночью!"

Она посмотрела на Старого Доктора. Она посмотрела на нашу Книгу, крепко сжатую
под мышкой. Ее глаза выглядели так, как будто они собирались плакать. Но ее
рот выглядел так, как будто он собирался смеяться.

"О, конечно - если это в Деле Науки," сказала она. «Если это в
Деле Науки».




МАЛЕНЬКАЯ СОБАКА, КОТОРАЯ НЕ МОГЛА СПАТЬ


Это наш дядя Питер прислал нам маленький клочок бумаги.

Это был клочок бумаги, вырванный из той части газеты, где
люди говорят, чего хотят, если у них достаточно денег, чтобы заплатить за это.

Вот что там было сказано:

     «ТРЕБУЕТСЯ маленькая собачка, которая не может спать, чтобы она была ночным компаньоном
     для маленького мальчика, который не может спать. Заплатит пятьдесят долларов».

Наш дядя Питер отправил его моему отцу и велел отдать его нам.

«Ваши дети знают так много собак», — сказал он.

"Не - стоит пятьдесят долларов," сказал мой отец. Он сказал это с очками в
глазах.

"О, я не так уверена," сказала моя Мать. Она сказала это с легкой
улыбкой в голосе.

Это моя Мать дала нам большой лист коричневой бумаги, чтобы мы сделали
знак. Мой брат Кэрол смешал краску. Я перепутал буквы. Это был
хороший знак. Мы прибили его в сарае, чтобы все, кто проходил мимо, могли
его видеть. Там было написано:

    «Кэрол и Рути.
    Торговцы собаками, которые
    не могут спать».

С нами никто не имел дело. Мы были очень обескуражены.

Мы спросили Бакалейщика, есть ли у него маленькая собачка, которая не может спать. Мы спросили
Почтальона. Мы спросили Мясника. У них не было.

Мы попросили старого торговца виски, который каждую весну приходил купить старые бутылки
и бумагу. У НЕГО БЫЛО!

Он привел собаку на цепи подземелий. Он сказал, что если мы дадим ему пятьдесят
центов за цепочку подземелий, мы получим собаку даром.

Это казалось очень выгодной сделкой.

Наш Отец одолжил нам пятьдесят центов.

Он был хорошим псом. Мы назвали его Тигровая лилия. Волосы у него были рыжие и гладкие,
как в воскресенье, все, кроме лап и ушей. Его лапы и уши были немного
помяты. Его глаза были золотыми и очень милыми, как сувениры, которые нельзя
тратить. У него был грустный хвост. Он был сеттером. Он предназначался для охоты. Но
он не мог охотиться, потому что был очень застенчив. Это было оружие, которого он так стеснялся
.

Наша Мать пригласила нас помыть его. Он очень хорошо мылся.

Мы написали о своем триумфе нашему дяде Питеру и попросили его прислать нам
пятьдесят долларов.

Вместо этого наш дядя Питер приехал на автомобиле и отвёз
меня, Тайгер Лили и Кэрол в город.

«Конечно, он не совсем «маленький пес», — признали мы. "Но он хоть
собака! И хоть "не спит"!"

"Ну - интересно," сказал наш дядя Питер. Казалось, он был очень рад узнать
об этом. Он повернул голову набок и посмотрел на Тигровую Лилию.
"Что вы имеете в виду, - "не спит"?" он сказал.

Поскольку мой брат Кэрол тупой и никогда не разговаривает, мне всегда приходится объяснять
. Объяснить тигровую лилию было легко.

«Почему, когда ты в постели и крепко спишь, — объяснил я, — он приходит и
уткнется носом в твою шею! Он чувствует себя влажным! Он полон вздохов и прохладного
ветерка! Он заставляет тебя прыгать и хотеть свою Мать! -- Все остальное время
по ночам он бродит! И рыщет
!
и слушает! И слушает! - Его ногти на ногах
никогда не стриглись! - Это звучит одиноко!

"Что он, кажется, слушает?" — сказал наш дядя Питер.

«Прислушиваюсь к выстрелам», — объяснил я.

-- О-о, -- сказал наш дядя Питер.

Город был полон звуков, похожих на выстрелы. Это очень нервировало Тигровую Лилию
. Он пытался проникнуть под все. Нам понадобился почти весь
день, чтобы вытащить его.

Маленького мальчика звали Дикки. Его не было дома. — Приходи еще, — сказал
человек у двери. Мы пришли снова около восьми часов вечера. Казалось
, уже канун Рождества и как-то одиноко без наших родителей
или каких-либо других подарков. Нам пришлось подниматься по многим лестницам. Это заставило Тигровую
Лили немного надуться и выглядеть очень радостной. Это заставило нашего дядю Питера тоже пыхтеть
. Это заставило Мать маленького мальчика сильно пыхтеть. Отца не было
. Мать была вся в черном об этом. Ее одежда выглядела очень
печально. Но ее лицо было просто удивленным. У нее были белые руки.
Она несла их, изогнутых, как прудовики. Она была хорошенькой. Даже
если бы вы никогда не видели ее, кроме одного раза в окне поезда, вы бы навсегда запомнили ее
.

Комната маленького мальчика была очень большой и залитой светом. Повсюду висели
звенящие стеклянные вещи. Играла музыкальная шкатулка. По комнате с грохотом
один за другим бегал железный поезд .
В игрушечной клетке была заведенная птица
и кричала: «Привет! Привет!» Был потрескивающий огонь. Все звенело, или
играло, или пело, или стучало, или потрескивало. Это звучало занято. Приходилось
говорить очень громко, чтобы вас услышали.

Маленький мальчик сидел на столе в большом эркере и смотрел в
ночь. Все его колени были прижаты к изгибу его рук. На нем
был маленький красный плащ, босые ноги и меховые тапочки. Он был намного
меньше нас. Он выглядел хитро.

Мы топали ногами по ковру.

"Вот твоя собака!" Я сказал.

Когда маленький мальчик увидел Тайгера Лилли, он спрыгнул со стола
и закричал. Он закричал от радости. Он обвил руками
шею Тигровой Лилии и снова закричал. Тигровая лилия
очень понравилась.

"Что делает его лапы такими пушистыми?" он закричал. "Какое у него мягкое лицо!
У него милые глаза! У него грустный хвост! Как его зовут? Откуда ты
его взял? Он для меня? Я должен платить за него деньги? Что он ест? Будет ли
он пить кофе?" Как бы рассердившись на что-то, он
вдруг начал вскакивать и плакать слезами. — Почему мне никто не
отвечает? он закричал. — Почему мне никто не говорит?

Он так обрадовался этому, что ударил Кэрол по носу и
изрядно пролил ему кровь.

Мать мальчика прибежала.

"О тише - тише, Дикки!" воскликнула она. — Не торопись! Мальчик
со временем тебе все расскажет! Дай ему время, говорю! Дай ему
время!

— Нет, не будет, — объяснил я. «Мой брат Кэрол никогда ничего не рассказывает. Он
не может».

"Он - немой," сказал наш дядя Питер.

Леди выглядела как-то странно.

"О, дорогой - о, дорогой - о, дорогой," сказала она. "Какое несчастье!"

Наш дядя Питер как бы фыркнул.

"Несчастье?" он сказал. «Я называю это величайшим благословением в мире!»
Он посмотрел на маленького Дикки. "Да величайшее благословение в мире!" сказал он
. «Ребенок, который не болтает и не суетится! Или КРИЧИТ!»

Леди выглядела все более и более удивленной. Она повернулась к маленькому мальчику.

«Тупой», Дикки, — сказала она. "Вы понимаете? Не говорит?"

Дикки посмотрел на свою мать. Он посмотрел на Кэрол. Маленькая морщинка появилась и
почернела между его бровями. Словно желая сбросить складки,
он запрокинул всю голову, подбежал к Тигровой Лилии и обнял
Тигровую Лилию за шею.

— Разве… НИКОГДА? он сказал.

— Никогда… что? — сказал наш дядя Питер.

"Спать?" — сказал Дикки.

"Это был мальчик, о котором мы говорили," рассмеялась его Мать. «Не
собачка». Она попыталась обнять его.

Он выскользнул из них и побежал обратно к Тигровой Лилии.

— Это его аденоиды? воскликнул он. "Вы проверили его зрение? Откуда
вы знаете, что это его зубы?"

"Чьи зубы?" нахмурился наш дядя Питер.

"Тигровая лилия!" — воскликнул Дикки.

Его Мать издала горловой жалобный звук.

— Бедный Дикки, — сказала она. - С ним сделали почти все
! - миндалины, - позвоночник, - глаза, - уши, - зубы! Последний доктор, которого я видел,
был почти уверен, что бессонница вызвана исключительно... В самый
разгар того, что было из-за нее, она повернулась к нашему дяде Питеру. Ее голос
стал очень личным. Нашему дяде Питеру пришлось наклонить голову, чтобы услышать это. У него
была гордая голова. Он не очень легко наклонился.

— Он не мой маленький мальчик, — прошептала она.

Как будто его уши были волшебными, маленький мальчик поднял голову и усмехнулся. Его
глаза выглядели озорными.

"Ничей собственный маленький мальчик," сказал он. "Ничей собственный маленький мальчик!" Как будто
это была песня без мелодии, он начал ее петь. "Ничей - ничей
собственный маленький мальчик!"

Леди попыталась остановить его. Он ударил ее ногами. Это сделало
больно на ее руке. Он схватил Тигровую Лилию за воротник и направился к
двери.

"Собираюсь найти Кука и получить кость!" он сказал. Он сказал это как хвастовство.
Он захлопнул за собой дверь. Это произвело грубый шум. Он прибежал
обратно и выглядел немного сожалеющим, но в основном застенчивым. Он указал на Тигровую
Лилию. -- Чего -- чего ОН боится? он сказал.

— Шумы, — объяснил я.

"Шумы?" — воскликнул маленький мальчик. Он выкрикнул это с каким-то криком. Это
прозвучало пренебрежительно.

"О, тсс!" он сказал. «Нет на свете шума, которого я боюсь
! Ни грома! Ни
пушек
! У меня три жестяные кастрюли связаны на веревочке! У меня есть хлопушка!"

Он побежал обратно к столу, чтобы взять пистолет. Это был хороший пистолет. Он был
окрашен в ярко-синий цвет. Это выглядело громко.

Когда Тигровая Лилия увидела это, он нырнул под кровать. Вытащить его было трудно
. Маленький мальчик выглядел очень удивленным.

«Тигровая лилия боится именно выстрелов, — объяснил я.

"Оружейные взрывы?" сказал маленький мальчик.

— Вот почему он никогда не может охотиться, — объяснил я.

"Охота?" сказал маленький мальчик. "Никогда вы имеете в виду?" Он посмотрел на Тигровую
Лилию. Он посмотрел на синий пистолет. "Никогда? Никогда? Никогда?" Глубоко внизу, в
его меховых туфельках, как будто легкий вздох поднялся
вверх-вверх-вверх-вверх, пока не достиг его улыбки. Это сделало его
улыбку какой-то шаткой. "О, хорошо!" — сказал он и побежал так быстро, как только мог,
чтобы спрятать синий пистолет на дне шкафа. На него он положил велосипед
, две подушки, Ноев ковчег и чучело
белки. Когда укладка была закончена, он оглянулся на нашего дядю
Питера. Через одно плечо он оглянулся. Из-за этого его
маленькая улыбка выглядела кривой, а также шаткой. Одна из его бровей была
искривлена. "Это - это ТИШИНА, которой я боюсь," сказал он.

Он снова схватил Тигровую Лилию за воротник и направился к двери. Как
будто он играл в Игру, он протягивал один палец и помечал
всех, кто проходил мимо. Все, кроме Кэрол. Когда он начал
помечать Кэрол, он отдернул палец и вместо этого закричал. "Он
Безмолвие!" он закричал. "Он Безмолвие!" Все еще крепко держась за
ошейник Тигровой Лилии, он побежал к лестнице.

Шлеп-шлеп-шлепнул его маленькие меховые тапочки по жесткому деревянному полу.
Тик-тик-тик Ногти на ногах Лили щелкали рядом с ним. Это звучало
круто. И скользко.

Его Мать ломала руки. Казалось, от отчаяния она сжимала
их.

«Да вот именно, — отчаялась она. «Он боится «молчания»
! Это то, что не дает ему спать всю ночь, колотя по вещам! Вот что
его так беспокоит!»

"Но он отказался от шумного хлопкового ружья," сказал наш дядя Питер. «Отдал его по
собственному желанию, когда увидел, что он напугал собаку».

"Почему так он сделал!" сказала Мать. Она казалась очень удивленной. -- Почему
он так сделал? -- Почему я не знаю, чтобы я когда-нибудь знал, чтобы он отказался от чего-нибудь
прежде. Он был таким деликатным -- и -- и единственным ребенком, и
все такое -- я боюсь, что мы ему."

"Э-м-м," сказал наш дядя Питер.

"И все обстоятельства дела так сбивающие с толку," отчаялась
дама.

Словно белые кувшинки, плывущие в черном полумраке, ее грустные руки сжались на
коленях. Вроде у нашего дяди Петра они завились.

"Они действительно?" — сказал наш дядя Питер. Он имел в виду «обстоятельства»
.

"Очень сбивает с толку," сказала Леди. Ее щеки слегка порозовели. Она
вскочила, подошла к двери и с минуту прислушивалась к лестнице
. Вернувшись к своему стулу, она закрыла за собой дверь.

— Как я уже говорила, — прошептала она, — этот маленький мальчик мне не родной
.

"Так я понял," сказал наш дядя Питер.

«Его Мать умерла, когда он родился», — сказала Леди.

"Очень грустно действительно," сказал наш дядя Питер.

"Дики шесть лет," сказала Леди. "Я вышла замуж за его отца
полтора года назад. Его отец погиб в результате несчастного случая год назад..."

"О боже... о боже," сказал наш дядя Питер.

Леди начала все сначала, как будто это был урок.

— Дикки шесть лет, — сказала она. — Я вышла замуж за его отца полтора года
назад. Год назад он погиб в результате несчастного случая
. Она начала немного плакать
. От этого ее одежда казалась все печальнее и печальнее, а
лицо все более и более удивленным. Она снова подняла свои белые,
как прудовики, руки к нашему дяде Питеру. Она как будто думала, что
наш дядя Питер может помочь ей с некоторыми из ее сюрпризов.
"Я - я не знал его отца очень долго," воскликнула она. -- Я вообще никогда не знала его
маму! -- -- -- Это -- это довольно сбивает с толку, -- сказала она, -- остаться
совсем одной -- на всю жизнь -- с совершенно странным маленьким мальчиком -- который совсем не
вообще никакого отношения! -- Все его смешные костюмчики, о которых нужно беспокоиться -- и его
свинка, и его корь -- и -- и -- и должен ли он играть в шарики "на всякий
случай" -- и послать ли мне его в колледж или нет? А если он окажется
грабителем или чем-нибудь в этом роде? -- И как же я
возьмусь за его первую любовь? Или за выбор профессии
? -- Боже милостивый! летать!"

"Почему - вы прямо как курица," сказал наш дядя Питер.

Леди не любила, когда ее называли Курицей.

Это взбесило ее.

Нашему дяде Питеру пришлось поговорить о бейсболе, чтобы успокоить ее.

Леди ничего не знала о бейсбольном балу, но, похоже, это
ее успокоило.

Когда наш дядя Питер успокоил ее, она подняла глаза настолько
приятно, насколько это вообще возможно.

"ПОЧЕМУ?" она сказала.

"Что почему?" — сказал наш дядя Питер. Он казался немного озадаченным.

"Почему - я как Курица?" сказала Леди.

-- О-о, -- сказал наш дядя Питер. Он действовал очень облегченно. -- О-о, --
сказал он. — Я боялся, что ты собираешься спросить меня о бейсболе
. Но курица…? Он с улыбкой посмотрел на Леди. -- О, но
курица...? -- Почему даже курица, моя дорогая мадам, -- он улыбнулся, -- настоящий профессионал,
правда, курица не слишком легко относится к самой настоящей курице,
пока она не отслужит определенное время... плотно, легко, как бы
ученичество в яичной скорлупе, как это было с ИДЕЕЙ. -- Подсунуть под нее кучу цыплят,
прежде чем она отслужит это ученичество, и --- --

Я подпрыгнул и захлопал в ладоши. Я просто ничего не мог с собой поделать.

"О, я знаю, что происходит!" Я плакал. -- Она слишком тяжелая сидит! И раздавливает
их совершенно плоско! -- Там была курица, -- вскричал я. — Ее звали Лиззи!
Она была хорошей
курицей
! были бы более лестными, если бы их
втиснули в Библию! -- Мой брат Кэрол плакал, -- я плакала, -- моя мать... --

Мне все равно, кто плакал, -- сказала Леди. Это было правдой. Она этого не сделала.
Все, что ее заботило, это смотреть на нашего дядю Питера. Взгляд был суровый.

"И вы пытаетесь намекнуть, г-н-г---?"

"Мерредит," сказал наш дядя Питер. "Персиваль Мерредит. - Дядя Питер
для краткости."

— Мистер Мерредит, — холодно повторила Леди. — Вы хотите сказать, что
мой пасынок выглядит так, будто его втиснули в… Библию?

Я трясся в сапогах. Кэрол тряслась в ботинках. Вы могли слышать нас.

Наш дядя Питер ни капли не дрожал. Он просто мерцал.

"Ну - вряд ли," сказал он.

Леди выглядела довольно удивленной. Когда она не выглядела удивленной, она
выглядела задумчивой.

Ее голос звучал тихо, когда она снова начала.

«Может быть… может быть, я слишком беру на себя ответственность, — сказала она. - Но
именно это... это дело со сном меня так беспокоит.

"Я должен думать , что это было бы," сказал наш дядя Питер.

«Ни одна няня не останется со мной», — сказала Леди. -- Говорят, от
него мурашки по коже. -- Этого достаточно, чтобы вызвать мурашки по коже. -- Взрослый
человек, конечно, ожидает известной степени бодрствования, но ребенок
, -- маленький беззаботный -- беспечный ребенок -- Как раз в тот момент, когда вы думаете, что уложили
его спать в целости и сохранности — в вашей собственной постели или даже в его
собственной постели — и просто засыпаете в первый настоящий сон
за неделю? --Топот--Топот--Топот в холле! Скрип--Скрип--
Скрип на лестнице! В Библиотеке опрокинулся
стул! его друзья, —
говорит он. Почему однажды… однажды… Губы Леди слегка улыбнулись. «Однажды, когда
я проснулся и соскучился по нему и стал рыскать повсюду — я нашел его наконец в
кладовой — на полу — с прижатым ухом к мышиной норе!
Мышиные звуки, которые он грызет, — его особые друзья. посреди ночи,
когда больше ничего нет.
Кажется, что НИЧЕГО не нарушит тишину! -- С какой стати он должен бояться Молчания? Никто не
может объяснить этого!"

"Возможно, нет," сказал наш дядя Питер. "
Тем не менее факт остается фактом: либо внутри, либо сразу за пределами границ его сознания единственные два
человека, ответственные за его Бытие, необъяснимо исчезли в Безмолвии,
из которого они не вернулись

. "Никогда об этом не думал! Вы имеете в виду... Вы
имеете в виду, что, возможно, он думает, что Безмолвие - это Дыра,
в которую вы можете провалиться, если не заполните ее Шумом? Почему, бедняжка
!.. Как вообще можно рассказать?.. О боже... О боже...
Она откинулась на спинку стула и скрестила руки на коленях
. она собиралась снова заплакать. Но она не плакала. То есть
не сильно. Больше всего она только вздыхала. - Не то чтобы он был таким легким
ребенком, чтобы понять, - вздохнула она. - Он так легко простужается. , и свинка , и все такое... И он такой раздражительный. -- Он брыкается
, -- он кусается, -- он царапается
! -- воскликнула Леди, -- что вы думаете , что я сурова с ним! -- Но что бы вы ни сделали? огонь, - игрушки. "Может быть, вы можете сказать мне, что ему НУЖНО?" сказала она. "Хорошая порка", сказал наш дядя Питер. Леди дала легкий вздох. "О, не для наказания," сказал наш дядя Питер: «Но только для упражнений. Это единственное упражнение, которое когда-либо получают много изнеженных, малоподвижных детей! » "С-Сед-энтари?" Словно ее голова раскалывалась от шума, окружавшего комнату, она зажала уши руками . Наш дядя Петя вскочил со стула и погнался за железным поездом. Было забавно видеть такого большого человека, бегущего за таким маленьким поездом. Когда он поймал это, это была железнодорожная авария в туннеле под столом, где на рельсы упала книга. Как жука без краски на животе, он оставил его лежать на спине с
болтающимися в воздухе колесиками.

«Если бы от всего рэкета можно было так же легко избавляться!» сказала Леди.

"Это!" — сказал наш дядя Питер.

Словно перекрывая водопроводные краны, он один за
другим выключал звуки: ветерок из окна, от которого звенели стёкла, смешное
качание пружины, заставлявшее игрушечную птичку кричать «привет-привет» в своём плетеном
пироге, -- музыкальная шкатулка, которая гудела в рожки и била в барабаны прямо посреди
своих лучших мелодий! Он выглядел как гигант, крадущийся среди
животных Ноева ковчега! Его нога была длиннее деревенского магазина!

«Если бы я только представлял себе это в менее миниатюрном мире!» он сказал.

Он очень пристально посмотрел на Леди, когда сказал это, как будто говорил
что-то очень важное.

Леди, похоже, вообще не считала это важным. Вместо этого она посмотрела на свои
юбки и очень аккуратно их разгладила.

"Это - это приятный день - не так ли?" — сказал наш дядя Питер.

"О-очень," сказала Леди. Совершенно неожиданно она посмотрела на него. Ее
щеки были розовыми. Казалось, она хотела заговорить, но не знала, как.
Она выглядела более удивленной, чем когда-либо. Она наклонилась вперед очень внезапно и
смотрела и смотрела на него.

«Почему… почему вы тот джентльмен, — сказала она, — который был во фруктовом магазине
в тот день, когда я купила груши «Аллигатор» и уронила свой бумажник
за мусорный бак?»

— А еще в тот день, когда ты купил яблоки «Ред Макинтош», — сказал наш дядя
Питер. - Бакалейщик безбожно обманул вас. - И в тот день, когда вы
надели букет белых фиалок и так
жестоко укололи себе палец, - и в тот день на пароме, когда произошло легкое столкновение
с буксиром, и я привилегия------». Леди выглядела очень надменной.
«Это был день Аллигаторовых груш, о которых я упоминала», — сказала она.
"Единственный день на моей памяти!" Очень положительно она сказала это, - "
единственный день в моей памяти". Но все время, пока она это говорила, ее
щеки становились все розовее и розовее. Именно тогда, когда она посмотрела в зеркало и
увидела, насколько ошибочной выглядела ее позитивность, ее щеки стали такими розовыми.
Тук-тук-тук ее ногой топнуло по ковру. — Ты… ты знал, кто это будет,
когда привел собаку? она сказала. "То есть, - вы
знали, когда вы впервые увидели объявление в газете." ЕЙ белый лоб стал черным и хмурым. "Как в мире вы знали - мое имя?" она сказала.
Наш дядя Питер сделал выражение лица. Это было то
выражение, которое наша Мать называет его «Выражением Третьей Помощи Яблочного Пирога» — смелое и бесстыдное.

"Я спросил Бакалейщик," сказал он. "Это была - большая свобода," сказала Леди.
"Было ли это?" — сказал наш дядя Питер. Он не выглядел таким сожалеющим, как можно было бы ожидать.
Леди посмотрела на Кэрол. Леди посмотрела на меня. "Сколько у тебя детей?" она сказала.

"Ни один из моих собственных," сказал наш дядя Питер. «Но трое ОТ моего брата
Филипа — Кэрол и Рути, как здесь отмечено, и Розали и др. восемнадцати лет,
которая в настоящее время находится на Кубе, собираясь выйти замуж». - О-о, - сказала Леди.
«Короче говоря, — сказал наш дядя Питер, — тот объект романтики и жалости, известный в народе как «холостяк-дядя». Она казалась более облегченной, чем вы предполагали."Но в моем собственном случае, конечно--" сказал наш дядя Питер.
В самом разгаре своего витрины он тут же остановился, чтобы еще раз оглядеть комнату, как будто он считал, насколько тяжелы игрушки
и насколько тяжелы деньги, на которые они были куплены. Весь блеск вернулся к его глазам. - Но в моем случае, - сказал он, - я всегда заранее знал - конечно - очень давно -- что они у меня будут -перекорректировать мои предубеждения, --перекорректировать мои...
- Есть  что? — выдохнула Леди. -"Племянники и племянницы," сказал наш дядя Питер. - О-о, - сказала Леди.
— Я имею в виду, если бы их имена были выбраны, — объяснил наш дядя Питер. — Их
добродетели, их пороки, их занятия — все было решено. Рути, конечно,
можно было бы обойтись меньшим количеством веснушек, а Кэрол здесь еще не совсем
соответствует требованиям относительно мускулов и мускулов — и это
никогда не было мое первоначальное намерение, конечно, состояло в том, чтобы любая моя юная племянница, сопляк, обручилась
с первым же мальчиком, в которого она влюбилась . нахмурилась Леди, "вы совершенно ---- абсурд." Слово «абсурд», казалось, было вовсе не тем словом, которое она хотела сказать. Она попыталась откусить, но все смешалось с легким хихиканьем. Вместо этого она хихикнула. Она скривила рот, как горький вкус. Наш дядя Питер выглядел очень сочувствующим. "Вы должны уйти куда-нибудь в путешествие," сказал он. «Нет ничего лучше, чем тонизирующее средство для ума. Даже если это место вам не очень нравится, оно так проясняет видение, рассеивает все мелкие заботы». -- Мелкие заботы? сказала Леди. "Путешествовать! Да, в том-то и дело!" сказал наш дядя Питер вполне положительно. В одну минуту он, казалось, шелестит расписаниями и картами, пахнет золой и железнодорожными билетами. "Теперь есть Бермудские острова, например!" — предложил он . "Всего лишь месяц голубой воды и белого песка вернул бы розы на ваши щеки. - И Дикки--" "Невозможно," сказала Леди. "Или если Бермудские острова слишком далеко," настаивал наш дядя Питер. -- А как насчет Атлантик-Сити? Подумайте, как Дикки понравится резвиться на прогулочной доске -- в то время как вы, конечно, более степенно следуете за ней в роскошном инвалидном кресле! -- Самое занимательное место в мире! Атлантик-Сити!» Леди ахнула, как будто ее Терпение лопнуло. — Вы, кажется, не понимаете, — сказала она. — Говорю вам, это совершенно невозможно! "ПОЧЕМУ?" — сказал наш дядя Питер. Он сказал это резко, как Учитель. На него ДОЛЖЕН был быть дан ответ. Леди посмотрела вверх. Она посмотрела вниз. Она посмотрела в сторону. Она сжала руки на коленях. Ее лицо стало каким-то белым. -- Не очень любезно с вашей стороны, -- сказала она, -- заставлять меня так признаваться в бедности. "'Бедность'?" — засмеялся наш дядя Питер. Он оглядел мебель , -- игрушки, -- картины. Это было не более чем все , что он осматривал вокруг. Казалось, он был очень рад этому. Леди не понравилась его жизнерадостность. «О, у меня всегда было немного для себя», — объяснила она. "Достаточно для одного человека, чтобы жить очень просто. Но СЕЙЧАС----? С этим странным маленьким мальчиком на моих руках,--я--я собираюсь пойти на работу!" "Идти на работу?" — сказал наш дядя Питер. "РАБОТА?" Он сказал это с какой-то хрипотцой. «Работать? Работать? Что, черт возьми, ТЫ можешь сделать?» — Я умею вязать, — гордо сказала Леди. — И вышиваю. Я умею чинить. Я умею играть на пианино. И право же, ты знаешь, я умею печь самые красивые пироги. — Яблочные пироги, — сказал наш дядя Питер. — Яблочные пироги, — сказала Леди. Словно горсть черной папиросной бумаги, она внезапно смялась на стуле. Ее плечи тряслись и тряслись. Звук , который она издала, был подобен всхлипу и смеху. «Я плачу не потому, — сказала она, — что это так тяжело, а потому, что идея такая чертовски смешная». "F--F--Смешно?" — сказал наш дядя Питер. "Это нелепо! Это гро-теск! Это-это фантастика!" Он начал очень быстро ходить от книжного шкафа к окну и от окна снова к книжному шкафу. И только после того, как он дважды ударился ногой об игрушечное колесо обозрения, в его глазах снова появилось мерцание. "Кэрол!" он сказал. "Рути! Принимая во внимание стесненные обстоятельства , в которых оказалась эта очень приятная дама, не думаете ли вы, что вы могли бы позволить себе предложить ей сниженную цену на собаку - ваша первоначальная прибыль от сделки составила, как указано, 49 долларов 50 центов. ?" Леди вскочила на ноги. "О, нет, нет, нет!" она сказала. Я предложил пятьдесят долларов ! И пусть будет пятьдесят долларов! Я уверен, что все собаки стоят пятьдесят долларов. Особенно, если они не спят ! кроме сна! На моих диванах! На моих стульях! Под моими столами! Ночью или днём нельзя было уронить на пол хоть платок, чтобы тот или другой из них не улегся тут же лагерем и не заснул. О, нет... нет... нет, -- запротестовала леди, -- каковы бы ни были мои недостатки, сделка остается сделкой и... -- Каковы бы ни были ваши недостатки, моя дорогая мадам, -- сказал дядя Питер, -- по существу женственны и поэтому очаровательны! Только когда дамы подражают недостаткам мужчин, мужчины возмущаются тем же! склонилась перед Тигровой Лилией — «нервы натянуты так изящно, что малейшая… малейшая…» Одежда Леди вздрогнула, как черный мороз. «Я искала совета, а не комплиментов», — сказала она. "О хо!" — сказал дядя Питер. «Я бесконечно лучше разбираюсь в советах, чем в комплиментах!» Леди выглядела немного удивленной. Она нахмурилась. «Это мой маленький мальчик, о котором мне нужен совет», — сказала она. «Что я могу для него сделать лучше всего?» Наш дядя Питер посмотрел на потолок. Он посмотрел на ковер. Он посмотрел на картины на стене. Но больше всего его удовлетворил взгляд на лицо Леди. "Э-м-м," сказал он. "Э-м-мммм. На этот вопрос нелегко ответить, если только ты не захочешь сначала ответить на мой вопрос". "Задавайте любой вопрос, который хотите," сказала Леди. "Э-м-м," сказал наш дядя Питер снова и снова. -- М-м-м--м-м-м-м-м-м-м. Нужно много терпения, -- сказал дядя Питер, -- чтобы воспитать маленького мальчика. -- Разве что каждый раз, когда он шалит, вы можете сказать себе: "Ну, даже так -- подумай, каким хорошим человеком вырос его отец! " непослушный отец когда-то был таким милым!» --------------------------------------- В глазах дяди Питера все искорки погасли. Из-за этого они выглядели узкими. Он бросил быстрый взгляд на Кэрол. Он бросил на меня быстрый взгляд . Он казался очень довольным тем, что мы были так заняты просмотром карты Бермудских островов. Он подошел немного ближе к Леди. Его голос звучал смешно. — Вы… вы очень любили отца маленького мальчика? сказал он . Лицо Леди вспыхнуло, как пламя, из-под ее черной одежды. Это было похоже на белое пламя, которое вспыхнуло. Ее глаза выглядели кричащими. "Как ты смеешь?" она сказала. "Вы не имеете никакого дела! - Что, если бы я был? - Что, если бы я не был?" Весь крик в ее глазах превратился в шепот . "Предположим - предположим - я - НЕ БЫЛ?" прошептала она. "Тогда я действительно МОГУ дать вам совет," сказал наш дядя Питер. Леди протянула руку к книжному шкафу, чтобы стать более устойчивой. - Что... что это? она сказала. Наш дядя Питер выглядел все смешнее и смешнее. Он выглядел совсем не так, как Рождество. Ни четвертого июля. И даже не так, как когда у нас свинка или корь. Он выглядел как пасхальное воскресенье! В нем не было мерцания. Ни дыма. И даже не бумажные куклы. А просто БЛЕСК! Его голос тоже был весь БЛЕСК! Если бы не он, вы бы никогда не услышали его, потому что он говорил так мало. -- Прошел уже почти год, -- сказал он, -- с тех пор, как мы впервые встретились взглядами. -- Вы изо всех сил старались спрятаться от меня -- но не смогли. -- У судьбы были другие планы. - Случайная встреча на улице, - в тот день на пароме , - реклама вашей смешной собачки в газете? Совершенно неожиданно наш дядя Питер выпрямился, как солдат, и снова заговорил вслух. -- Насчет вашего маленького мальчика, -- сказал он, -- мой совет насчет вашего маленького мальчика? -- Действительно, почти невозможно, сударыня, чтобы женщина успешно воспитала маленького мальчика, если -- она не любила его отца. -- Мой вам совет: без малейшего ненужного промедления приступайте к тому, чтобы найти ему Отца, которого вы МОЖЕТЕ любить!" Тогда, как всегда пишут в книгах, наш дядя Питер резко развернулся и направился к двери. Леди упала в обморок в свое кресло. Нашему дяде Питеру пришлось принести стакан воды, чтобы она не потеряла сознание. Я побежал за вентилятором. Он порвал мою подвязку. Когда наш дядя Питер попытался починить его, он вместо этого выругался. Леди вышла из своего обморока, не колеблясь ни секунды. «Вот, по крайней мере, — сказала она, — я знаю достаточно, чтобы сделать». Ее рот был полон презрения и булавок. Именно с булавками она знала достаточно, чтобы сделать это. Наш дядя Питер выглядел очень скромным. Леди похлопала меня по коленям. «Маленькими девочками намного легче управлять, чем маленькими мальчиками», — сказала она. «Кажется, я не понимаю маленьких мальчиков». "И большие мальчики тоже!" — сказал наш дядя Питер. Он сказал это с хрипотцой. Это звучало раздраженно. "Возможно , я - не хочу понять их," сказала Леди. Щеки нашего дяди Питера слегка покраснели. — Как вам угодно, моя дорогая мадам, — сказал он и направился к двери. Он подобрал мою шляпу и надел ее на голову Кэрол. Голова Кэрол выглядела довольно изумленной. Он взял кепку Кэрол и надел ее мне на голову. Он вручил нам пальто вверх ногами. Все наши монеты и сокровища посыпались на пол. Он по ошибке схватил перчатки маленького мальчика и сунул их в свои карманы. Хозяйка снова все собрала и заново раздала. Ей казалось , что это смешно. Не очень смешно, но немного. Она как-то специально посмотрела на Кэрол. "О, мой дорогой ребенок," сказала она. «Надеюсь, вы не возражали, потому что Дикки назвал вас «Молчаливым»?» Кэрол не возражала. Он очень возражал. Я мог сказать по тому, как он держал свои уши. Они выглядели очень статно. Наш дядя Питер обернулся в дверях. Его уши тоже выглядели довольно величественно. «Все мужчины в нашей семье, — сказал он, — стремятся удовлетворять потребности жизни — разумно». Леди, казалось, довольно долго обдумывала этот факт, прежде чем снова улыбнулась. — О, очень хорошо, — сказала она. -- Если дядя действительно так же благоразумен, как племянник, может быть, он согласится оставить детей сегодня здесь, со мной, -- вместо того, чтобы уносить их в суматоху и общую неряшливость гостиниц. На лице нашего дяди Питера появилось облегчение. — О, ты действительно это имеешь в виду? воскликнул он. -- Больше всего беспокоятся об их адских пуговицах! -- А их молитвы? -- Какая вообще разница между утренней и вечерней молитвой? -- И эта ужасная ответственность за хлопья? позаботьтесь об их шеях?» «О, это то, что я прекрасно знаю», — сказала Леди. "Все милые нежные домашние штучки." Наш дядя Питер снова начал расхаживать. "О, тсс!" он сказал. «На самом деле важны только вещи на свежем воздухе : как взобраться на гору, как остановить сбежавшую лошадь, как потушить травяной пожар!» Это привело Леди в трепет. "О, тсс!" — сказал наш дядя Питер. -- Это пустяки! -- В первое же мгновение, когда вы услышите обезумевший копыт на мостовой, вы встанете так! И ТАК! -- И... -- Дама попыталась объяснить ему разницу между утренней и вечерней молитвой . . «Теперь ночью, конечно, — объяснила она, — все так одиноко, что…» Нашего дядю Питера, казалось, совершенно не заботило, насколько здесь одиноко. "В тот момент, когда вы видите кроваво-красные ноздри лошадей, - прыгайте!" — воскликнул наш дядя Питер. Для меня это прозвучало довольно сумбурно. «Лично я считаю, — настаивала Леди, — что для шеи лучше всего подойдет мягкая губка». -- Так что, сжав руки, как тиски, по обе стороны рта , -- воскликнул дядя Петр, -- вы могли бы пилить вверх и вниз со всей силой , какая только в ваших силах ! , то, что вам нужно. В таком случае, конечно--" "Два часа, если вы используете пароварку," объяснила Леди, "но многие люди считают более быстрое действие более удобоваримым, я полагаю." "Моя дорогая Леди ---- позвольте мне закончить мое объяснение!" — сказал наш дядя Питер. "Но я хочу закончить мой!" сказала Леди. Наши ноги изрядно устали, ожидая, пока все объяснения снова не перепутаются. Было девять часов, прежде чем Леди дала нашему дяде Питеру чашку горячего шоколада и выгнала его за дверь. "Как собака", сказал наш дядя Питер. Мы слышали, как он сказал это через плечо, спускаясь по ступенькам. Это заставило Леди немного рассмеяться. Она дала нам теплое молоко в двух больших синих мисках. «Прямо как котята», — подумали мы! Мы слышали, как ноги маленького мальчика цокали вверх по лестнице. Мы услышали, как позади него цокают ногти на пальцах ног Тигровой лилии. Маленький мальчик выглядел очень полным цыпленка и радости. Как и Тигровая лилия. "Кук говорит, что я должен возиться с ним!" он сказал. "Каждый день! -- Два раза в день! -- Больше сотни раз в некоторые дни! И на улице! Не только в парках -- парки достаточно хороши для кошек, - но и в настоящих полях! УМЕРЕТЬ!" Словно испугавшись, он внезапно наклонился и приложил ухо к мягкой груди Тигровой Лилии. — Он теперь жив! — хвастался он . «Ты слышишь, как бьется его сердце!» Он откинул назад свою маленькую головку и смеялся, смеялся и хлопал в ладоши. Он взял Тигровую Лилию за воротник и подвел к столику у окна. Он взобрался на стол и потянул за собой Тигровую Лилию. Тигровая Лили испугалась, но не слишком сильно. Он чувствовал гордость. Его уши выглядели пушистыми. Его спина сияла шелком. Его хвост свисал с края стола, как перо. Где-то далеко на городских улицах раздавался шум, который издают троллейбусы, когда они взбираются в гору и им не по зубам переключение передач . Это был кислый звук. Тигровая лилия начала слегка дрожать в его спине. Маленький мальчик обвил его рукой. В стене грызлась мышь. Тигровая Лили склонила голову набок, чтобы послушать, но вместо этого поцеловала маленького мальчика в щеку. Это был хороший поцелуй. Но мокрый. Мальчишка громко расхохотался. Внизу, на самом кончике пушистого хвоста Тигровой лилии, виляло около двух волосков. Когда маленький мальчик увидел это, его лицо засияло. Он обвил обеими руками шею Тигровой Лилии. «Тигровая лилия — маленький мальчик!» он сказал. "Т--Т--" Что-то смешное произошло с его ртом. Это был крошечный зевок, который, казалось, не знал, что с этим делать. Ничто во всем мире больше не чувствовало себя одиноким. Кроме меня. Леди уложила меня спать. Кэрол уложила в постель все, кроме узлов на шнурках. Мы пошли спать. Довольно скоро наступило утро. И мы пошли домой. Наш дядя Питер превратил много наших собачьих денег в пятицентовики, чтобы они звенели. Мы звучали как коровьи колокольчики. Он чувствовал себя богатым. Всю дорогу дядя Питер крепко держал нас за руки. Он сказал, что боится, что мы можем наступить на что-то мокрое и утонуть. Была среда, когда мы уехали. Был только четверг, когда мы вернулись домой. Казалось, что позже. Наша Мать была очень рада нас видеть. Так было и с нашим Отцом. Ручная ворона слетела с клена и села Кэрол на голову. Наш Ручной Енот вылез из норы под площадью и обнюхал наши пятки. Кровать перед домом была синей с фиалками. Белый куст спиреи волной пенился на окно дровяного сарая. Несмотря на наше отсутствие, казалось, ничего не изменилось. Мы дали нашему отцу доллар из наших денег, чтобы купить несколько тюльпанов. Мы дали нашей маме доллар, чтобы она могла потратить его по своему усмотрению. Остальное поместим в книгу. Это была книга сберегательного банка, в которую мы ее внесли. «На старость твою», — сказал наш Отец. В глазах нашего Отца блестели огоньки. "Надеюсь, вы должным образом поблагодарили дядю Питера!" он сказал. "За что?" — сказал наш дядя Питер. Отец наш позвякивал двадцатью пятаками в руке. "За все услуги," сказал он. Наш дядя Питер сказал, что ему полностью отплатили. Он хмуро посмотрел на моего отца. Когда пришло время ложиться спать, я забрался к маме на колени и рассказал ей обо всем: о доме, о какао, о игрушечном колесе обозрения, о голубых ромашках на ковре на лестнице, о голубе. который зажегся на моем подоконнике по утрам, - блестящее, как Тигровая лилия лакала свое молоко. «Будет интересно, — сказала моя Мать, — посмотреть, что мы слышим от Тигровой Лилии с течением времени». Время шло довольно быстро. Анютины глазки случались и желтые маки и уточки и два котенка и август. Только почти осенью мы снова услышали о Тигровой Лилии или маленьком мальчике. Когда пришло письмо, оно было от маленького мальчика. Но это Леди написала это. Мы думали, что ее письмо будет черным и печальным. Но вместо этого оно было фиолетового цвета, и все концы ее букв изогнулись от удивления, как и ее лицо, только более шаловливого.      «Мои дорогие маленькие друзья, — написала Леди, — Дикки хочет,      чтобы я передала вам, как мы наслаждались вашим восхитительным визитом, и      сказала, что Тигровая Лили — милая собачка. Он думает, что вы ошибаетесь, говоря,      что Тигровая Лили не охотится. охотится очень      хорошо, говорит он, -- "только по-другому". "Тигровая      лилия очень свирепа из-за мышей. Он хочет, чтобы я сказал вам. И жуков      любого рода. На самом деле, это все домашняя охота. Конечно, наши      дровяные ящики и наши камины были полностью защищены      от мышей в этот день. весь сезон. И Кук говорит, что ни один      июньский жук не выжил. Право, это очень приятно. Еще      Дикки хочет, чтобы я сказал вам, что есть поле. В нем есть ручей,      по которому можно плыть на лодках и все такое. Это      не больше мили. Это все на этот раз, говорит Дикки.      "С нежным уважением, я, и т. д. ----" Наша Мать подняла глаза поверх письма. Она посмотрела на моего отца . "Бедная дорогая Леди," — сказала она. — Надеюсь, теперь она счастливее. Знаете, это миссис Харнон. Ее брак с этим ужасным Харноном был таким неудачным » . « Э-м-м», — сказал отец . одно до самого Дня Благодарения. Когда оно наконец пришло, это было то же самое письмо Дикки, но на этот раз оно было написано почерком нашего дяди Питера . Это казалось забавным. Дядя Питер читает все газеты. Письмо было ужасно коротким. В нем не было никаких причуд или чего-то подобного. Одни      чернила      . Мы нормально спим.                Дикки». Наша Мать посмотрела на нашего Отца . Наш Отец посмотрел на нашу Мать. Они оба снова посмотрели на письмо. — сказала наша Мать. Ее щеки совсем порозовели. — Ну, из всех неожиданных романов… — сказала она. — Чей? — спросил я. Скажи это. Я посмотрел на свою Мать. Ее глаза сияли. "Является ли "Роман" чем-то, из чего можно сделать историю?" Я сказал. " Да, это так", сказала моя Мать . моего золотого карандаша. «О, хорошо, — сказал я, — когда я стану достаточно высоким и более ловким, я сочиню об этом небольшую историю» .

СКАЗОЧНЫЙ ПРИНЦ, ИГРА В ВОЛШЕБНИКИ, СЛЕПАЯ ЖЕНЩИНА,               
ПОДАРОК ВЕРОЯТНЫХ МЕСТ, КНИГА ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ЗАПАХОВ - И ВСЕ,    
СОБАКА, КОТОРАЯ НЕ МОГЛА СПАТЬ



просверлить в нем дырку! -- И не смог!

Похоже, это был именно тот блеск, которого хотела Энни Холлиуэй.
Думаю, она думала, что заплетать косу — это что-то новенькое. Она продолжала идти
к нему, раскинув руки.

Кэрол продолжала смотреть на меня. Его рот весь побелел.
Иногда, когда люди разговаривают со мной, я вообще не понимаю, что они
имеют в виду. Но когда Кэрол смотрит на меня с побелевшим ртом, я
всегда точно знаю, что он имеет в виду! Это сделало мой собственный рот довольно
белым!

"Мы будем наказаны!" Я сказал. «Нас обязательно накажут, если мы это сделаем!»

Мой брат Кэрол улыбнулся. Это была довольно белая улыбка. Он протянул
руку. Я возьму это. Мы сбежали с холма за юной Энни Холлиуэй! И
привел ее к блеску!

Старик Смит был очень удивлен, увидев нас. Он объезжал
двор в своем инвалидном кресле. Он подкатил свой стул к воротам, чтобы встретить
нас. Кресло сильно скрипело. Но даже если бы он хотел идти, он
не мог бы. Причина, по которой он не мог, в том, что у него тупые ноги.

"Что в мире вы хотите?" он спросил.

Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Он пнул меня в голени. Мои
мысли пришли очень быстро.

«Мы привели к вам юную леди, которая сошла с ума!» Я сказал. "Что
вы можете с этим поделать?"

Внезапно произошло нечто такое, от чего наши ноги почувствовали себя странно. Случилось так
, что Старику Смиту это совсем не понравилось. Он
схватил свою длинную белую бороду руками.

"С ума сошла?" он сказал. "Ее _mind_? Ее _mind_? Как вы смеете издеваться надо
мной?" воскликнул он.

"Мы _dars't_ вообще!" Я объяснил. — Из-за медведей! Мы
все про медведей-пересмешников в книжке читали!

Казалось, он почувствовал себя лучше.

— Ты имеешь в виду в хорошей книге? он сказал. — Вы имеете в виду медведей Илии?

"Ну, это была _довольно_ хорошая книга," признал я. «Хотя у моего отца
полно книг о тюльпанах с гораздо более красивыми обложками!»

-- У-м-м-м, -- сказал Старик Смит. "U--m--m--m----. U--m----m----m."

И все то время, пока он говорил: "У-м----м----м--У--м----м----м",
юная Энни Холлиуэй сносила его дом. Большим куском
камня она откалывала его.
Сначала она отколола кусок синей фарфоровой чашки с ручкой .

Когда Старик Смит увидел это, он закричал.

"Женщина! Что ты делаешь?" он закричал.

«Ее зовут юная Энни Холлиуэй, — объяснил я.

"Молодая Энни Холлиуэй -- Иди сюда! _" закричал Старик Смит.

Сюда пришла юная Энни Холлиуэй. Она была совершенно нежна об этом. Все
пути ее были нежны. Она села на землю у ног Старика Смита
. Она подняла глаза к глазам Старика Смита. Она выглядела святой. Но
все время, пока она выглядела такой святой, она продолжала вплетать
ручку синей фарфоровой чашки в свои волосы. Он крутил оловянную
трубу. Это звучало немного как 4 июля.

Старик Смит наклонился и взял ее подбородок в свои руки.

"О мой Господь - какое красивое лицо!" он сказал. — Какое красивое
лицо! И вы говорите, что она сошла с ума? он сказал. — Вы говорите, что она сошла
с ума? Он повернулся к Кэрол. "И что _вы_ говорите?" он спросил.

"О, пожалуйста, сэр, Кэрол ничего не говорит!" Я объяснил. "Он не может!
Он тупой!"

"_Тупой?_" воскликнул Старик Смит. — Так это и есть Немой Дитя, не так ли? Он
посмотрел на Кэрол. Он посмотрел на себя. Он посмотрел на мои веснушки. Он
покрутил руками на животе. "Милостивый Боже!" он сказал. "Как мы
все огорчены!"

«О, пожалуйста, сэр, — сказал я, — мой брат Кэрол совсем не болен
! Это великий дар, — говорит моя Мать, — родиться с даром
молчания вместо дара речи!»

У него вырвался горловой смешок.
Он снова начал смотреть на юную Энни Холливэй.

"А что ваша Мать говорит о _her_?" он указал.

«Моя Мать говорит, — объяснил я, — что она только надеется, что человек, который
найдет ее разум, будет достаточно честен, чтобы вернуть его!»

"Что?" — сказал Старик Смит. "Чтобы вернуть его? - Достаточно честно, чтобы вернуть его?"

Он начал делать все сначала! -- Похихикать! Рок! Взять
рукой подбородок юной Энни Холлиуэй!

— А как, ты сказала, тебя зовут, моя прелестная дорогая? он спросил.

Юная Энни Холлиуэй выглядела немного удивленной.

«Меня зовут Робин», — сказала она. "Дорогой -- Робин -- я думаю."

"Ты не правильно думаешь!" — сказал Старик Смит. Он свирепо нахмурился.

Внезапно это заставило нас сильно понервничать.

Кэрол пошла посмотреть на улей, чтобы успокоиться. Юная Энни
Холлиуэй подняла конец одной из своих длинных косичек и посмотрела на нее.
Там еще оставался примерно фут,
в который ничего не было вплетено. Я не знал, где искать, поэтому я посмотрел на дом. Оно
очень блестело. Синий он блестел. И зелено оно блестело! И красным оно
блестело! И розовый! И фиолетовый! И желтый!

"О, смотрите!" Я указал. "Вот ваза с розами старой миссис Беккет с
золотым краем! Она уронила ее на кирпичную садовую дорожку в тот день, когда ее сын,
пропавший в море одиннадцать лет, прошел через ворота,
живой и совершенно сухой! -- А этот толстый белый носик с синей
полосой? -- Я знаю, что это такое! -- Это носик
лучшего чайника первой жены дьякона Перри! -- Я видел его там! В стеклянном шкафчике!
на верхней полке! Она никогда ею не пользовалась, разве что когда пришел Проповедник!

«Вторая жена дьякона сломала его — кормила из него цыплят», — сказал
Старик Смит.

-- А этот обломок блюдца, -- воскликнул я, -- с лепестком анютиных глазок
? -- Почему -- почему это кукольные тарелки маленькой Халли Бент! -- Мы играли с
ними в саду! Она умерла. !" Я плакал. "У нее был
коклюш!"

-- Этот маленький обломок блюдца, -- сказал Старик Смит, -- единственное, что
они нашли в банковской ячейке мистера Бента. Вдова искала
золото!

— А эта зеленая стеклянная пробка! Я плакал. "О,
Гуди ---- Гуди ---- _ Гуди_! --- Почему, что ----"

"Тише ваш шум!" — сказал Старик Смит. " История торжественна ! Вся
история деревни написана на наружных стенах моего дома! кроклы -- край тарелки, -- обод стакана, -- я читал о народных умах! -- то, что они любили! -- то, что ненавидели ! -- Он взял в руки свою длинную белую бороду. Он покачал головой. «Есть закон о том, чтобы ломать вещи, — сказал он, — такой же, как и закон о том, чтобы их потерять! Мой дом — книга образцов», — сказал он. -- На них стены -- все вот так налеплено -- у меня есть образец почти всех умов в деревне! -- Мне их сами дарят, -- сказал он. "Они время от времени позволяют мне выгребать их мусорные бочки. Они не знают, что они дают ". — сказал я, — если бы вы смогли найти образец разума юной Энни Холлиуэй? Тогда, может быть, вы смогли бы сравнить его! "_Э?_" сказал Старик Смит. — Образец ее разума? Он выглядел дерганым. Он зарычал в горле. "К--кхм----кхм," сказал он. Он закрыл глаза. Я думал, он решил умереть. Я звал Кэрол. Он прибежал. Его только дважды кусали пчелы. Старик Смит открыл глаза. Его голос звучал странно. "Где, по их мнению, она сошла с ума?" он прошептал. — В Европе, — сказал я. «Может быть, в поезде! Может быть, на лодке! Они не знают! Она ничего не помнит об этом». -- У-м-м, -- сказал Старик Смит. Он посмотрел на юную Энни Холлиуэй. "И где _вы_ думаете, что вы потеряли его?" он сказал. Юная Энни Холлиуэй, похоже, очень обрадовалась, что ее спросили. Она рассмеялась . "Мартовским ветром!" она сказала. "_Э?_" сказал Старик Смит. Он снова повернулся ко мне. — Как, ты сказал, ее зовут? он спросил. Я почувствовал себя немного сердитым. "Прихожая!" Я сказал. - Холлиуэй... Холлиуэй... Холлиуэй! Они живут в большом доме за Каштанами! Они приезжают сюда только летом! Только сейчас! Доктора говорят, что это Мистерия! "Доктора говорят _что_ такое Мистерия?" — сказал Старик Смит. "Что есть у Энни!" Я объяснил. «Что заставило ее сойти с ума! Тайна, как они это называют». -- У-м-м, -- сказал Старик Смит. Он полез глубоко в карман. Он вытащил коробку. Он открыл коробку. Он был полон осколков цветного стекла! И из Китая! Он жонглировал ими в руках. Они выглядели геями. Красные они были! И зеленый! И белый! И желтый! И синий! Он выхватил все синие и быстро спрятал их в карман. «Кажется, она неравнодушна к голубому, — сказал он. Там был один забавный большой кусок стекла, который ужасно блестел. Когда он поднес его к свету, он засверкал и переливался всеми цветами радуги. Это заставило ваши глаза чувствовать себя очень спокойно. Энни Холлиуэй протянула к нему руку. Она не сказала ни слова. Она просто смотрела на него, протянув руку. Но Старик Смит ей его не дал. Он просто сидел и смотрел ей в глаза. Ее глаза не отрывались от сверкающего кусочка стекла. Они выглядели ужасно смешно. Они становились все больше и больше! И круглее и круглее! И тише и тише! Это было похоже на щенка, указывающего на маленькую птичку в траве. Это заставило тебя чувствовать себя странно. Это заставляло чувствовать себя какой-то пустотой внутри. Это заставило ваши ноги дрожать. Рот Кэрол был широко открыт. Так было со стариком Смитом. Старик Смит внезапно протянул руку и вложил блестящий осколок прямо в руку Энни Холлиуэй. Он выпал из ее пальцев. Но ее рука осталась там, где и была, протягивая руку в воздух. "Опусти руку!" — сказал Старик Смит. Энни Холлиуэй положила трубку. Ее глаза все еще смотрели очень широко. "Смотреть!" — сказал Старик Смит. "Смотреть!" Он бросил ей на колени несколько кусочков фарфоровой посуды из цветного стекла. Она выбрала ручку красной чайной чашки и небольшой кусок желтой посуды. Она смотрела и смотрела на них. Но все время как будто ее глаза их не видели. Все время казалось, что она смотрит куда-то очень далеко. И вдруг она начала звенеть ими в своей руке: маленький кусочек красного фарфора и кусок желтой тарелки! И раскачай плечи! И топни ногой! Это было похоже на танец. Это звучало как хлопки. "О, Хо! _This_ это Испания!" она смеялась. Старик Смит снова выхватил из кармана все осколки синего фарфора и стекла и бросил ей на колени. Он выглядел каким-то сумасшедшим. "Испания?" он сказал. — Испания? Какое отношение в «Старом Гарри» горстка стекла и фарфора имеет к Испании? "Гарри?" — сказала Энни Холлиуэй. "Старый - Гарри?" Ее глаза с каждой минутой становились все шире и слепее. Словно все в ней проснулось, кроме того, о чем она думала. "Гарри?" — недоумевала она. "Гарри?" она выронила из рук красно-желтый фарфор, взяла осколок синего стекла и протянула его Старику Смиту. "Почему, _that_ это Гарри!" она сказала. Она потянулась к косичке, в которую был вплетен голубой живокость. Она указала на косичку, в которую был вплетен синий веер. "Почему, _that_ это Гарри!" она сказала. Она всхлипнула . Старик Смит помахал ей руками. "Там - Там - Там, моя хорошенькая!" он сказал. "Неважно - Неважно!" Он раскрыл руки. В его руках было несколько крошечных кусочков простого стекла. Маленькие круглые шишечки, похожие на бусы. Очень сияющий. Они сделали хороший джингл. Когда Энни Холлиуэй увидела их, она закричала! И схватил их в руку! И выбросила их как можно дальше! Она раскидала их по всей траве ! "Я не буду!" она закричала. "_Я не буду! Я не буду!_" Ее слезы были ужасны. Когда она перестала кричать, ее лицо стало похоже на мокрую тряпку, из которой было выжато все, кроме теней. "Где - это - Гарри?" — сказал Старик Смит. Он сказал это очень медленно. А потом все сначала. - Где... Гарри? Ты бы не посмел не сказать ему, если бы знал. Энни Холлиуэй снова начала брать голубое стекло. Затем она остановилась и огляделась вокруг. Это была резкая остановка. У нее как-то отвисла челюсть . "Гарри -- в -- тюрьме!" она сказала. Несмотря на то, что она сама сказала это, она , казалось, была ужасно удивлена этой новостью. Она трясла и трясла головой , словно пыталась разбудить спящую мысль. Теперь ее глаза были сощурены от попыток вспомнить об этом. Она провела тыльной стороной ладони по лбу. Сначала одной рукой, потом другой. Она снова широко открыла глаза и посмотрела на Старика Смита. "Где - это - Гарри?" — сказал Старик Смит. Энни Холлиуэй не сводила глаз с лица Старика Смита. "Это... это была ночь, когда мы пересекли границу из Франции в Испанию," сказала она. Ее голос звучал очень смешно и далеко. Это звучало также как повторение урока. «Нас было семеро и учитель парижской художественной школы, — рассказывала она. -- Это... это были мартовские праздники. --- Там -- там -- была женщина -- незнакомая женщина в соседнем купе, которая подружилась со мной. -- Казалось, она без ума от моих волос . .— Она спросила, можно ли ей заплести косичку на ночь. Безо всяких слез Энни Холливэй снова зарыдала. — Когда нас разбудили на таможне, — всхлипнула она, — прибежал Гарри! У него было ужасное лицо! «Она вплела бриллианты в твои волосы!» -- воскликнул он. -- Я слышал, как она разговаривала со своим сообщником! Бриллиантов на сто тысяч долларов ! Они и контрабандисты, и убийцы! -- Все будут обыскиваться! -- Он рвал мне косы! Я рвал косы! Бриллианты загрохотали! Гарри пытался их поймать! -- Он толкнул меня обратно в поезд! Я видел, как бегут солдаты! -- Я думал, что они собираются застрелить его! Он думал, что они собираются застрелить его! его глаза! -- Он выглядел таким -- таким удивленным! -- Я никогда раньше не замечал, какие у него голубые глаза! -- Говорю вам, я видел его глаза! -- Я не мог говорить! Никто не может объяснить, почему у него руки были полны бриллиантов! -- Я видел его глаза! Говорю вам, я не мог говорить! -- Говорю вам, я никогда не говорил! -- Мой язык замер во рту! месяцев я не говорила! -- Я только что снова начала говорить! -- Я только что... -- Она начала вскакивать с земли, где сидела! Она не могла! Она вплела в свои волосы старика Смита и его инвалидную коляску ! Когда она увидела, что она сделала, она упала лицом вниз! И весь в обмороке! За кустом сирени кто-то закричал. Это была мать Энни Холлиуэй! С ней был странный джентльмен, который приехал из Нью-Йорка, чтобы попытаться вылечить Энни Холлиуэй. Странный джентльмен был каким-то особым доктором. "ТСС!" — твердил всем Специальный Доктор. «Это очень важный момент! Разве вы не видите, что это очень важный момент?» Он указал на Энни Холлиуэй на траве. Мать стояла рядом с ней на коленях , изо всех сил пытаясь вычесать Старика Смита и его инвалидное кресло из косички. "Поговори с ней!" — сказал Доктор. "Говори с ней очень нежно!" "Энни?" — воскликнула ее Мать. "Энни?--Энни---Энни?_" Энни Холлиуэй очень медленно открыла глаза и посмотрела вверх. Это был совершенно новый вид. У него было основание вместо того, чтобы быть просто насквозь и насквозь. В нем тоже была легкая улыбка. Это был красивый вид. "Почему, мама," сказала Энни Холлиуэй. "Где я?" Особый человек из Нью-Йорка издал странный горловой звук. "Слава Богу!" он сказал. "С ней все в порядке _now_!" Мне он показался довольно быстрым. -- Вы имеете в виду, -- сказал я, -- что ее Мистерия полностью излечена -- сейчас? "Не _Mys_teria," сказал Специальный Человек из Нью-Йорка, _"Hys_teria!" "Нет! --_ Her_steria!" — поправил Старик Смит. Особый человек из Нью-Йорка начал смеяться. Но Мать Энни Холлиуэй заплакала. "О, если бы мы никогда не нашли ее?" воскликнула она. Она посмотрела на Кэрол. Она посмотрела на меня. Она немного поморщилась. Но не так ужасно. — Когда вы, непослушные дети, сбежали с ней? воскликнула она. -- И мы нигде не могли найти ее? -- И доктор приехал? И оставался всего час ? -- И мы взяли лошадь и поехали куда угодно? ни за что не пропустил!" — сказал Особый Человек из Нью -Йорка. "И все ваши встречи ждут?" — воскликнула мать Энни Холлиуэй. «К черту встречи!» — сказал Особый Человек из Нью-Йорка. Он наклонил голову и посмотрел на Старика Смита. -- Мы прибыли, -- сказал он, -- как раз в тот момент, когда юная леди так -- так пристально смотрела на блестящее стеклышко. Он издал смешное горловое рычание. "Позвольте мне поздравить вас, мистер - мистер Смит!" он сказал. "Ваше лечение было самым эффективным! Ваш гипноз был совершенен! Ваш ----" "Бедро _nothing_!" — сказал Старик Смит. -- Конечно, в подобных случаях, -- сказал Особый Человек из Нью-Йорка, -- сила внушения всегда... -- Все молодые люди, -- сказал Старик Смит, -- в той или иной степени -- и самое сильное предложение, которое я могу сделать, это найти "Гарри!" -- "Гарри?" -- спросила мать Энни Холлиуэй. -- "Гарри?" -- Да ведь у меня дома четыре письма для Энни в моем столе -- от какого-то вспыльчивого молодого человека, который подписывает себя "Гарри!" офис в Париже! «Робин» - это то , как он называет Энни! — сказала Энни Холлиуэй. "Что? _Где?_" Она резко выпрямилась! Она вскочила на ноги! Она пошла к карете! Матери пришлось бежать, чтобы поймать ее. Особый человек из Нью-Йорка следовал за ними так быстро, как только мог. Старик Смит подкатил кресло к воротам, чтобы попрощаться. Все как будто смешалось. Мать Энни Холлиуэй не переставала говорить ни на секунду. "О, мой питомец!" воскликнула она. "Моя драгоценность. Мое сокровище!" Поставив одну ногу на подножку, Особый Человек из Нью-Йорка обернулся и посмотрел на Старика Смита. Он улыбнулся смешной улыбкой. "Ищите - и вы найдете!" он сказал. "Это - если вы только знаете _Как_ и _Где_ искать." Старик Смит начал хихикать в бороду. "Да, я признаю, что это очень помогает," сказал он, "знание _Как_ и _Где!_-- Но прежде, чем вы отправитесь очень усердно искать что-нибудь потерянное, было бы неплохо выяснить сначала, что именно это это то, что вы ищете! -- Когда, например, барышня потеряла свой ум, -- это одно! -- А если это ее сердце -- потерялось, то ведь это, конечно, совсем другое! Лицо Энни Холливэй больше не было белым. Оно было красным, как розы. Она носила его в плече матери. Лошади начали гарцевать. Вагон начал скрипеть. Мать Энни Холлиуэй огляделась. "О, дорогой - о, дорогой - о, дорогой, мистер - - мистер Смит," сказала она. "Как я когда - нибудь отплатить вам?" Старик Смит протянул руку через забор. В его глазах был какой-то огонек. — Один доллар, пожалуйста, — сказал Старик Смит. КНИГА СМЕШНЫХ ЗАПАХОВ — И ВСЕ ВСЁ Кэрол изобрела Книгу. Он не имел в виду никакого вреда. Я помог ему. Мы назвали ее «Книга забавных запахов и всего остального». Однажды во вторник, возвращаясь домой из школы, мы остановили Леди на улице. Она была очень интересной дамой. Она была похожа на разноцветные шелковые розы. И бриллиантовая брошь. — Простите нас, мадам, — сказал я. — Но мы пишем книгу! И мы решили начать ее с вас! Если бы вы были Прекрасным Запахом, а не Прекрасной Дамой, — каким Прекрасным Запахом на Целом Свете вы бы выбрали быть? Дама отшатнулась к стене почтового отделения. И наденьте золотые очки, чтобы поддержать ее. "Милостивая наглость!" она сказала. "Что это за новый вид переписи?" Мы знали, что такое «перепись». "Нет! Это совсем не то!" Я объяснил. «Это что-то важное». Кэрол показала ей книгу. Он показал ей карандаш, которым собирался писать книгу. «Когда все будет готово, — объяснил я, — все захотят это прочитать!» "Я вполне могу поверить в это," сказала Леди. Она посмотрела на Кэрол. Все смотрят на Кэрол. — Кто вы, дети, вообще? она сказала. — Меня зовут Рути, — объяснил я. — А это мой брат Кэрол. Она снова начала смотреть на Кэрол. Она протянула руку и потрясла его за плечо. "Глупость!" она сказала. "Почему пусть сестра говорит все?" Мой желудок чувствовал себя довольно странно. «Мой брат Кэрол не может говорить», — объяснил я. "Он _is_ немой!" Леди сильно покраснела. "О, дорогой - о, дорогой - о, дорогой," сказала она. Она открыла сумочку. Она достала долларовую купюру. «Конечно, с этим можно что-то сделать!» она сказала. «Мы не ищем денег, — объяснил я. "Мы совершенно богаты. У нас теплое нижнее белье. И двое родителей. И старшая сестра. У нас есть ручной енот. И ручная ворона . посадить тюльпаны». Леди посмотрела на часы. Это были ярко-синие часы размером не больше фиалки. «Все это очень интересно, — сказала она. -- Но в этой противной гостинице , которую вы держите в этой деревне, обед подается в двенадцать часов, и если меня не будет там именно в этот момент, то, полагаю, следующего обеда не будет до двенадцати часов следующего дня. ----" "Возможно, нет," сказал я. «Так что, если ты совсем не стесняешься гулять с незнакомцами, мы с моим братом Кэрол пойдем с тобой домой в отель и по дороге напишем нашу книгу». Леди укусила себя. Она прикусила себя за губу. Она начала ходить очень быстро. Кэрол шла очень быстро с одной стороны от нее. Я шел очень быстро по другому. Кэрол несла книгу. Он нес его широко открытым, чтобы быть готовым в любой момент. Я нес карандаш. "Можете ли вы сказать мне," сказала Леди, "почему вы и ваш брат выбрали меня как первую жертву ваших самых удивительных допросов?" «Потому что ты единственная Леди, которую мы когда-либо видели в своей жизни, которую мы не знали, кто она такая!» Я объяснил. "И это делает его более интересным!" -- О-о, -- сказала Леди. Она издала странный вздох. Это был отель ! Она взбежала по лестнице отеля. На вершине лестницы ее ждал джентльмен . Это был высокий джентльмен с очень косыми усами. Леди что-то шепнула ему. Он погрозил нам усами. «Убирайтесь отсюда, молодые скампы!» воскликнул он. «Вон отсюда, говорю! Вон!..» Еще никто не тряс на нас усами. Мы сели на ступеньку, чтобы подумать об этом. Джентльмен побежал звонить владельцу отеля. Леди выглядела немного сожалеющей. Она прибежала обратно. Она наклонилась. Она взяла книгу у Кэрол. И карандаш от меня. Она немного рассмеялась . "Вы забавные - забавные дети," сказала она. — Что ты хочешь знать? Самый прекрасный запах на всем белом свете, — так ли это? — Самый прекрасный запах на всем белом свете? Она оглянулась через плечо. Она писала очень быстро. Ее щеки были розовыми. Она стукнула книгой в первую же секунду, как закончила. Она потянула меня за ухо. "Я - я сожалею," сказала она. — О, все в порядке, — заверил я ее. «Мы приедем и напишем остальную часть книги в другой день!» Человек со скрещенными усами продолжал охотиться повсюду. Когда хозяин отеля прибежал и увидел, кто мы такие, он вместо этого дал нам два апельсина и оставшийся рулон обоев с попугаями на нем и все старые календари, которые были в его столе. Нам пришлось мчаться домой через железнодорожную эстакаду, чтобы добраться туда вовремя. Только когда мы добрались до Кузнечной мастерской, у нас появилась возможность остановиться и посмотреть, что Леди написала в нашей книге. Рядом с кузнечной мастерской было Дымовое дерево . Все было в дыму. Мы сели под него и открыли нашу книгу. Это то, что Леди написала в нашей книге.      Самый прекрасный запах в мире — это запах старой      рваной бейсбольной перчатки, которая лежала в сырой      траве, у ручья, в июньское время. Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Мы были удивлены. Это было т именно то, что вы ожидали. Кэрол перевернулась на живот. Он хлопнул пятками в воздухе. Он стучал кулаками по траве. Мы забыли о возвращении домой. Вместо этого мы пошли в кузницу . Это было очень земное место. Но там ничего не росло. Не трава. Не цветы. Даже не виноград. Просто мусор! Кузнеца звали Джейсон. Он был похож на Печку, которую можно было сложить вдвое в животе и занести на все четыре стороны лошади, чтобы лошадь могла поставить на нее ногу. Он делал подковы для очень толстой вороной лошади. Коня звали Эзра. Вокруг было очень много искр! И железные звуки! И пламя! И поцелуи! Копыта Эзры, казалось, горели! Пахло так странно, что мы не подумали, что было бы вежливо спросить Джейсона, чем бы он предпочел пахнуть! Поэтому мы решили начать с другой стороны. Но как бы вы ни решили, вы должны кричать об этом. — Джейсон, — закричала я. «Если бы вы были Прекрасным Звуком, а не Прекрасным Кузнецом, каким Прекрасным Звуком во всем мире вы бы выбрали быть?» "_Э?_" закричал Джейсон. Он перестал стучать. Он перестал стучать. Он перестал варить бедному Эзре копыто раскаленной кочергой. "_Э?_" сказал он снова и снова. «Ну, это новинка для меня! Что за большая идея?» "Ну - я хочу знать," сказал Джейсон. Он сел на большой деревянный брусок. Он вытер рукавом лицо. От этого его рукав стал черным. — Если бы я был Звуком?.. он сказал. "Вместо человека? - Вместо человека?" Казалось, это его сильно озадачило. -- Не быть мужчиной -- ты имеешь в виду? Без рук? Ног? Желудка? Глаз ? -- -- Просто Звук? -- Просто Звук? Ну, из всех комичных идей! Из всего -- -- -- Внезапно он хлопнул ладонью по колену, образовав большой черный комок, и лязгнул ступнями, словно цепи подземелий через беспорядок подковы. "Я понял!" воскликнул он. -- Я понял! -- Если бы я был Звуком,
а не человеком, я бы предпочел быть Песней! Билеты!
Но какую-нибудь славную, хорошенькую песенку, плывущую так мягко и легко на
дамских губах и в мужских сердцах. Или звеня так приятно
лунными ночами, когда струны мандолины и молодые люди
искрятся. Или с такой же вероятностью, как и не оказаться в свистке какого-нибудь старика
на крыше одного из этих омнибусов в Лондон-тауне. Или путешествовать
даже на фонографе по чудесам великой пустыни Сахара.
Что-то совсем простое - я имею в виду что ты мог бы напевать, даже не заморачиваясь
словами. Что-то, что люди знали бы, кто ты, даже если бы
не было слов! -- Что-то все сладкое и низкое ---- "Сладкое и низкое",
вот оно! Моя Мать пела! Я сорок
лет не думала об этом! Вот это я имею в виду!

«Сладкий и низкий», — начал он петь.

    Сладкий и низкий - Сладкий и низкий -
    Ветер Западного моря ----

Его голос был глубоким и полным песка, как то, как большой барабан заставляет
вас чувствовать себя в животе. Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Мы были
очень удивлены. Джейсон Кузнец выглядел удивленным больше
всех! Но он продолжал петь!

    По бурлящим водам идти--
    Прилететь от-чего-то--луны и дуновения--
    Пока моя малышка- пока моя хорошенькая-спит.
    Отец придет к своему малышу в гнездо--
    С-серебристый--что-то--все с Запада--
    Серебристый----

Мы бежали! Когда мы подошли к Дымовому дереву и оглянулись , в кузнице

не было слышно ни звука, кроме звука копыт Эзры.
И
Джейсон - Песня, а не мужчина!

Чем быстрее мы бежали, тем больше удивлялись.

Когда вы _читаете_ книгу, конечно, вы ожидаете, что будете удивлены. Если бы вы
не думали, что человек, написавший книгу, собирается рассказать вам
что-то, чего вы раньше не знали, вы бы не стали ее читать.
Но когда ты пишешь книгу, не кажется, что
с тобой должно произойти так много неожиданных вещей!

Мы были очень рады, когда столкнулись со старым служителем, который
иногда проповедует, когда все молодые служители не могут придумать, о чем еще
проповедовать.

Старый министр стоял, прислонившись к мосту. Старый Адвокат
прислонился к Мосту вместе с ним. Они размахивали тростями. И
их длинные белые бороды. И спор о «тридцати девяти
статьях». Кэрол думает, что они спорили о «пятидесяти семи разновидностях»
. Но я почти уверен, что "Пятьдесят семь разновидностей" - это
Пиклз. Это «Тридцать девять статей» и есть Аргументы!

Старый министр рассмеялся, увидев, что мы идем. "Так так так!" — воскликнул он
. «Смотрите, кто здесь! Да еще и с такой большой книгой! И весь запыхавшийся
!» Он обнял Кэрол. Я думал, он собирается спросить нас
о наших катехизисах. И в наших катехизисах не осталось дыхания.

-- О, если бы вы были Прекрасным Звуком, -- выдохнул я, -- а не Прекрасным
Проповедником -- каким Прекрасным Звуком во всем мире -- вы бы --
вы бы предпочли быть?

"Э?" — сказал старый министр. -- А? -- Что -- это? Звук вместо
Проповедника? Ну, честное слово! -- Ты имеешь в виду эту минуту? Или любую минуту?
Если бы я был Прекрасным Звуком вместо -- --?" Он вытер лоб. Он
выглядел довольно горячим. Он подмигнул Старому Адвокату. "Ну, только
в эту минуту," сказал он, "я лучше буду Звуком Пенящегося Пива, чем
кем-либо еще в мире, о котором я могу думать!" Он постучал тростью по
земле. Старый Адвокат стукнул тростью по земле. Они оба
двинулись вниз по дороге, стуча на ходу. Мы слышали, как они
хихикали, когда стучали. Они больше не спорили о
«Тридцати девяти статьях». Они спорили о Сыре.

И это тоже было удивительно!

Когда мы вернулись домой, ужина не осталось, кроме ножей,
вилок и ложек. Мама нашла нам две тарелки к ложкам.
И немного молока к мискам. И крекеры к молоку
. Все прошло очень хорошо.

Мы сказали маме, что сожалеем о опоздании, но пишем книгу,
и это очень важно.

Моя мать сказала да, она знала, что писать книги очень важно, и
всегда замечала, что люди, которые их пишут, очень склонны опаздывать
. Она сказала, что жалеет только о том, что у нас с Кэрол не было
еще немного времени, чтобы выработать привычку к расторопности, прежде чем мы приступили
к такой хронической карьере, как литература.

Мой отец сказал: "Вещи и вздор!" Мой отец сказал, что если мы соблаговолим
оторваться от Литературных прелестей на один
короткий день, он хотел бы, чтобы мы пропололи грядку с тюльпанами.

Мы сказали, что будем.

Мы совсем забыли о нашей книге. Не то чтобы выдергивание сорняков доставляет какое-то
особое удовольствие. Возвращение случайно сорванных цветов
и есть такая Игра сама по себе. Вы должны сделать
для них маленькие шины из веточек Forsythia. Вы должны соорудить
вокруг них маленькие ошейники из гальки, чтобы мародерствующие жуки не поедали
их увядание. Вы должны принести им лекарство - воду из ручья,
а не из кухни, - чтобы никто не закричал и не сказал: "О,
что ты сделал сейчас? - О, что ты сделал _теперь_?"

Это было время ужина, прежде чем мы знали это. На ужин была курица со
сливками. И варенье из земляники. И письмо от нашей сестры
Розали. Наша сестра Розали находится на Кубе в гостях у своего суженного. Она написала
об этом семь страниц. Похоже, она очень любила своего суженого.

Мама немного поплакала. Мой отец сказал: «О, тьфу-тьфу
! Моя Мать старалась не смотреть в
глаза Отца. Вместо этого она посмотрела на его ноги. Вместо этого , взглянув на его
ноги, она увидела дырки в туфлях. Она выглядела
очень счастливой. Она побежала и взяла большую иглу. И большая нить. Мой отец должен был
сидеть очень тихо.

Казалось, самое время вспомнить о Книге.

Кэрол пошла и взяла Книгу. Он положил его на стол в столовой. Это
была серая книга с красным корешком.
Сзади было написано «Lanos Bryant» . Книгу нам дал Ланос Брайант. Ланос Брайант
был Мясником. Это была старая бухгалтерская книга. Передняя часть была вся
перемешана с фигурками. Именно в задней части этого мы делали
Нашу Книгу.

Моя Мать посмотрела вверх. Она улыбнулась нам.

"Почему, благослови мое сердце," сказала она, "мы не должны забывать о детской
Книге!"

«Не повезло, — сказал мой отец.

Все немного улыбнулись.

«О чем Книга?» сказала моя Мать.

Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Он подтолкнул меня продолжать.

"Речь идет о вас!" Я сказал. «И об отце! И о кузнеце Джейсоне
! И о Старом проповеднике
.

"Ну-ну-ну," сказала моя мать. "И для чего это?"

"О, это просто для удовольствия", сказал я. -- Но это очень важно. В первый же
миг, когда кто-нибудь прочтет ее, он узнает все, что нужно знать обо
всех, и ему даже не придется ходить к ним и делать визиты!
Я имею в виду все интересное о них! Все, что действительно имеет значение! о
вещах, о которых никто бы не догадался!»

"Милосердие!" сказала моя Мать. Она перестала чинить моего отца и вскочила
.

Мой отец тоже вскочил!

"О, это еще не написано!" Я сказал. "Все только начинается!"

"О-о", сказала моя Мать. И снова сел.

— Мы подумали, может быть, вы с отцом нам поможете, — сказал я.

"О-о," сказал мой Отец. И снова сел.

Кэрол начала смеяться. Я не знаю, почему он смеялся.

— Это… это просто набор вопросов, — объяснил я.

Кэрол открыла Книгу и нашла вопросы.

— Всего пять или шесть вопросов, — объяснил я. «Все, что вам нужно сделать, это
ответить на вопросы — и, возможно, сказать нам, как это пишется. — И тогда
это будет Книгой!»

«Звучит просто, — сказала мама. Она
очень усердно начала исправлять моего отца. — А какие вопросы? она спросила.

«Ну, первый вопрос, — объяснил я, — это «Как тебя зовут?»

Моя Мать хихикнула. Она заставила моего отца замолчать.

«О, конечно, — сказала она, — не может быть никаких возражений против того, чтобы назвать этим
милым детям наши имена?»

"Нет-о," признал мой отец.

Моя Мать посмотрела вверх. Она слегка подмигивала глазами и
ртом.

«Нас зовут «Отец» и «Мать», — сказала она.

Кэрол записала имена в Книгу. Он написал их очень черными и литературно
выглядящими. «Отец» вверху одной страницы. И «Мать» в верхней части
другой. Они выглядели красиво.

"Хорошо тогда," сказал мой Отец. "Огонь!"

Я посмотрел на своего Отца. Я посмотрел на свою Мать. Я не знал,
с какого именно начать. Кэрол пнула меня по голени, чтобы подбодрить. Я
решил начать с моей Матери.

— О, Мать, — сказал я. «Если бы вы были Прекрасным Запахом, а не
Прекрасной Матерью, — каким Прекрасным Запахом во всем мире —
вы бы стали?»

"Э? Что это? _Что? _" сказал мой отец. "Ну, из всей идиотской
глупости! Из всех--"

"Почему нет - совсем нет," сказала моя Мать. "Почему... Почему я думаю, что это довольно
интересно! Почему... Почему... Хотя должна признаться, - вдруг рассмеялась она,
- что раньше я никогда не думала о вещах именно так!" Она
посмотрела в окно. Она посмотрела в камин. Она посмотрела на моего
отца. Она посмотрела на Кэрол. Она посмотрела на меня. Она начала хлопать в
ладоши. "Я понял!" она сказала. -- Я знаю, что бы я выбрал! Белый ирис!
Во всем мире нет духов, которые могли бы сравниться с ароматом
белого ириса

! Тюльпаны?" — сказал мой Отец.

«О, но тюльпаны совсем не пахнут», — сказала мама. "Кроме
только приятного землистого запаха весенних ветров и весенних дождей и весенних
солнечных лучей! - О, конечно, они _выглядят_ так, как будто они будут пахнуть
чрезвычайно сладко!" — очень вежливо признала она. "Но они
так заняты тем, что _gay_, что я полагаю, что-"

"Тюльпан Щегол," холодно сказал мой отец, "известен своим
ароматом."

"О боже - о боже - о боже," сказала моя Мать. Она казалась очень
сожалеющей. Она сложила руки. — О, очень хорошо, — сказала она.
«По понедельникам, средам, пятницам и воскресеньям я буду благоуханием
тюльпанового щеголя. Но по вторникам, четвергам и субботам я действительно
должен настаивать на том, чтобы быть благоуханием белого ириса!»

"Хм!" — сказал мой Отец. «Нет ни одного из них, которые стоили бы
приятного запаха чернильной литографии первых Садовых Каталогов, которые выходят из-под
печатных станков «длинно о феврале!»

Мама снова захлопала в ладоши.

"О Гуди!" она сказала. «Напишите, что Отец предпочел пахнуть «
приятным запахом чернильных литографий первых каталогов садов, которые выходят из-под
печатного станка« долго о феврале »!»

Мой отец должен был сказать нам, как пишется "литография". Кэрол написала это очень
тщательно. Моя Мать рассмеялась.

"Ну, право," сказала моя Мать, "Я начинаю очень хорошо проводить
время. - Что такое Вопрос № 2?"

«Вопрос № 2, — сказал я, — заключается в следующем: если бы вы были Прекрасным Звуком, а не
Прекрасным Отцом и Матерью, — каким Прекрасным Звуком во всем мире
вы бы выбрали быть?»

Отец почти сразу почувствовал себя лучше.

"О Пшоу!" он сказал. — Это легко. Я был бы Звуком Золотых монет,
звенящих в кармане мужчины — мужчины… — Он посмотрел на мою Мать.
-- О человеке, у которого была Кареглазая Жена, чем-то похожая на мою
Кареглазую Жену, -- и трое детей, чьи имена -- если их быстро произнести,
звучали очень похоже -- да, действительно очень похоже на Рути. " и
"Кэрол" и "Розали"!"

"О, что за ерунда!" сказала моя Мать.

«К чему сводится звон золотых монет? Если бы я мог быть любым
Звуком, который я хотел, я бы предпочел быть сладким, мягким, хрипловатым маленьким
_движением_, которое милая маленькая семья издает, когда просыпается». утром
, чтобы, как бы ты ни волновался в течение долгой черной
ночи, ты сразу почувствовал, что все в порядке! И что
все в сборе! Я не знаю
более сладкого звука, чем звук милой маленькой семьи, просыпающейся утром


Я открыл страницу Кэрол. Я смеялся и смеялся. «Bubbling Fat — это то, как
Кэрол хотела бы звучать!» Я плакал. -- Шум, который
издает Пузырящийся Жир, когда в него бросают пончики! -- Но я? -- Если бы я мог быть каким-нибудь прекрасным
Звуком, каким захочу, -- я хотел бы быть Звуком Дождя на Жестяной Крыше -- ночью
! Во всем мире люди будут лежать без сна, слушая вас!
И даже если они не хотят слушать, им придется это делать! Пока вы не
оправитесь и не будете готовы остановиться!"

Кэрол потребовалось немало времени, чтобы записать все о «Золотых монетах»
, «Милой семейке, просыпающейся утром» и «Дожде на жестяной
крыше».

— Следующий вопрос довольно сложный, — объяснил я. "Может быть, вы хотели бы
подумать об этом. Если бы вы были Прекрасным Зрелищем - которое люди проезжали
много миль, чтобы увидеть, - какое Прекрасное Зрелище во всем мире вы
выбрали бы?"

Отец не стал ждать ни минуты. "Поле тюльпанов!" он сказал.

Кэрол стучал кулаками по столу. Его лицо было похоже на взрыв
улыбки. Он указал на страницу моего Отца в Книге.

"Это уже написано!" Я сказал. "Мы все время угадывали!"

Мы обратились к моей Матери. Мы увидели, как легкая дрожь прошла по плечам моей матери
.

«Я бы предпочел быть бурей на море!» сказала моя Мать.

"_Что?_" воскликнул мой отец.

"Буря на море!" сказала моя Мать.

Мой Отец перестал говорить "Что?" И вместо этого издал легкий задыхающийся звук
. "_Вы?_--_Вы?_" сказал он. «Самая нежная душа, которая когда-либо
дышала? Хотела бы быть «Буря на море»?»

"Это только "материнская" сторона меня нежна!" рассмеялась моя Мать.
Она вдруг запрокинула голову. Она протянула руки. Он дернул
ее мягкие, спокойные волосы, пушистые и растрепанные, на лоб. Ее глаза
танцевали! Ее щеки стали розовыми! "О _bouldn't_ было бы весело?" — воскликнула она
. "Все это рев! И разглагольствование! И пена! И _Ярость_
! -- Гонятся по берегу огромными волнами! И брызги!
_Удары_ о камни! Рыбы
пугаются почти вдребезги! со своих коек на
пол! Раздразнив чаек, пока…»

«Ты ведь не разбил бы лодку, не так ли?» — сказал мой Отец.

Мать перестала мотать головой. И машет руками. Она вздохнула
. Она снова принялась очень усердно исправлять моего отца.

— Просто… пираты, — сказала она.

"О-о," сказал мой Отец.

«Мы собирались сделать следующий о «Движениях», — объяснил я. "Но это
было слишком сложно. Кэрол хотела быть Лифтом! Кэрол говорит, что Лифт подобен
ртути в гигантском сошедшем с ума термометре
! пол
уже поднимается! Но мне стало как-то странно в животе!"

"Милостивые Небеса!" — сказал мой Отец. «Какую семью я
нарисовал? Моя жена хочет быть «Буря на море», а мой сын хочет почувствовать себя
«лифтом, сошедшим с ума»!»

Кэрол посмотрела на мою мать. Мама посмотрела на Кэрол. Они
вместе рассмеялись.

«Поэтому вместо этого мы сделали «Деньги» и «Память», — объяснил я.

«Что вместо этого сделал «Деньги» и «Память»?» — сказал мой Отец.

— Следующие два вопроса, — объяснил я.

"О-о", сказала моя Мать.

"Огонь!" — сказал мой Отец.

— Вопрос № 4, — сказал я. "Что тебе больше нравится? _Времена?_ или
_Вещи?_"

"Времена или Вещи?" — сказал мой Отец. "Что бы вы ни имели в виду?"
Его брови выглядели довольно озадаченными.

-- Мы имеем в виду, -- объяснил я, -- если бы кто-нибудь подарил вам целых пять долларов
на день рождения -- как бы вы предпочли их потратить
? _Вещи?_- Не могли бы вы
потратить их на кроликов, мы имеем в виду? Или пойти на ярмарку?

"О," сказал мой отец, "я вижу! - Времена или вещи? - Времена - или вещи? - Почему
_Things_!" — решил он почти сразу. "_Вещи_, конечно! -- Когда вы
покупаете _Вещь_, вы получаете что-то действительно осязаемое за свои деньги!
Что-то определенное! Что-то действительно нужно показать! -- "Кролики", я признаю,
вероятно, не был бы моим выбором. -- Но книга Ну-ка! Набор садовых инструментов?
Даже пару резиновых сапог?

-- Нет, -- очень тихо сказала мама, -- я почти уверена, что лучше "пойду на
ярмарку"! -- "Таймс" или "Вещи"? -- Да, я совершенно уверена.
— вскричала она . — Что _Times_ доставляет мне больше удовольствия, чем _Things_! — Теперь
, когда я думаю об этом, я совершенно ясно вижу, что всегда — всегда я предпочитала
тратить свои деньги на «походы на ярмарку»!

"Да, но как глупо," сказал мой отец. «Когда ярмарка закончится, она
закончится! Ничего не останется, кроме воспоминаний».

Мама громко рассмеялась. Это был самый красивый смех.

«Вот где ты ошибаешься!» она смеялась. -- Когда ярмарка, как
вы говорите, "заканчивается" -- это время, когда она действительно _только начинается_! -- Книги теряются
-- или щенки их грызут! Садовые инструменты ржавеют
! проткнули
пальцы ног! -- Но счастливое воспоминание? -- Счастливое воспоминание? Она внезапно вскочила
и заползла в объятия моего отца.

Отец гладил ее по волосам. И погладил.

Кэрол пнула меня по голени.

"Есть только один вопрос!" Я довольно громко вскрикнул.

"Что это такое?" сказала моя Мать.
Из-за плеча отца это прозвучало довольно невнятно .

— О, это очень важно, — сказал я. «Речь идет о _colors_».

"Цвета?" — сказал мой Отец. Казалось, его это не заботит так сильно, как вы могли бы
подумать.

"C-Colors," пробормотала моя Мать.

«Где-то в книге, — объяснил я, — мы читали о человеке, который хотел, чтобы его
память «оставлялась зеленой»? — Почему _зеленой?_ Почему не розовой? — Почему не голубой
? там белая полоса?"

"_Eh?_" сказал мой отец.

— Если бы ты уезжал, — объяснил я.

Руки моей матери вцепились в его пальто. Она вздрогнула.
"О нет - "прочь"!" — запротестовала она.

«Навсегда и навсегда», — объяснил я.

Из тени отцовского плеча выглянуло лицо моей матери
. Она начала смеяться. И вместо этого немного всхлипнула. "О, не
на----навсегда----и _ever_?" она сказала.

Мы все сидели и смотрели друг на друга. Я почувствовала ужасную странность в животе.

Кэрол пнула меня по голени. Он что-то быстро написал на листе
бумаги и сунул его мне через стол.

«_Китай_ было тем местом, которое имела в виду Кэрол!» Я объяснил. -- О, он имел в виду... совсем не то,
что вы думали, что он имел в виду! много денег, например, двадцать пять долларов, чтобы помнить о тебе - каким цветом ты надеешься, что он сохранит твою память? "О - да - почему, конечно!" — быстро сказал мой Отец. -- Веселенькая ведь, правда! -- Цвет -- Цвет? -- Дай-ка посмотреть! -- За двадцать пять долларов, говоришь? Да-да! -- Самое то! надеюсь, у моего лучшего друга хватило ума купить лампу! -- Вы знаете, ничего особенного, кроме чего-нибудь абсолютно надежного. -- Днем, чтобы быть уверенным, что ваша память ему не очень поможет. Но ночью -- время, когда все нужны всем. самое, -- говорю я, -- ночи, -- оглядываясь назад из -- из Китая, -- это то, что вы обозначили? -- Ночи, -- я думаю, было бы довольно приятно чувствовать, что живешь и живешь -- как желтое свечение в жизнь своего друга». Отец протянул руку и ущипнул меня за ухо. — Как насчет этого, Рути? он спросил. — О, все в порядке, — признал я. «Но если бы я дал моему лучшему другу двадцать пять долларов, чтобы он помнил обо мне… надеюсь, он купил бы черничный куст ! И синие в сезон фруктов! И красные, как кровь, всю осень ! С коричневыми кроликами, прыгающими через вас! -- И крапчатые птицы несут -- бог знает, какие крашеные яйца! И... -- Кто-то хлопнул входной дверью. Кто-то возился на пороге. Кто-то крикнул: "Привет-привет-привет--!" Это был Старый Доктор. Мы побежали посмотреть, есть ли у него мятные леденцы в кармане. У него было! После того, как Старый Доктор дал нам все мятные леденцы, которые, по его мнению, мы должны были получить, и еще семь штук, он сел в большое кретоновое кресло у окна и обмахнул шею газетой. Казалось, он был очень зол на людей, которые сделали ему ошейники. "П-фью!" он сказал. «Человека, который изобрел 21-дюймовый ошейник, нужно заставить сосать кипящий крахмал через горлышко вороненой бутылки!» Мы не понимали, почему. Старый Доктор сказал, что не хочет это обсуждать. "Есть новости сегодня?" — спросил мой Отец. "Хватит новостей!" — сказал Старый Доктор. Он казался довольно сумасшедшим из-за этого тоже! — Например, что? — спросил мой отец. "В городе принц и принцесса!" — сказал Старый Доктор. -- Или Герцог и Герцогиня! -- Или Дурак и Глупец! -- Мне все равно, как вы их назовете! -- У них есть какие-то права на старое поместье Дун Вулис . луг, -- черника --- склон холма, -- топольная роща, -- все! Они приехали из Австрии, чтобы доказать это! Собираюсь строить кожевенный завод! Или завод по производству удобрений! Или еще какое-нибудь столь же пахучее производство! город с иностранными рабочими! -- Вытяните линию убогих лачуг от кузницы до реки! -- Надеюсь, они задохнутся! "О, мой дорогой - мой дорогой!" сказала моя Мать. Старый Доктор выглядел немного забавно. -- О, я признаю, что это дорогого стоит, -- сказал он, -- если вы называете меня своим "дорогим". Но я безумен, что говорю вам прямо . У меня есть, это _некоторое безумие_! он сказал. «Когда я думаю о нашей деревне, о нашей драгоценной, чистой, порядочной, простой маленькой всеамериканской деревне, которая превратилась в дешевую шумную адскую дыру субботним вечером … ?" "Ой ой ой!" — воскликнула моя Мать. «Быстрее! Принеси ему немного малины», — крикнул отец. "Может быть, он хотел бы играть в Детскую новую игру!" — воскликнула моя Мать. — Это не Игра, — объяснил я. "Это книга!" Мама побежала за кустом малины. Она принесла целый кувшин. Он звенел льдом. Это звучало красиво. Когда Старый Доктор выпил его, он как будто немного остыл. Он поставил стакан на стол. Он увидел Книгу. Он выглядел удивленным. "Ланос - Брайант? Счета?" он прочитал. Он посмотрел на дату. Он посмотрел на моего отца. — Что ты пытаешься сделать, Ман? он сказал. «Реконструировать финансовую картину нашей деревни, какой она была поколение назад? Или проследить очень ощутимое отвращение вашего сына Кэрола к щетке до несколько жадного пристрастия его деда к свиным отбивным?» Он взял книгу. Он открыл первые страницы. Он прочитал имена, написанные вверху страниц. Некоторые имена были довольно блеклыми. — «Олден, Хоппин, Веймот, Дан Ворлис», — прочитал он. Он надел очки. Он сморщил глаза. Он хмыкнул. "П-фью!" он сказал. «Сто фунтов бобов за один месяц? — Стоит ли удивляться, что юный Олден сбежал в море — и затонул на самое дно во время своего первого кораблекрушения? — Ростбиф ? — Ростбиф? -- "Солод и хмель"? -- "Солод и хмель"? -- "Ростбиф"? -- " Солод и хмель"? -- Не отсюда ли у Старика Веймота появился ревматизм? -- А у молодого Веймота -- его кровяное давление? -- Дун Ворлис? -- Дун Ворлис? -- -- Что? -- Никакого мяса с ноября по февраль? -- Никаких фруктов? -- Только три фунта сахара? -- Отличная гастрономия! высокомерие, - эта оскорбительная отчужденность, - был ли _real_ Голод гложет жизненные силы Dun Vorlees? - Была ли _that_ причина, почему... ? — воскликнул Старый Доктор. "Эта книга стоит мне двадцать долларов - в эту самую минуту моей практики! Свет, который она проливает на Деревенский Желудок, - Деревенские Нервы, - - --" "Пожалуйста, сэр," сказал я. «Книга принадлежит Кэрол. Мистер Ланос Брайант дал ее ему. -- И мы планируем получить за него намного больше двадцати долларов, когда продадим его! -- Э? -- спросил Старый Доктор. -- Что? -- Он дернулся в кресле и уставился на Кэрол. "_Это_ я хочу, чтобы вы поняли, мой молодой человек," сказал он, "делает дело науки!" Кэрол выглядела довольно нервной. Он начал приглаживать свои волосы так хорошо, как только мог без щетины. «О, пожалуйста, сэр, — объяснил я, — у тех, кто пишет книги, _никогда_ не бывает гладких волос!» «Кто говорит о написании книг?» — взревел Старый Доктор. — сказал я. Мой голос звучал довольно тихо. — Это задняя часть книги — вот что важно , — объяснил я. — Это задняя часть книги, которую мы пишем! Доктор. Он захлопнул книгу. Он встал и начал искать свою шляпу. Казалось, нельзя было терять ни минуты, если мы собираемся втиснуть его в нашу книгу. Я подбежал и схватил его за руку. Даже если его лицо было занято, у его рук всегда было время подружиться с Кэрол и со мной. "О, пожалуйста - пожалуйста - --_ пожалуйста_," я умолял его. «Если бы вы были Прекрасным Запахом, а не Прекрасным Доктором, каким Прекрасным Запахом во всем мире вы бы хотели быть?» "Что?" — сказал старый Доктор. "_Что? Что?_" повторял он снова и снова. Он посмотрел на моего отца. Он посмотрел на мою Мать. Моя Мать рассказала ему о нашей Книге. Он издал громкий хохот. «Гуффау», я думаю, это звук, который он издал. Кэрол уверена, что это так! Он посмотрел на Кэрол. Он посмотрел на меня. Он снова начал хохотать. -- Право же, юные авторетты, -- сказал он, -- я едва ли знаю, что вам ответить и как выбрать. Эфир, хлороформ и общие дезинфицирующие средства -- самые привычные запахи моей повседневной жизни -- в самом деле, единственные запахи, которых я когда-либо ожидаю. предлагать кому-нибудь... -- Он выглянул в окно. Там была яблоня в цвету. Окно выглядело очень полным июня. Его ошейник, казалось, причинял ему боль. Это сделало его довольно серьезным. Это сделало его голос торжественным.

"Но я скажу вам, Kiddies," сказал он совершенно внезапно. «Я скажу вам самое
сладкое, что я когда-либо чувствовал в своей жизни! Это было первое лето, когда
я вернулся из колледжа. Я играл в мяч на Коммоне
. .-- Я не пошел домой.-- Я побрел
к своему любимому форелевому ручью--и сел под большой белой березой
--и _проклял_!--мне было очень горько. Я очень нуждался в моем отце. много
в том году. А моя мачеха была суровой женщиной. -- Поздно ночью, когда я вернулся домой, -- безобразный от горя, -- я обнаружил, что забыл
перчатку ловца.
Отец дал мне. -- Со спичками и
консервным фонарем я пробрался обратно к ручью. Старая перчатка лежала
ладонью вверх во мху и листьях. Кто-то набил ладонь
дикими фиалками. мое лицо было в нем -- как у ребенка -- и я заплакал
от всего сердца. -- Это, кажется, маленькая Энни Дун Ворлис посадила
туда фиалки. Следила за мной далеко от поля для мячей. Тоже маленький ребенок. Всего
четырнадцать лет к моему двадцати.Почему ее Мать даже не позволила бы мне прийти в
дом. Заставил Энни пообещать даже не разговаривать со мной. Но когда
Беда постигла меня, маленькая Энни?.. Старый Доктор нахмурил
брови
. 'Em! -- Теперь возьмем, например, слово "верность". Я не могу даже увидеть это
в газете без того, чтобы... — Он вдруг откинул голову назад. Он издал странный
смешок
. ты когда-нибудь в своей жизни чувствовал запах старой
бейсбольной перчатки, брошенной на замшелый берег ручья?»

Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Его глаза вылезли из
орбит. Наши головы. Мы указали на
надпись. Я прочитал ее вслух.

     Самый прекрасный запах в мире — это запах старой
     изодранной бейсбольной перчатки, которая лежала в сырой
     траве — у ручья — в июне Время.

Моя мать выглядела смешно.

«Боже милостивый, — сказала она. — У моих детей развивается «второе
зрение»? Сначала это было «Поле тюльпанов», уже записанное как
выбор их отца, прежде чем он успел подобрать слова. из его
рта! -- И теперь, за несколько часов до того, как Старый Доктор даже вообразил себе
существование Книги, они уловили его отчетливо уникальный вкус в ароматах,
все -- --

-- Но это не Старый Доктор! -- вскричал я. . «Она сама написала это.
Это Леди в отеле. Это… Императрица, о которой
говорил Старый Доктор!»

— Императрица? — выдохнул Старый Доктор.

«Ну, может быть, вы сказали «принцесса», — признала я. — Во всяком случае, это был кто-то из
Австрии — приехал повозиться из-за старого дома Дун Ворлис! Ты сказал,
что это он! Ты сказал, что это был кто-то
!

"Что?" — выдохнул Старый Доктор. "_Что?_" Он посмотрел на книгу. Он прочитал
письмо Леди. Кто угодно мог видеть, что это не мы писали.
Это было слишком нарядно. Он надел очки. Он прочитал это снова.

     --запах старой рваной бейсбольной перчатки -- которая лежала
     на влажной траве -- берег ручья -- июньское время.

"О Боже!" — воскликнул он. "Боже мой!" - он, казалось, не мог проглотить
через воротник. "Никто другой!" — выдохнул он. "Во всем
мире! - Не может быть никого другого! Это должно быть - это должна быть
сама маленькая Энни Дун Ворлис!"

Он бросился к окну. Мимо проезжал мальчик из бакалейной лавки.

"Привет! Привет!" — крикнул он. — Не обращайте внимания на чьи-либо приказы прямо сейчас!
Отвезите меня быстро в отель! У меня чрезвычайная ситуация, говорю вам! Она может
уйти, прежде чем я доберусь туда!

Мы сели на диван и поджали ноги. Наши ноги чувствовали себя странно.

Мать и отец сели на другой диван. Все они выглядели странно
. Они начали говорить о Деревне. Это была не совсем та
деревня, которую мы знали. Как будто они говорили о Деревне,
когда она была _ребенком_. Они говорили о том, когда Мост был впервые
построен. Они говорили о Весне, когда Большой Половодье пронесся по
лугу. Говорили о забавном цвете первых длинных брюк Джейсона-кузнеца
. Они говорили о маленьком пестром олененке, которого
однажды собственными руками поймали на пикнике воскресной школы в
земляничном лесу. Говорили о репетициях хора в старой белой
церкви. Они говорили о выпускном сочинении моего отца в старшей
школе. Это было похоже на историю, которая была милой, а не просто правдой. Это заставило
вас чувствовать себя немного одиноко в вашем горле. Наш Ручной Енот подошел и свернулся калачиком
у нас на ногах. Это заставило наши ноги чувствовать себя лучше. Часы пробили девять. Наши
Отец и Мать забыли о нас. Довольно скоро мы забыли о
себе. Когда мы проснулись, Старый Доктор вернулся. Он стоял
у стола при свете лампы и разговаривал с моим отцом и моей матерью.

Он выглядел точно так же, только иначе, как портрет в газете
, который кто-то пытался скопировать. Все вокруг внутренних краев его
размеров выглядело так, как будто кто-то набросал очертания более стройного
человека. Выглядело красиво.

"Ну, это была маленькая Энни Дун Ворлис!" он сказал.

"Было ли это на самом деле?" — сказал мой Отец.

«Ничуть не изменился!» — сказал Старый Доктор. "Ни лепты! -- О, конечно,
теперь она носит шелка вместо клетчатой ткани. -- А ее волосы? -- Ну, может быть,
они просто немного седые, но..."

"Седые волосы очень хороши," сказала моя Мать .

"Хм!" — сказал Старый Доктор. - Я, конечно, ожидал, что она подумает, что я
сильно изменился. Я располнел. "Здоровым" она назвала это. Ей
показалось, что я выгляжу "очень здоровым"! Старый Доктор переступил с ноги на ногу. Он
дернул газету на столе. «Тот австрийский джентльмен с ней
не ее муж», — сказал он. «Она… она теперь вдова. Это
брат ее мужа».

"Действительно?" — сказал мой Отец.

"О _Thunder_!" — сказал Старый Доктор. — Наверное, я немного поторопился,
когда был здесь прежде, — о том, что они разорили Деревню
! — Я немного поговорил с Энни и… — Его лицо
вдруг сильно покраснело. Он немного рассмеялся. - В настоящее время в старом доме Дан-Ворлиса не будет никаких изменений
- я полагаю. - Во
всяком случае, в настоящее время.

Он посмотрел на нас. Мы крепко зажмурили глаза.

— Спит, — сказал он. Он взял нашу Книгу. Он спрятал его под мышкой. Он
посмотрел на моих Отца и Мать. «Давно пора, — сказал он, — открыть
счет в банке для обучения этих детей в колледже.
В наши дни отправить детей в колледж стоит очень дорого. Кэрол наверняка
захочет много бейсбольных бит. Я знаю, что им вечно нужны
чепчики!» Он вынул из кармана две Большие Золотые монеты и положил их
на стол, где раньше была наша Книга. Они выглядели очень сияющими.

Отец ахнул. Он вскочил! Он начал спорить!

Моя Мать заткнула его рукой. "S--sh---- не сегодня!" — прошептала она
. "Не сегодня ночью!"

Она посмотрела на Старого Доктора. Она посмотрела на нашу Книгу, крепко сжатую
под мышкой. Ее глаза выглядели так, как будто они собирались плакать. Но ее
рот выглядел так, как будто он собирался смеяться.

"О, конечно - если это в Деле Науки," сказала она. «Если это в
Деле Науки».




МАЛЕНЬКАЯ СОБАКА, КОТОРАЯ НЕ МОГЛА СПАТЬ


Это наш дядя Питер прислал нам маленький клочок бумаги.

Это был клочок бумаги, вырванный из той части газеты, где
люди говорят, чего хотят, если у них достаточно денег, чтобы заплатить за это.

Вот что там было сказано:

     «ТРЕБУЕТСЯ маленькая собачка, которая не может спать, чтобы она была ночным компаньоном
     для маленького мальчика, который не может спать. Заплатит пятьдесят долларов».

Наш дядя Питер отправил его моему отцу и велел отдать его нам.

«Ваши дети знают так много собак», — сказал он.

"Не - стоит пятьдесят долларов," сказал мой отец. Он сказал это с очками в
глазах.

"О, я не так уверена," сказала моя Мать. Она сказала это с легкой
улыбкой в голосе.

Это моя Мать дала нам большой лист коричневой бумаги, чтобы мы сделали
знак. Мой брат Кэрол смешал краску. Я перепутал буквы. Это был
хороший знак. Мы прибили его в сарае, чтобы все, кто проходил мимо, могли
его видеть. Там было написано:

    «Кэрол и Рути.
    Торговцы собаками, которые
    не могут спать».

С нами никто не имел дело. Мы были очень обескуражены.

Мы спросили Бакалейщика, есть ли у него маленькая собачка, которая не может спать. Мы спросили
Почтальона. Мы спросили Мясника. У них не было.

Мы попросили старого торговца виски, который каждую весну приходил купить старые бутылки
и бумагу. У НЕГО БЫЛО!

Он привел собаку на цепи подземелий. Он сказал, что если мы дадим ему пятьдесят
центов за цепочку подземелий, мы получим собаку даром.

Это казалось очень выгодной сделкой.

Наш Отец одолжил нам пятьдесят центов.

Он был хорошим псом. Мы назвали его Тигровая лилия. Волосы у него были рыжие и гладкие,
как в воскресенье, все, кроме лап и ушей. Его лапы и уши были немного
помяты. Его глаза были золотыми и очень милыми, как сувениры, которые нельзя
тратить. У него был грустный хвост. Он был сеттером. Он предназначался для охоты. Но
он не мог охотиться, потому что был очень застенчив. Это было оружие, которого он так стеснялся
.

Наша Мать пригласила нас помыть его. Он очень хорошо мылся.

Мы написали о своем триумфе нашему дяде Питеру и попросили его прислать нам
пятьдесят долларов.

Вместо этого наш дядя Питер приехал на автомобиле и отвёз
меня, Тайгер Лили и Кэрол в город.

«Конечно, он не совсем «маленький пес», — признали мы. "Но он хоть
собака! И хоть "не спит"!"

"Ну - интересно," сказал наш дядя Питер. Казалось, он был очень рад узнать
об этом. Он повернул голову набок и посмотрел на Тигровую Лилию.
"Что вы имеете в виду, - "не спит"?" он сказал.

Поскольку мой брат Кэрол тупой и никогда не разговаривает, мне всегда приходится объяснять
. Объяснить тигровую лилию было легко.

«Почему, когда ты в постели и крепко спишь, — объяснил я, — он приходит и
уткнется носом в твою шею! Он чувствует себя влажным! Он полон вздохов и прохладного
ветерка! Он заставляет тебя прыгать и хотеть свою Мать! -- Все остальное время
по ночам он бродит! И рыщет
!
и слушает! И слушает! - Его ногти на ногах
никогда не стриглись! - Это звучит одиноко!

"Что он, кажется, слушает?" — сказал наш дядя Питер.

«Прислушиваюсь к выстрелам», — объяснил я.

-- О-о, -- сказал наш дядя Питер.

Город был полон звуков, похожих на выстрелы. Это очень нервировало Тигровую Лилию
. Он пытался проникнуть под все. Нам понадобился почти весь
день, чтобы вытащить его.

Маленького мальчика звали Дикки. Его не было дома. — Приходи еще, — сказал
человек у двери. Мы пришли снова около восьми часов вечера. Казалось
, уже канун Рождества и как-то одиноко без наших родителей
или каких-либо других подарков. Нам пришлось подниматься по многим лестницам. Это заставило Тигровую
Лили немного надуться и выглядеть очень радостной. Это заставило нашего дядю Питера тоже пыхтеть
. Это заставило Мать маленького мальчика сильно пыхтеть. Отца не было
. Мать была вся в черном об этом. Ее одежда выглядела очень
печально. Но ее лицо было просто удивленным. У нее были белые руки.
Она несла их, изогнутых, как прудовики. Она была хорошенькой. Даже
если бы вы никогда не видели ее, кроме одного раза в окне поезда, вы бы навсегда запомнили ее
.

Комната маленького мальчика была очень большой и залитой светом. Повсюду висели
звенящие стеклянные вещи. Играла музыкальная шкатулка. По комнате с грохотом
один за другим бегал железный поезд .
В игрушечной клетке была заведенная птица
и кричала: «Привет! Привет!» Был потрескивающий огонь. Все звенело, или
играло, или пело, или стучало, или потрескивало. Это звучало занято. Приходилось
говорить очень громко, чтобы вас услышали.

Маленький мальчик сидел на столе в большом эркере и смотрел в
ночь. Все его колени были прижаты к изгибу его рук. На нем
был маленький красный плащ, босые ноги и меховые тапочки. Он был намного
меньше нас. Он выглядел хитро.

Мы топали ногами по ковру.

"Вот твоя собака!" Я сказал.

Когда маленький мальчик увидел Тайгера Лилли, он спрыгнул со стола
и закричал. Он закричал от радости. Он обвил руками
шею Тигровой Лилии и снова закричал. Тигровая лилия
очень понравилась.

"Что делает его лапы такими пушистыми?" он закричал. "Какое у него мягкое лицо!
У него милые глаза! У него грустный хвост! Как его зовут? Откуда ты
его взял? Он для меня? Я должен платить за него деньги? Что он ест? Будет ли
он пить кофе?" Как бы рассердившись на что-то, он
вдруг начал вскакивать и плакать слезами. — Почему мне никто не
отвечает? он закричал. — Почему мне никто не говорит?

Он так обрадовался этому, что ударил Кэрол по носу и
изрядно пролил ему кровь.

Мать мальчика прибежала.

"О тише - тише, Дикки!" воскликнула она. — Не торопись! Мальчик
со временем тебе все расскажет! Дай ему время, говорю! Дай ему
время!

— Нет, не будет, — объяснил я. «Мой брат Кэрол никогда ничего не рассказывает. Он
не может».

"Он - немой," сказал наш дядя Питер.

Леди выглядела как-то странно.

"О, дорогой - о, дорогой - о, дорогой," сказала она. "Какое несчастье!"

Наш дядя Питер как бы фыркнул.

"Несчастье?" он сказал. «Я называю это величайшим благословением в мире!»
Он посмотрел на маленького Дикки. "Да величайшее благословение в мире!" сказал он
. «Ребенок, который не болтает и не суетится! Или КРИЧИТ!»

Леди выглядела все более и более удивленной. Она повернулась к маленькому мальчику.

«Тупой», Дикки, — сказала она. "Вы понимаете? Не говорит?"

Дикки посмотрел на свою мать. Он посмотрел на Кэрол. Маленькая морщинка появилась и
почернела между его бровями. Словно желая сбросить складки,
он запрокинул всю голову, подбежал к Тигровой Лилии и обнял
Тигровую Лилию за шею.

— Разве… НИКОГДА? он сказал.

— Никогда… что? — сказал наш дядя Питер.

"Спать?" — сказал Дикки.

"Это был мальчик, о котором мы говорили," рассмеялась его Мать. «Не
собачка». Она попыталась обнять его.

Он выскользнул из них и побежал обратно к Тигровой Лилии.

— Это его аденоиды? воскликнул он. "Вы проверили его зрение? Откуда
вы знаете, что это его зубы?"

"Чьи зубы?" нахмурился наш дядя Питер.

"Тигровая лилия!" — воскликнул Дикки.

Его Мать издала горловой жалобный звук.

— Бедный Дикки, — сказала она. - С ним сделали почти все
! - миндалины, - позвоночник, - глаза, - уши, - зубы! Последний доктор, которого я видел,
был почти уверен, что бессонница вызвана исключительно... В самый
разгар того, что было из-за нее, она повернулась к нашему дяде Питеру. Ее голос
стал очень личным. Нашему дяде Питеру пришлось наклонить голову, чтобы услышать это. У него
была гордая голова. Он не очень легко наклонился.

— Он не мой маленький мальчик, — прошептала она.

Как будто его уши были волшебными, маленький мальчик поднял голову и усмехнулся. Его
глаза выглядели озорными.

"Ничей собственный маленький мальчик," сказал он. "Ничей собственный маленький мальчик!" Как будто
это была песня без мелодии, он начал ее петь. "Ничей - ничей
собственный маленький мальчик!"

Леди попыталась остановить его. Он ударил ее ногами. Это сделало
больно на ее руке. Он схватил Тигровую Лилию за воротник и направился к
двери.

"Собираюсь найти Кука и получить кость!" он сказал. Он сказал это как хвастовство.
Он захлопнул за собой дверь. Это произвело грубый шум. Он прибежал
обратно и выглядел немного сожалеющим, но в основном застенчивым. Он указал на Тигровую
Лилию. -- Чего -- чего ОН боится? он сказал.

— Шумы, — объяснил я.

"Шумы?" — воскликнул маленький мальчик. Он выкрикнул это с каким-то криком. Это
прозвучало пренебрежительно.

"О, тсс!" он сказал. «Нет на свете шума, которого я боюсь
! Ни грома! Ни
пушек
! У меня три жестяные кастрюли связаны на веревочке! У меня есть хлопушка!"

Он побежал обратно к столу, чтобы взять пистолет. Это был хороший пистолет. Он был
окрашен в ярко-синий цвет. Это выглядело громко.

Когда Тигровая Лилия увидела это, он нырнул под кровать. Вытащить его было трудно
. Маленький мальчик выглядел очень удивленным.

«Тигровая лилия боится именно выстрелов, — объяснил я.

"Оружейные взрывы?" сказал маленький мальчик.

— Вот почему он никогда не может охотиться, — объяснил я.

"Охота?" сказал маленький мальчик. "Никогда вы имеете в виду?" Он посмотрел на Тигровую
Лилию. Он посмотрел на синий пистолет. "Никогда? Никогда? Никогда?" Глубоко внизу, в
его меховых туфельках, как будто легкий вздох поднялся
вверх-вверх-вверх-вверх, пока не достиг его улыбки. Это сделало его
улыбку какой-то шаткой. "О, хорошо!" — сказал он и побежал так быстро, как только мог,
чтобы спрятать синий пистолет на дне шкафа. На него он положил велосипед
, две подушки, Ноев ковчег и чучело
белки. Когда укладка была закончена, он оглянулся на нашего дядю
Питера. Через одно плечо он оглянулся. Из-за этого его
маленькая улыбка выглядела кривой, а также шаткой. Одна из его бровей была
искривлена. "Это - это ТИШИНА, которой я боюсь," сказал он.

Он снова схватил Тигровую Лилию за воротник и направился к двери. Как
будто он играл в Игру, он протягивал один палец и помечал
всех, кто проходил мимо. Все, кроме Кэрол. Когда он начал
помечать Кэрол, он отдернул палец и вместо этого закричал. "Он
Безмолвие!" он закричал. "Он Безмолвие!" Все еще крепко держась за
ошейник Тигровой Лилии, он побежал к лестнице.

Шлеп-шлеп-шлепнул его маленькие меховые тапочки по жесткому деревянному полу.
Тик-тик-тик Ногти на ногах Лили щелкали рядом с ним. Это звучало
круто. И скользко.

Его Мать ломала руки. Казалось, от отчаяния она сжимала
их.

«Да вот именно, — отчаялась она. «Он боится «молчания»
! Это то, что не дает ему спать всю ночь, колотя по вещам! Вот что
его так беспокоит!»

"Но он отказался от шумного хлопкового ружья," сказал наш дядя Питер. «Отдал его по
собственному желанию, когда увидел, что он напугал собаку».

"Почему так он сделал!" сказала Мать. Она казалась очень удивленной. -- Почему
он так сделал? -- Почему я не знаю, чтобы я когда-нибудь знал, чтобы он отказался от чего-нибудь
прежде. Он был таким деликатным -- и -- и единственным ребенком, и
все такое -- я боюсь, что мы ему."

"Э-м-м," сказал наш дядя Питер.

"И все обстоятельства дела так сбивающие с толку," отчаялась
дама.

Словно белые кувшинки, плывущие в черном полумраке, ее грустные руки сжались на
коленях. Вроде у нашего дяди Петра они завились.

"Они действительно?" — сказал наш дядя Питер. Он имел в виду «обстоятельства»
.

"Очень сбивает с толку," сказала Леди. Ее щеки слегка порозовели. Она
вскочила, подошла к двери и с минуту прислушивалась к лестнице
. Вернувшись к своему стулу, она закрыла за собой дверь.

— Как я уже говорила, — прошептала она, — этот маленький мальчик мне не родной
.

"Так я понял," сказал наш дядя Питер.

«Его Мать умерла, когда он родился», — сказала Леди.

"Очень грустно действительно," сказал наш дядя Питер.

"Дики шесть лет," сказала Леди. "Я вышла замуж за его отца
полтора года назад. Его отец погиб в результате несчастного случая год назад..."

"О боже... о боже," сказал наш дядя Питер.

Леди начала все сначала, как будто это был урок.

— Дикки шесть лет, — сказала она. — Я вышла замуж за его отца полтора года
назад. Год назад он погиб в результате несчастного случая
. Она начала немного плакать
. От этого ее одежда казалась все печальнее и печальнее, а
лицо все более и более удивленным. Она снова подняла свои белые,
как прудовики, руки к нашему дяде Питеру. Она как будто думала, что
наш дядя Питер может помочь ей с некоторыми из ее сюрпризов.
"Я - я не знал его отца очень долго," воскликнула она. -- Я вообще никогда не знала его
маму! -- -- -- Это -- это довольно сбивает с толку, -- сказала она, -- остаться
совсем одной -- на всю жизнь -- с совершенно странным маленьким мальчиком -- который совсем не
вообще никакого отношения! -- Все его смешные костюмчики, о которых нужно беспокоиться -- и его
свинка, и его корь -- и -- и -- и должен ли он играть в шарики "на всякий
случай" -- и послать ли мне его в колледж или нет? А если он окажется
грабителем или чем-нибудь в этом роде? -- И как же я
возьмусь за его первую любовь? Или за выбор профессии
? -- Боже милостивый! летать!"

"Почему - вы прямо как курица," сказал наш дядя Питер.

Леди не любила, когда ее называли Курицей.

Это взбесило ее.

Нашему дяде Питеру пришлось поговорить о бейсболе, чтобы успокоить ее.

Леди ничего не знала о бейсбольном балу, но, похоже, это
ее успокоило.

Когда наш дядя Питер успокоил ее, она подняла глаза настолько
приятно, насколько это вообще возможно.

"ПОЧЕМУ?" она сказала.

"Что почему?" — сказал наш дядя Питер. Он казался немного озадаченным.

"Почему - я как Курица?" сказала Леди.

-- О-о, -- сказал наш дядя Питер. Он действовал очень облегченно. -- О-о, --
сказал он. — Я боялся, что ты собираешься спросить меня о бейсболе
. Но курица…? Он с улыбкой посмотрел на Леди. -- О, но
курица...? -- Почему даже курица, моя дорогая мадам, -- он улыбнулся, -- настоящий профессионал,
правда, курица не слишком легко относится к самой настоящей курице,
пока она не отслужит определенное время... плотно, легко, как бы
ученичество в яичной скорлупе, как это было с ИДЕЕЙ. -- Подсунуть под нее кучу цыплят,
прежде чем она отслужит это ученичество, и --- --

Я подпрыгнул и захлопал в ладоши. Я просто ничего не мог с собой поделать.

"О, я знаю, что происходит!" Я плакал. -- Она слишком тяжелая сидит! И раздавливает
их совершенно плоско! -- Там была курица, -- вскричал я. — Ее звали Лиззи!
Она была хорошей
курицей
! были бы более лестными, если бы их
втиснули в Библию! -- Мой брат Кэрол плакал, -- я плакала, -- моя мать... --

Мне все равно, кто плакал, -- сказала Леди. Это было правдой. Она этого не сделала.
Все, что ее заботило, это смотреть на нашего дядю Питера. Взгляд был суровый.

"И вы пытаетесь намекнуть, г-н-г---?"

"Мерредит," сказал наш дядя Питер. "Персиваль Мерредит. - Дядя Питер
для краткости."

— Мистер Мерредит, — холодно повторила Леди. — Вы хотите сказать, что
мой пасынок выглядит так, будто его втиснули в… Библию?

Я трясся в сапогах. Кэрол тряслась в ботинках. Вы могли слышать нас.

Наш дядя Питер ни капли не дрожал. Он просто мерцал.

"Ну - вряд ли," сказал он.

Леди выглядела довольно удивленной. Когда она не выглядела удивленной, она
выглядела задумчивой.

Ее голос звучал тихо, когда она снова начала.

«Может быть… может быть, я слишком беру на себя ответственность, — сказала она. - Но
именно это... это дело со сном меня так беспокоит.

"Я должен думать , что это было бы," сказал наш дядя Питер.

«Ни одна няня не останется со мной», — сказала Леди. -- Говорят, от
него мурашки по коже. -- Этого достаточно, чтобы вызвать мурашки по коже. -- Взрослый
человек, конечно, ожидает известной степени бодрствования, но ребенок
, -- маленький беззаботный -- беспечный ребенок -- Как раз в тот момент, когда вы думаете, что уложили
его спать в целости и сохранности — в вашей собственной постели или даже в его
собственной постели — и просто засыпаете в первый настоящий сон
за неделю? --Топот--Топот--Топот в холле! Скрип--Скрип--
Скрип на лестнице! В Библиотеке опрокинулся
стул! его друзья, —
говорит он. Почему однажды… однажды… Губы Леди слегка улыбнулись. «Однажды, когда
я проснулся и соскучился по нему и стал рыскать повсюду — я нашел его наконец в
кладовой — на полу — с прижатым ухом к мышиной норе!
Мышиные звуки, которые он грызет, — его особые друзья. посреди ночи,
когда больше ничего нет.
Кажется, что НИЧЕГО не нарушит тишину! -- С какой стати он должен бояться Молчания? Никто не
может объяснить этого!"

"Возможно, нет," сказал наш дядя Питер. "
Тем не менее факт остается фактом: либо внутри, либо сразу за пределами границ его сознания единственные два
человека, ответственные за его Бытие, необъяснимо исчезли в Безмолвии,
из которого они не вернулись

. "Никогда об этом не думал! Вы имеете в виду... Вы
имеете в виду, что, возможно, он думает, что Безмолвие - это Дыра,
в которую вы можете провалиться, если не заполните ее Шумом? Почему, бедняжка
!.. Как вообще можно рассказать?.. О боже... О боже...
Она откинулась на спинку стула и скрестила руки на коленях
. она собиралась снова заплакать. Но она не плакала. То есть
не сильно. Больше всего она только вздыхала. - Не то чтобы он был таким лЁгким ребенком, чтобы понять, - вздохнула она. - Он так легко простужается. , и свинка , и все такое... И он такой раздражительный. -- Он брыкается,- он кусается, - он царапается! - воскликнула Леди, - что вы думаете , что я сурова с ним! - Но что бы вы ни сделали? огонь, - игрушки. "Может быть, вы можете сказать мне, что ему НУЖНО?" сказала она. "Хорошая порка", сказал наш дядя Питер. Леди дала легкий вздох. "О, не для наказания," сказал наш дядя Питер: «Но только для упражнений. Это единственное упражнение, которое когда-либо получают много изнеженных, малоподвижных детей! » "С-Сед-энтари?" Словно ее голова раскалывалась от шума, окружавшего комнату, она зажала уши руками . Наш дядя Петя вскочил со стула и погнался за железным поездом. Было забавно видеть такого большого человека, бегущего за таким маленьким поездом. Когда он поймал это, это была железнодорожная авария в туннеле под столом, где жука без краски на животе, он оставил его лежать на спине с болтающимися в воздухе колесиками.

«Если бы от всего рэкета можно было так же легко избавляться!» сказала Леди.
"Это!" — сказал наш дядя Питер.

Словно перекрывая водопроводные краны, он один за
другим выключал звуки: ветерок из окна, от которого звенели стёкла, смешное
качание пружины, заставлявшее игрушечную птичку кричать «привет-привет» в своём плетеном
пироге, -- музыкальная шкатулка, которая гудела в рожки и била в барабаны прямо посреди
своих лучших мелодий! Он выглядел как гигант, крадущийся среди
животных Ноева ковчега! Его нога была длиннее деревенского магазина!

«Если бы я только представлял себе это в менее миниатюрном мире!» он сказал.
Он очень пристально посмотрел на Леди, когда сказал это, как будто говорил
что-то очень важное.

Леди, похоже, вообще не считала это важным. Вместо этого она посмотрела на свои
юбки и очень аккуратно их разгладила.
"Это - это приятный день - не так ли?" — сказал наш дядя Питер.

"О-очень," сказала Леди. Совершенно неожиданно она посмотрела на него. Ее
щеки были розовыми. Казалось, она хотела заговорить, но не знала, как.
Она выглядела более удивленной, чем когда-либо. Она наклонилась вперед очень внезапно и
смотрела и смотрела на него.

«Почему… почему вы тот джентльмен, — сказала она, — который был во фруктовом магазине
в тот день, когда я купила груши «Аллигатор» и уронила свой бумажник за мусорный бак?»

— А еще в тот день, когда ты купил яблоки «Ред Макинтош», — сказал наш дядя
Питер. - Бакалейщик безбожно обманул вас. - И в тот день, когда вы
надели букет белых фиалок и так
жестоко укололи себе палец, - и в тот день на пароме, когда произошло легкое столкновение
с буксиром, и я привилегия». Леди выглядела очень надменной.

«Это был день Аллигаторовых груш, о которых я упоминала», — сказала она.
"Единственный день на моей памяти!" Очень положительно она сказала это, - "
единственный день в моей памяти". Но все время, пока она это говорила, ее
щеки становились все розовее и розовее. Именно тогда, когда она посмотрела в зеркало и
увидела, насколько ошибочной выглядела ее позитивность, ее щеки стали такими розовыми.
Тук-тук-тук ее ногой топнуло по ковру. — Ты… ты знал, кто это будет,
когда привел собаку? она сказала. "То есть, - вы
знали, когда вы впервые увидели объявление в газете." Ее белый
лоб стал черным и хмурым. "Как в мире вы знали - мое
имя?" она сказала.

Наш дядя Питер сделал выражение лица. Это было то
выражение, которое наша Мать называет его «Выражением Третьей Помощи Яблочного Пирога
» — смелое и бесстыдное. "Я спросил Бакалейщик," сказал он.
"Это была - большая свобода," сказала Леди. "Было ли это?" — сказал наш дядя Питер. Он не выглядел таким сожалеющим, как можно было бы
ожидать. Леди посмотрела на Кэрол. Леди посмотрела на меня.
"Сколько у тебя детей?" она сказала.

"Ни один из моих собственных," сказал наш дядя Питер. «Но трое из моего брата
Филипа — Кэрол и Рути, как здесь отмечено, и Розали и др. восемнадцати лет,
которая в настоящее время находится на Кубе, собираясь выйти замуж».
- О-о, - сказала Леди.
«Короче говоря, — сказал наш дядя Питер, — тот объект романтики и жалости,
известный в народе как «холостяк

-дядя». Она казалась более облегченной, чем вы предполагали.
"Но в моем собственном случае, конечно--" сказал наш дядя Питер.

В самом разгаре своего витрины он тут же остановился, чтобы
еще раз оглядеть комнату, как будто он считал, насколько тяжелы игрушки
и насколько тяжелы деньги, на которые они были куплены. Весь блеск
вернулся к его глазам.

- Но в моем случае, -- сказал он, -- я всегда заранее знал -- конечно -- очень давно
- что они у меня будут. --перекорректировать мои предубеждения, --перекорректировать мои...
- Есть -- что? — выдохнула Леди.

"Племянники и племянницы," сказал наш дядя Питер.
- О-о, - сказала Леди.

— Я имею в виду, если бы их имена были выбраны, — объяснил наш дядя Питер. — Их
добродетели, их пороки, их занятия — все было решено. Рути, конечно,
можно было бы обойтись меньшим количеством веснушек, а Кэрол здесь еще не совсем
соответствует требованиям относительно мускулов и мускулов — и это
никогда не было мое первоначальное намерение, конечно, состояло в том, чтобы любая моя юная племянница, сопляк, обручилась
с первым же мальчиком, в которого она влюбилась . нахмурилась Леди, "вы совершенно ---- абсурд." Слово «абсурд», казалось, было вовсе не тем словом, которое она хотела сказать. Она попыталась откусить, но все смешалось с легким хихиканьем. Вместо этого она хихикнула. Она скривила рот, как горький вкус. Наш дядя Питер выглядел очень сочувствующим. "Вы должны уйти куда-нибудь в путешествие," сказал он. «Нет ничего лучше, чем тонизирующее средство для ума. Даже если это место вам не очень нравится, оно так проясняет видение, рассеивает все мелкие заботы». -- Мелкие заботы? сказала Леди. "Путешествовать! Да, в том-то и дело!" сказал наш дядя Питер вполне положительно. В одну минуту он, казалось, шелестит расписаниями и картами, пахнет золой и железнодорожными билетами. "Теперь есть Бермудские острова, например!" — предложил он . "Всего лишь месяц голубой воды и белого песка вернул бы розы на ваши щеки. - И Дикки--" "Невозможно," сказала Леди. "Или если Бермудские острова слишком далеко," настаивал наш дядя Питер. -- А как насчет Атлантик-Сити? Подумайте, как Дикки понравится резвиться на прогулочной доске -- в то время как вы, конечно, более степенно следуете за ней в роскошном инвалидном кресле! -- Самое занимательное место в мире! Атлантик-Сити!» Леди ахнула, как будто ее Терпение лопнуло. — Вы, кажется, не понимаете, — сказала она. — Говорю вам, это совершенно невозможно! "ПОЧЕМУ?" — сказал наш дядя Питер. Он сказал это резко, как Учитель. На него ДОЛЖЕН был быть дан ответ. Леди посмотрела вверх. Она посмотрела вниз. Она посмотрела в сторону. Она сжала руки на коленях. Ее лицо стало каким-то белым. -- Не очень любезно с вашей стороны, -- сказала она, -- заставлять меня так признаваться в бедности. "'Бедность'?" — засмеялся наш дядя Питер. Он оглядел мебель , -- игрушки, -- картины. Это было не более чем все , что он осматривал вокруг. Казалось, он был очень рад этому. Леди не понравилась его жизнерадостность. «О, у меня всегда было немного для себя», — объяснила она. "Достаточно для одного человека, чтобы жить очень просто. Но СЕЙЧАС----? С этим странным маленьким мальчиком на моих руках,--я--я собираюсь пойти на работу!" "Идти на работу?" — сказал наш дядя Питер. "РАБОТА?" Он сказал это с какой-то хрипотцой. «Работать? Работать? Что, черт возьми, ТЫ можешь сделать?» — Я умею вязать, — гордо сказала Леди. — И вышиваю. Я умею чинить. Я умею играть на пианино. И право же, ты знаешь, я умею печь самые красивые пироги. — Яблочные пироги, — сказал наш дядя Питер. — Яблочные пироги, — сказала Леди. Словно горсть черной папиросной бумаги, она внезапно смялась на стуле. Ее плечи тряслись и тряслись. Звук , который она издала, был подобен всхлипу и смеху. «Я плачу не потому, — сказала она, — что это так тяжело, а потому, что идея такая чертовски смешная». "F--F--Смешно?" — сказал наш дядя Питер. "Это нелепо! Это гро-теск! Это-это фантастика!" Он начал очень быстро ходить от книжного шкафа к окну и от окна снова к книжному шкафу. И только после того, как он дважды ударился ногой об игрушечное колесо обозрения, в его глазах снова появилось мерцание. "Кэрол!" он сказал. "Рути! Принимая во внимание стесненные обстоятельства , в которых оказалась эта очень приятная дама, не думаете ли вы, что вы могли бы позволить себе предложить ей сниженную цену на собаку - ваша первоначальная прибыль от сделки составила, как указано, 49 долларов 50 центов. ?" Леди вскочила на ноги. "О, нет, нет, нет!" она сказала. Я предложил пятьдесят долларов ! И пусть будет пятьдесят долларов! Я уверен, что все собаки стоят пятьдесят долларов. Особенно, если они не спят ! кроме сна! На моих диванах! На моих стульях! Под моими столами! Ночью или днём нельзя было уронить на пол хоть платок, чтобы тот или другой из них не улегся тут же лагерем и не заснул. О, нет... нет... нет, -- запротестовала леди, -- каковы бы ни были мои недостатки, сделка остается сделкой и... -- Каковы бы ни были ваши недостатки, моя дорогая мадам, -- сказал дядя Питер, -- по существу женственны и поэтому очаровательны! Только когда дамы подражают недостаткам мужчин, мужчины возмущаются тем же! склонилась перед Тигровой Лилией — «нервы натянуты так изящно, что малейшая… малейшая…» Одежда Леди вздрогнула, как черный мороз. «Я искала совета, а не комплиментов», — сказала она. "О хо!" — сказал дядя Питер. «Я бесконечно лучше разбираюсь в советах, чем в комплиментах!» Леди выглядела немного удивленной. Она нахмурилась. «Это мой маленький мальчик, о котором мне нужен совет», — сказала она. «Что я могу для него сделать лучше всего?» Наш дядя Питер посмотрел на потолок. Он посмотрел на ковер. Он посмотрел на картины на стене. Но больше всего его удовлетворил взгляд на лицо Леди. "Э-м-м," сказал он. "Э-м-мммм. На этот вопрос нелегко ответить, если только ты не захочешь сначала ответить на мой вопрос". "Задавайте любой вопрос, который хотите," сказала Леди. "Э-м-м," сказал наш дядя Питер снова и снова. -- М-м-м--м-м-м-м-м-м-м. Нужно много терпения, -- сказал дядя Питер, -- чтобы воспитать маленького мальчика. -- Разве что каждый раз, когда он шалит, вы можете сказать себе: "Ну, даже так -- подумай, каким хорошим человеком вырос его отец! " непослушный отец когда-то был таким милым!» --------------------------------------- В глазах дяди Питера все искорки погасли. Из-за этого они выглядели узкими. Он бросил быстрый взгляд на Кэрол. Он бросил на меня быстрый взгляд . Он казался очень довольным тем, что мы были так заняты просмотром карты Бермудских островов. Он подошел немного ближе к Леди. Его голос звучал смешно. — Вы… вы очень любили отца маленького мальчика? сказал он . Лицо Леди вспыхнуло, как пламя, из-под ее черной одежды. Это было похоже на белое пламя, которое вспыхнуло. Ее глаза выглядели кричащими. "Как ты смеешь?" она сказала. "Вы не имеете никакого дела! - Что, если бы я был? - Что, если бы я не был?" Весь крик в ее глазах превратился в шепот . "Предположим - предположим - я - НЕ БЫЛ?" прошептала она. "Тогда я действительно МОГУ дать вам совет," сказал наш дядя Питер. Леди протянула руку к книжному шкафу, чтобы стать более устойчивой. - Что... что это? она сказала. Наш дядя Питер выглядел все смешнее и смешнее. Он выглядел совсем не так, как Рождество. Ни четвертого июля. И даже не так, как когда у нас свинка или корь. Он выглядел как пасхальное воскресенье! В нем не было мерцания. Ни дыма. И даже не бумажные куклы. А просто БЛЕСК! Его голос тоже был весь БЛЕСК! Если бы не он, вы бы никогда не услышали его, потому что он говорил так мало. -- Прошел уже почти год, -- сказал он, -- с тех пор, как мы впервые встретились взглядами. -- Вы изо всех сил старались спрятаться от меня -- но не смогли. -- У судьбы были другие планы. - Случайная встреча на улице, - в тот день на пароме , - реклама вашей смешной собачки в газете? Совершенно неожиданно наш дядя Питер выпрямился, как солдат, и снова заговорил вслух. -- Насчет вашего маленького мальчика, -- сказал он, -- мой совет насчет вашего маленького мальчика? -- Действительно, почти невозможно, сударыня, чтобы женщина успешно воспитала маленького мальчика, если -- она не любила его отца. -- Мой вам совет: без малейшего ненужного промедления приступайте к тому, чтобы найти ему Отца, которого вы МОЖЕТЕ любить!" Тогда, как всегда пишут в книгах, наш дядя Питер резко развернулся и направился к двери. Леди упала в обморок в свое кресло. Нашему дяде Питеру пришлось принести стакан воды, чтобы она не потеряла сознание. Я побежал за вентилятором. Он порвал мою подвязку. Когда наш дядя Питер попытался починить его, он вместо этого выругался. Леди вышла из своего обморока, не колеблясь ни секунды. «Вот, по крайней мере, — сказала она, — я знаю достаточно, чтобы сделать». Ее рот был полон презрения и булавок. Именно с булавками она знала достаточно, чтобы сделать это. Наш дядя Питер выглядел очень скромным. Леди похлопала меня по коленям. «Маленькими девочками намного легче управлять, чем маленькими мальчиками», — сказала она. «Кажется, я не понимаю маленьких мальчиков». "И большие мальчики тоже!" — сказал наш дядя Питер. Он сказал это с хрипотцой. Это звучало раздраженно. "Возможно , я - не хочу понять их," сказала Леди. Щеки нашего дяди Питера слегка покраснели. — Как вам угодно, моя дорогая мадам, — сказал он и направился к двери. Он подобрал мою шляпу и надел ее на голову Кэрол. Голова Кэрол выглядела довольно изумленной. Он взял кепку Кэрол и надел ее мне на голову. Он вручил нам пальто вверх ногами. Все наши монеты и сокровища посыпались на пол. Он по ошибке схватил перчатки маленького мальчика и сунул их в свои карманы. Хозяйка снова все собрала и заново раздала. Ей казалось , что это смешно. Не очень смешно, но немного. Она как-то специально посмотрела на Кэрол. "О, мой дорогой ребенок," сказала она. «Надеюсь, вы не возражали, потому что Дикки назвал вас «Молчаливым»?» Кэрол не возражала. Он очень возражал. Я мог сказать по тому, как он держал свои уши. Они выглядели очень статно. Наш дядя Питер обернулся в дверях. Его уши тоже выглядели довольно величественно. «Все мужчины в нашей семье, — сказал он, — стремятся удовлетворять потребности жизни — разумно». Леди, казалось, довольно долго обдумывала этот факт, прежде чем снова улыбнулась. — О, очень хорошо, — сказала она. -- Если дядя действительно так же благоразумен, как племянник, может быть, он согласится оставить детей сегодня здесь, со мной, -- вместо того, чтобы уносить их в суматоху и общую неряшливость гостиниц. На лице нашего дяди Питера появилось облегчение. — О, ты действительно это имеешь в виду? воскликнул он. -- Больше всего беспокоятся об их адских пуговицах! -- А их молитвы? -- Какая вообще разница между утренней и вечерней молитвой? -- И эта ужасная ответственность за хлопья? позаботьтесь об их шеях?» «О, это то, что я прекрасно знаю», — сказала Леди. "Все милые нежные домашние штучки." Наш дядя Питер снова начал расхаживать. "О, тсс!" он сказал. «На самом деле важны только вещи на свежем воздухе : как взобраться на гору, как остановить сбежавшую лошадь, как потушить травяной пожар!» Это привело Леди в трепет. "О, тсс!" — сказал наш дядя Питер. -- Это пустяки! -- В первое же мгновение, когда вы услышите обезумевший копыт на мостовой, вы встанете так! И ТАК! -- И... -- Дама попыталась объяснить ему разницу между утренней и вечерней молитвой . . «Теперь ночью, конечно, — объяснила она, — все так одиноко, что…» Нашего дядю Питера, казалось, совершенно не заботило, насколько здесь одиноко. "В тот момент, когда вы видите кроваво-красные ноздри лошадей, - прыгайте!" — воскликнул наш дядя Питер. Для меня это прозвучало довольно сумбурно. «Лично я считаю, — настаивала Леди, — что для шеи лучше всего подойдет мягкая губка». -- Так что, сжав руки, как тиски, по обе стороны рта , -- воскликнул дядя Петр, -- вы могли бы пилить вверх и вниз со всей силой , какая только в ваших силах ! , то, что вам нужно. В таком случае, конечно--" "Два часа, если вы используете пароварку," объяснила Леди, "но многие люди считают более быстрое действие более удобоваримым, я полагаю." "Моя дорогая Леди ---- позвольте мне закончить мое объяснение!" — сказал наш дядя Питер. "Но я хочу закончить мой!" сказала Леди. Наши ноги изрядно устали, ожидая, пока все объяснения снова не перепутаются. Было девять часов, прежде чем Леди дала нашему дяде Питеру чашку горячего шоколада и выгнала его за дверь. "Как собака", сказал наш дядя Питер. Мы слышали, как он сказал это через плечо, спускаясь по ступенькам. Это заставило Леди немного рассмеяться. Она дала нам теплое молоко в двух больших синих мисках. «Прямо как котята», — подумали мы! Мы слышали, как ноги маленького мальчика цокали вверх по лестнице. Мы услышали, как позади него цокают ногти на пальцах ног Тигровой лилии. Маленький мальчик выглядел очень полным цыпленка и радости. Как и Тигровая лилия. "Кук говорит, что я должен возиться с ним!" он сказал. "Каждый день! -- Два раза в день! -- Больше сотни раз в некоторые дни! И на улице! Не только в парках -- парки достаточно хороши для кошек, -- но и в настоящих полях! УМЕРЕТЬ!" Словно испугавшись, он внезапно наклонился и приложил ухо к мягкой груди Тигровой Лилии. — Он теперь жив! — хвастался он . «Ты слышишь, как бьется его сердце!» Он откинул назад свою маленькую головку и смеялся, смеялся и хлопал в ладоши. Он взял Тигровую Лилию за воротник и подвел к столику у окна. Он взобрался на стол и потянул за собой Тигровую Лилию. Тигровая Лили испугалась, но не слишком сильно. Он чувствовал гордость. Его уши выглядели пушистыми. Его спина сияла шелком. Его хвост свисал с края стола, как перо. Где-то далеко на городских улицах раздавался шум, который издают троллейбусы, когда они взбираются в гору и им не по зубам переключение передач . Это был кислый звук. Тигровая лилия начала слегка дрожать в его спине. Маленький мальчик обвил его рукой. В стене грызлась мышь. Тигровая Лили склонила голову набок, чтобы послушать, но вместо этого поцеловала маленького мальчика в щеку. Это был хороший поцелуй. Но мокрый. Мальчишка громко расхохотался. Внизу, на самом кончике пушистого хвоста Тигровой лилии, виляло около двух волосков. Когда маленький мальчик увидел это, его лицо засияло. Он обвил обеими руками шею Тигровой Лилии. «Тигровая лилия — маленький мальчик!» он сказал. "Т--Т--" Что-то смешное произошло с его ртом. Это был крошечный зевок, который, казалось, не знал, что с этим делать. Ничто во всем мире больше не чувствовало себя одиноким. Кроме меня. Леди уложила меня спать. Кэрол уложила в постель все, кроме узлов на шнурках. Мы пошли спать. Довольно скоро наступило утро. И мы пошли домой. Наш дядя Питер превратил много наших собачьих денег в пятицентовики, чтобы они звенели. Мы звучали как коровьи колокольчики. Он чувствовал себя богатым. Всю дорогу дядя Питер крепко держал нас за руки. Он сказал, что боится, что мы можем наступить на что-то мокрое и утонуть. Была среда, когда мы уехали. Был только четверг, когда мы вернулись домой. Казалось, что позже. Наша Мать была очень рада нас видеть. Так было и с нашим Отцом. Ручная ворона слетела с клена и села Кэрол на голову. Наш Ручной Енот вылез из норы под площадью и обнюхал наши пятки. Кровать перед домом была синей с фиалками. Белый куст спиреи волной пенился на окно дровяного сарая. Несмотря на наше отсутствие, казалось, ничего не изменилось. Мы дали нашему отцу доллар из наших денег, чтобы купить несколько тюльпанов. Мы дали нашей маме доллар, чтобы она могла потратить его по своему усмотрению. Остальное поместим в книгу. Это была книга сберегательного банка, в которую мы ее внесли. «На старость твою», — сказал наш Отец. В глазах нашего Отца блестели огоньки. "Надеюсь, вы должным образом поблагодарили дядю Питера!" он сказал. "За что?" — сказал наш дядя Питер. Отец наш позвякивал двадцатью пятаками в руке. "За все услуги," сказал он. Наш дядя Питер сказал, что ему полностью отплатили. Он хмуро посмотрел на моего отца. Когда пришло время ложиться спать, я забрался к маме на колени и рассказал ей обо всем: о доме, о какао, о игрушечном колесе обозрения, о голубых ромашках на ковре на лестнице, о голубе. который зажегся на моем подоконнике по утрам, - блестящее, как Тигровая лилия лакала свое молоко. «Будет интересно, — сказала моя Мать, — посмотреть, что мы слышим от Тигровой Лилии с течением времени». Время шло довольно быстро. Анютины глазки случались и желтые маки и уточки и два котенка и август. Только почти осенью мы снова услышали о Тигровой Лилии или маленьком мальчике. Когда пришло письмо, оно было от маленького мальчика. Но это Леди написала это. Мы думали, что ее письмо будет черным и печальным. Но вместо этого оно было фиолетового цвета, и все концы ее букв изогнулись от удивления, как и ее лицо, только более шаловливого.      «Мои дорогие маленькие друзья, — написала Леди, — Дикки хочет,      чтобы я передала вам, как мы наслаждались вашим восхитительным визитом, и      сказала, что Тигровая Лили — милая собачка. Он думает, что вы ошибаетесь, говоря,      что Тигровая Лили не охотится. охотится очень      хорошо, говорит он, -- "только по-другому". "Тигровая      лилия очень свирепа из-за мышей. Он хочет, чтобы я сказал вам. И жуков      любого рода. На самом деле, это все домашняя охота. Конечно, наши      дровяные ящики и наши камины были полностью защищены      от мышей в этот день. весь сезон. И Кук говорит, что ни один      июньский жук не выжил. Право, это очень приятно. Еще      Дикки хочет, чтобы я сказал вам, что есть поле. В нем есть ручей,      по которому можно плыть на лодках и все такое. Это      не больше мили. Это все на этот раз, говорит Дикки.    "С нежным уважением, я, и т. д. ----" Наша Мать подняла глаза поверх письма. Она посмотрела на моего отца . "Бедная дорогая Леди," — сказала она. — Надеюсь, теперь она счастливее. Знаете, это миссис Харнон. Ее брак с этим ужасным Харноном был таким неудачным » . « Э-м-м», — сказал отец . одно до самого Дня Благодарения. Когда оно наконец пришло, это было то же самое письмо Дикки, но на этот раз оно было написано почерком нашего дяди Питера . Это казалось забавным. Дядя Питер читает все газеты. Письмо было ужасно коротким. В нем не было никаких причуд или чего-то подобного. Одни  чернила. Мы нормально спим.                Дикки». Наша Мать посмотрела на нашего Отца . Наш Отец посмотрел на нашу Мать. Они оба снова посмотрели на письмо. — сказала наша Мать. Ее щеки совсем порозовели. — Ну, из всех неожиданных романов… — сказала она. — Чей? — спросил я. Скажи это. Я посмотрел на свою Мать. Ее глаза сияли. "Является ли "Роман" чем-то, из чего можно сделать историю?" Я сказал. " Да, это так", сказала моя Мать . моего золотого карандаша. «О, хорошо, — сказал я, — когда я стану достаточно высоким и более ловким, я сочиню об этом небольшую историю».


Рецензии