Рыцари Золотой Мельницы -5, от конца часть

«Это ложь, мастер Спайкмен, — сказал он. -- воскликнул он. -- Если ты действительно друг, зачем советуешь мне сбежать из тюрьмы и таким образом подвергнуть себяохоте за преступником, когда мне нужно было лишь ждать освобождения до утра? В моём состоянии снизойти до объяснения, особенно после твоей грубости речи; но я сделаю это,
чтобы не осталось надуманных причин для твоих низменных подозрений. Вскоре
я так и не узнал о намерениях губернатора Уинтропа, потому что, когда я умолял его от твоего имени, он произнес такую двусмысленную фразу, которая эффективно скрыла его мысли. Теперь я не сомневаюсь, что это было сделано для того, чтобы сделать удивление более приятным». Но сообщение Пруденс не давало ему покоя, и хотя он был настроен оправдать Помощника в предательстве против себя, он не мог простить обращения с девушкой, Он не сомневался в ее слове и тем не менее желал услышать оправдание Помощника, если он избегал этой темы, но все же тянулся к ней, как мотылек, очарованный светом. «Есть еще одна вещь, которая мне не нравится, — сказал он нерешительно . -- Что серьезному судье не подобает обманывать служанок , -- вырвалось у солдата. -- Пруденс ? , тогда как его желтоватая щека казалась еще более желтой. Но ускользание имени девушки, даже без смущения , было признанием вины перед солдатом, который с нарастающим азартом воскликнул : сделай то, в чем я могу раскаяться.» Спайкмен отметил свое волнение и колебался, пойти ли на открытый разрыв или продолжить свою систему обмана. Ремесло его натуры преобладало, и он решил пойти по второму пути. — Осторожнее, Филип, — сказал он. Твоя тюрьма странно подействовала на тебя, но, поскольку мне жаль, я не буду сердиться. Позвольте мне, по крайней мере, закончить фразу, которую я начал . известно (нет, никогда не краснейте, я сам был молод), получила ли, говорю я, Пруденс доступ в вашу тюрьму, чтобы рассказать вам о моих усилиях ради вас?» «Ты напрягаешься для меня! Иди, ты был больше занят собой». «Я не понимаю тебя, но выслушай, ибо вся правда должна быть раскрыта. Я говорю, что сделал все, что мог сделать человек, и, как показывает событие, не напрасно . если тебе будет угодно так назвать это, хотя я не имел в виду этого и ты в некотором смысле являешься причиной. Зная о твоем отношении к ней, я говорил однажды о своих надеждах на тебя, и слезы стояли у нее на глазах. глаза, и я был так тронут этим, что приветствовал ее щеку, но только так, как отец может ласкать ребенка». Солдат был сбит с толку еще больше. Он был неспособен постичь такую ложь, как у другого. Теперь ему казалось, что Пруденс могла ошибаться и превратила простой комплимент в оскорбление, столь противоположное, казалось, намекам, которые она сделала на то, чего можно было ожидать от лет и серьезности помощника. Свобода, с которой Спайкмен говорил о поцелуях с девушкой, подтверждала эту мысль, и Филипу показалось, что он был резок. «Мастер Спайкмен, — сказал он наконец, — если я несправедливо заподозрил вас, прошу прощения. Возможно, в ваших словах что-то есть, но тюрьма затуманила мой разум». — Не думай больше об этом, Филип, хотя, несомненно, это так. Я знал многих, кто из-за заточения безвозвратно потерял рассудок. Поэтому будет мудро с твоей стороны не быть арестованным снова. «Почему арестован, раз у меня есть приказ об освобождении?» «Увы, ты забыл о своем изгнании. Если ты попадешь в запретные пределы, сурово будет твое наказание. Не пытайся, ради благоразумия или по какой-либо другой причине, вернуться, не известив меня об этом, когда я постараюсь обеспечить твою безопасность. ." Солдат протянул руку. «Это любезно, — сказал он, — и будьте уверены, мастер Спайкмен, что я не скоро снова стану подозревать вас». «Эти женщины — воображаемые существа», — пробормотал он себе под нос. Спайкмен взял его за руку. «Теперь это похоже на тебя, Филип, — сказал он, — храбрый солдат, верный, как толедский клинок, тот, кто любит своего друга и ненавидит своего врага, хотя это последнее не должно быть таковым. -- Я вижу, на рыцарское место. Найди в нем покровителя, но не помешает сказать -- будь осторожен, один старый друг лучше дюжины новых. Он отвернулся, и солдат, глядя ему вслед, сказал: «В твоих словах есть правда, но ты не знаешь, что мы с рыцарем были друзьями задолго до того, как я узнал тебя». ГЛАВА VI.   Я ухаживаю за природой в ее укромных уголках,     У гор, лугов, ручьев, рощ или кельи,   Где уравновешенный жаворонок напевает свои вечерние песенки,     И обитают Здоровье, Мир и Созерцание.   СМОЛЛЕТ. Солдат так задержался из-за свиданий с Пруденс и Помощником, что только после полудня добрался до резиденции рыцаря. Это была большая, неправильно построенная бревенчатая хижина или хижина, крытая соломой, чем-то напоминавшая, за исключением последней детали, и тем, что она была крупнее, бревенчатые хижины, которые можно встретить в новых поселениях на Западе, с какой-то площадь или крыльцо, которое, казалось, было недавно построено, пересекало фасад. Такова была грубая внешность; хотя интерьер, как мы вскоре увидим, когда войдем в здание, был обставлен в стиле, указывающем одновременно на богатство и утонченность. Дом стоял у подножия холма, на расчищенном участке земли примерно в полдюжины акров, на котором не было видно ни следа пня. Земля плавно спускалась от здания на юго-восток, пока не встретила небольшой ручеек, который извивался у подножия холма и бежал в восточном направлении, теряясь из виду в лесу. Перед домом, на расстоянии прута, бил светлый родник, который, мчась по склону, падал в упомянутый ручей. За исключением этого возделываемого участка, который был старым кукурузным полем туземцев, выбранным ими из-за плодородия почвы, преимущества воды и благоприятного уклона земли, который позволял ему захватывать больше, чем обычная доля. благодатного солнечного тепла и ускорения созревания урожая, все было сплошным лесом. В мягкие осенние дни, когда на стеблях шуршали желтые листья кукурузы, он, должно быть, взирал на парящего орла, взирая со своего «почетного места», как огромное гнездо в зеленой лиственной раме. Вокруг этого здания, на небольшом расстоянии, а именно на опушке окружающего его леса, было разбросано четыре или пять вигвамов, или индейских вигвамов, сложенных из коры деревьев, из которых дым лениво вился в синеву. небо, давая тем самым уверенность в том, что они обитаемы, хотя присутствие нескольких голых детей возле входов, которые стреляли из маленьких луков по мишеням и развлекались другими способами, делало любое такое указание излишним. По мере того как солдат подходил ближе, он все отчетливее слышал музыкальные звуки и вскоре мог различить позвякивание гитары, сопровождаемое женским голосом. Он остановился и прислушался. Воздух был медленным и торжественным, ноты были мягкими и чистыми, а слова милыми, но не английскими. В музыке была богатая роскошь, но пафос, как изречения духа, чьи надежды смешивались с воспоминаниями об утраченных радостях. Как долго Филипп слушал, он не знал, настолько он был очарован звуками. Он давно уже не слышал таких восхитительных мелодий, и поэтому они произвели на него большее впечатление. Внезапно они прекратились, как будто его приближение было обнаружено, и тотчас же после этого на площадь вышел человек . Филип сразу узнал в нем молодого человека, которому Пруденс послала сообщение и которого он сам назвал мастером Арунделом. Это был светловолосый юноша лет двадцати трех-четырех, с тем ясным, светлым лицом, столь обычным среди англичан, которым они обязаны своему туманному климату и привычке гулять на свежем воздухе. Синие глаза радостно смотрели с красивого лица, которое было бы женоподобным, так нежны были черты и румяны щеки, если бы не каштановые усы, оттенявшие губу и избавлявшие ее от вменения. Его камзол и чулки были из темно- зеленого сукна, как и кепка, которую он держал в руке, и сапоги из желтой кожи, доходившие выше колена и полные кверху . На шее у него была белая повязка, как у богатых колонистов. Этот молодой джентльмен впервые заговорил. «Ха! Ахиллес, или Львиное Сердце из плена», или, чтобы придать моей речи больше юмора этому новому миру, «О, Даниил из львиного рва, сильно радуется сердце мое о твоем избавлении». "Добро пожаловать, добрый Филип," добавил он, более естественным тоном, выдавая некоторое сочувствие, и в то же время взять его за руку; "Добро пожаловать к друзьям." Усталый солдат опустился на скамью, не успев заговорить. «Твой язык пересох и движется медленно, и теперь, когда я смотрю на тебя поближе , он бледнеет. Мы должны подбодрить твой поникший дух». «Сказав это, молодой человек вошел в дом и вскоре вернулся с " Пей , человек," сказал Арундел, наполняя чашу вином, "и вымойте всю печаль из своего сердца. Солнца, которые созрели для винограда, из которого был выдавлен этот сок, были яркими и радостными. Да подарят они тебе свое счастье и силу». Солдат поднес чашу к губам и не отнимал ее до тех пор, пока не выпил все содержимое . опять новый человек. — Налейте еще, — сказал юноша, подгоняя действие к слову, — одного душа мало для такой жаждущей земли. Солдат не отказался и, выпив во второй раз, он почувствовал себя освеженным. "Довольно приятное жилище, мастер Арундел, - сказал он, оглядываясь вокруг, - и я вижу, что у вас есть несколько краснокожих , расположившихся лагерем неподалёку ". удовольствие выращивать. Он убедил их собраться вокруг него, образуя то, что можно назвать его личной охраной. — Или аванпосты главного гарнизона. Ну для бегунов или разведчиков они могут и ответить, а вот для рукопашного боя - никак. Но где сэр Кристофер? - Он отправился на охоту сегодня утром, наша кладовая закончилась. Послушай, — добавил он, когда вдруг по лесу разнесся звук рожка , — это звук, которым он обычно возвещает о своем приближении, и ты скоро увидишь, как он выходит из леса . Через несколько мгновений высокий рыцарь, одетый в охотничью рубаху из оленьей шкуры, в штанах из того же материала и с «кусочком » в руке, появился на открытом пространстве . два индейца, каждый из которых нес на плечах по оленю . "Кечеко, - услышали двое белых мужчин, когда он вышел из кустов , - отнеси своего оленя в мой домик, а ты, Покок, раздели твой с твоим братом Кечеко ". Сказав эти слова, он двинулся к ним. "Итак, хо, Филип," воскликнул сэр Кристофер, "снова под моим знаменем. Судьба определила нас, я думаю, для buenas camaradas, и со своей стороны я искренне этому рад. Сердце храбрее твоего никогда не билось под стальным панцирем, и более верная рука не владела острым мечом . Тюрбаны, о которых почему-то напоминает мне ваше вино, вообще не приходят мне на ум. Что касается борьбы с этими голыми дикарями, у которых нет ничего, кроме детских луков и каменных топориков, а наши латники с ног до головы одеты в пуленепробиваемую сталь, то, мне кажется, для этого мало требуется мужества, и за то, что я сделал таким образом, я признаюсь , что мне несколько стыдно». «Мне приятно слышать, что ты говоришь так, Филип», — ответил рыцарь . Но не бойся , что у меня есть для тебя подобная услуга. Я пришел к этим невинным туземцам не для того, чтобы принести меч, а оливковую ветвь мира. Я хотел бы видеть их мирными, и едиными, и счастливыми, а не разбитыми на враждебные кланы . и наслаждаются убийством друг друга». -- Я не говорил, -- сказал солдат, -- что хотел заключить с вами договор, сэр Кристофер, прекрасно зная, что вы не попросите ничего такого, чего честный человек не захотел бы выполнить, и я только рад поступить к вам на службу. "Да будет так, Филип," сказал рыцарь. «Отныне будь здесь твоим домом». -- Право же, -- воскликнул солдат, вытягивая ноги со вздохом облегчения , -- есть какая-то разница между тем, чтобы лежать в тюрьме или хотя бы разговаривать с мастером Спайкменом в кустах, как я только что, и быть с добрым сердцем. вино и благородные джентльмены». «Встретил ли ты на своем пути этого самого пуританского из пуритан, молящегося, обманывающего, лицемерного, длиннолицего Мастера Спайкмена?» — воскликнул Арундел. "Интересно, какие новые шалости он теперь пешком, потому что это его мясо?" «Мастер Майлз Арундел, — сказал рыцарь, — твой язык слишком несдержан, чтобы его можно было оправдать даже твоей юностью. Сдержи горечь своего выражения и знай, что тот, кто управляет своим собственным духом, выше того, кто завоевывает королевство». Вспышка высокомерного негодования осветила глаза молодого человека при упреке, но, увидев, что никакой обиды не было замыслено, он ответил: «Я не надеюсь никогда завоевать королевство, но что касается этого злодея...» «Мир, Умоляю тебя, мой юный друг, — прервал его сэр Кристофер. «Мне любопытно узнать, как обращались с Филиппом в заключении, если он одолжит нам отчет об этом?» После этого солдат рассказал им обо всем, что произошло в его тюрьме, в том числе о своем разговоре со Спайкменом и нападении на тюремщика, а также о разговоре в лесу, за исключением тех частей , которые касались Пруденс. «Я не понимаю, — сказал Арундел по окончании повествования, — почему коварный Помощник должен быть твоим врагом, но он явно им является. Ты в этом отношении почтен так же, как и я». -- Мне кажется, что вы правы, -- сказал Филип. «Подальше от него. Он кажется заклятым злодеем, хотя в его присутствии чувства меняются, потому что у него есть язык, чтобы уловить птицу с ветки». "Убедитесь, что я не ошибаюсь. Посмотрите теперь, если сэр Кристофер не того же мнения." На такой призыв рыцарь ответил: «Я боюсь, что ваше суждение, мастер Арундел, верно, хотя я и не хочу вдаваться в причины, которые заставили меня сделать такой вывод . его потерпит поражение.
в разных местах разветвлялись рога лося и оленя, поверх которых висели
охотничьи рубахи и шкуры различных диких животных, дубленые на волосяном покрове. Рога также во многих случаях поддерживали ружья,
мечи, охотничьи сумки, пороховые рожки и, короче, все, что могло быть необходимо для нападения или обороны на войне и для успеха в охоте. В центре комнаты был накрыт стол на четыре-пять человек, а скво возилась у костра, готовя еду. Вскоре скво поставил простой обед, состоящий в основном из
бифштексов из оленины и хлеба из индийской кукурузы,
и все трое подошли к столу, Филип проявлял скромное
сопротивление, пока рыцарь не уговорил его.
«Суетные отличия мира здесь неуместны, — сказал сэр Кристофер.
степень собственного великолепия, вокруг которого он мечется».


Рецензии