1

В горах, но не здесь моё сердце осталось;
Бежит за оленем к вершинам святым...
А вот и за дикой косулей погналось...
Назло моей воле всё мчится к крутым.

Прощайте, о горы и Север далёкий!
Вы – родина мужества, ценностей свет!
Куда бы меня ни манили истоки,
Вы в сердце моём, снежны горы, навек!

Прощайте! Прощайте, вершины в снегах!
Прощайте, речушки зелёных долин!
Прощайте, о дикие ветви в лесах!
Прощайте, потоки широких глубин!

В горах, но не здесь моё сердце осталось;
Бежит за оленем к вершинам святым...
А вот и за дикой косулей погналось...
Назло моей воле всё мчится к крутым.

("My Heart's in the Highlands" by Robert Burns. Перевод)


Рецензии
Перевод близок к оригиналу по сравнению с известными переводами других авторов.
Браво!

Зура Итсмиолорд   27.01.2026 19:46     Заявить о нарушении