Политика и жизнь. 89

!. Вчера меня гневно спросили "Что ты себе думаешь, кто ты тут такая?"
Наверное, этот вопрос можно задать каждому не нужному.

(Gestern wurde ich wuetend gefragt: „Was denkst du, wer bist du hier?“
Wahrscheinlich kann diese Frage jedem gestellt werden, der nicht benoetigt wird.)

2. Из 82 комментариев осталось несколько, куда же они пропали и почему?

(Von den 82 Kommentaren blieben nur wenige uebrig, wohin sind sie verschwunden und warum?)

Михаил Задорнов. Группа посвящена Творчеству Великого Сатирика и Юмориста.  · Инна Казаку  ·/ Michail Zadornow. Die Gruppe widmet sich der Kreativitaet des grossen Satirikers und Humoristen. · Inna Kazaku ·

3. И ни одной рекламы одного превосходства над другим.

(Und keine einzige Werbung fuer eine ueberlegenheit gegenueber einer anderen.)

Foto не состоятельной многодетной семьи за трапезой/Foto einer nicht wohlhabenden Grossfamilie beim Essen

4.Пыль веков покрыла правду, можно новую принять.

(Der Staub der Jahrhunderte hat die Wahrheit bedeckt, man kann eine neue annehmen.)

Foto Ancient Epigraphy Archaeology
Extremely well-preserved mosaics of a Roman villa discovered under a vineyard in Negrar, Italy. Photo by Comune di Negrar di Valpolicella

5. Переправа на больших скоростях опасна переворотом айсберга.
Крепления должны быть не над водой, а под водой. Буксировать лучше с двух сторон, и подводными лодками с автоматическими отрывами креплений на всякий случай.
Нужно учитывать течения подводных тёплых и холодных рек!
Ледотрафик: Чтобы холод айсберга не навредил подводным, небесным и наземным мирам, в жарких регионах транспортировка льда пресной воды может осуществляться кусками в огромных специальных мягких для таяния тканевых баках.

Касается: Фактория. Айсберги у берегов ОАЭ – это реальность
https://www.facebook.com/Factoriya7/videos/912343376547001
Betroffen: Factoria Eisberge vor der K;ste der VAE sind Realit;t

(Beim ueberqueren mit hoher Geschwindigkeit besteht die Gefahr dass der Eisberg umkippt.
Reittiere sollten nicht ;ber Wasser, sondern unter Wasser sein.
Es ist besser, von zwei Seiten abzuschleppen, und zwar fuer alle Faelle mit U-Booten mit automatischer Abloesung der Halterungen.
Es ist notwendig, die Str;mungen warmer und kalter Unterwasserfluesse zu beruecksichtigen!
Eisverkehr: Um zu verhindern, dass die Kaelte eines Eisbergs der Unterwasser-, Himmels- und Erdwelt schadet, kann in heissen Regionen der Transport von Suesswassereis in St;cken in riesigen, zum Schmelzen weichen Spezialgewebetanks erfolgen).

6. Так живёт человечество, так живёт всё в природе, созидая. Некоторые пробовали жить и говорить, как хочется, и стали чужими для тех, кому удобнее этого не делать. Удобства не всегда обогащают, бывает, что и тормозят и не защищают, но случается и наоборот. И в том и в другом случае хорошо не слишком погружаться в свои свободы, или в толерантную зависимость.

(So lebt die Menschheit, so lebt und erschafft alles in der Natur. Einige haben versucht, so zu leben und zu reden, wie es ihnen gefaellt, und sind denen fremd geworden, denen es leichter faellt, dies nicht zu tun. Annehmlichkeiten sind nicht immer eine Bereicherung, es kommt vor, dass sie verlangsamen und nicht sch;tzen, aber es passiert und umgekehrt. In beiden Faellen ist es gut, sich nicht zu sehr in die eigenen Freiheiten zu vertiefen oder in eine tolerante Abhaengigkeit zu verfallen.)

7. Мирное время зависит от достатка? - Нет. Мирное время зависит от желании сохранить его там, где оно есть и сформировать им новое там, где его нет.

(Friedenszeiten haengen vom Wohlstand ab? - Nein. Der Frieden h;ngt von dem Wunsch ab, ihn dort zu behalten, wo er ist, und einen neuen zu schaffen, wo er nicht existiert.)

8. Не нравилось всё русское? Был мир, наука, экономический рост. Значит, не нравится не русское, а то, что русское в руках у русских.

(Hat Ihnen nicht alles Russische gefallen? Es gab Frieden, Wissenschaft und Wirtschaftswachstum. Das bedeutet, dass es nicht das Russische ist, das missbilligt wird, sondern die Tatsache, dass Russisch in den H;nden der Russen liegt.)

9. Мешало всё советское? - Навязано извне, с последствиями. Пережили. Разъединили, извне.

(Hat sich alles Sowjetische gest;rt? - Von au;en aufgezwungen, mit Konsequenzen. ueberlebt. Von aussen abgekoppelt.)


Рецензии