Глава 21. содержание пакета

ГЛАВА XXI. СОДЕРЖАНИЕ ПАКЕТА

Теперь засмеялся Редди. Что он мог с этим поделать, глядя на изумленное лицо Боба Арчера, который сидел на полу и вываливал разнообразные съестные припасы, хранившиеся в мешках? Фрэнк знал, что разгадка тайны лежит на человеке, организовавшем кражу. Он удивлялся безутешному виду Редди и Блейсделла, когда они обсуждали дела; в конце концов договорились, что каждый возьмет сумку и пойдет по разным тропам.
Где же тогда было сокровище, если у них его не было? Может быть, опасаясь захвата, они спрятали золото? Даже Боб понимал, что есть лишь небольшой шанс, что это окажется правдой. Именно тогда Боб случайно вспомнил, что, по всем сведениям, был и третий член дерзкого отряда. Все это время он и Фрэнк пребывали в заблуждении, что Редди и Блейсделл, должно быть, оставили этого человека позади, взяв на себя свою долю грабежа.

«Скажите, может быть, ботинок был на другой ноге, а он получил их!» воскликнул Боб, почти невольно. Тут Редди снова усмехнулся. — Теперь я называю это хорошей догадкой, — заметил он, кивая Фрэнку и подмигивая в сторону парня из Кентукки. Фрэнк понял.
— В том смысле, что третий человек выбил у вас ваши доли; это все, Редди? — спросил он, подходя ближе к другому.
— Вот что он сделал! — прорычал человек, известный как Блейсделл, который, казалось, был недоволен тем, как обернулись дела, даже больше, чем сам лидер.
— В начале было три мешка? Фрэнк продолжал, подняв такое же количество пальцев, словно подчеркивая свою точку зрения. — Три — верно. Мистер Райли знает, что это так, не так ли, мистер Райли? — признался мужчина с огненными волосами.
«Всего по одной штуке, а? И каким-то образом этому третьему парню удалось обмануть вас двоих, так что ему все сошло с рук. Умная работа, чтобы пустить пыль в глаза такому умному парню, как говорят, Редди Крамер! — продолжал Фрэнк, думая, что выслушает подробности раньше, если только сумеет возбудить гнев собеседника.

«Ай! он просто заставил нас вздремнуть, вот как это случилось, — проворчал Блейсделл, который, казалось, так остро чувствовал полный крах их плана, что был в настроении рассказать все, что знал.
И Редди, увидев это доказательство искажения показаний штата со стороны своего товарища, сам был готов признаться.
«Мы думали, что он настоящий синий, но он обманул нас, вот как», — заметил он.
— Но трудно поверить, что один человек мог унести целых три мешка с золотым песком и самородками, — возразил Фрэнк. "Мистер. Райли говорит, что они будут весить около двухсот фунтов. Как насчет этого, Редди?
— В этом весь фокус, — ответил другой. «Видите ли, это было так. Когда мы вышли, у каждого из нас была сумка. Но мы рассчитывали, что уйдем с добычей в тепле. И мы составили план, как обмануть Райли и его компанию.
- Да, - с горечью вмешался Блейсделл, - и не забудьте тут же сказать, как именно наш умный приятель предложил этот восхитительный план, в который мы с вами вляпались, даже не подозревая, что у него есть все. трубы проложили, чтобы пришвартовать нас, и оставили нам держать сумку, в которой было не золото, а личинка. Ой! это сбивает меня с толку, конечно! Никогда больше не смотри никому в лицо после того, как тебя так легко приняли; так просто!

— Мы спрятали три мешка, хорошо, — продолжал Редди, — намереваясь вернуться за ними после того, как бросим преследователей по ложному следу. Затем мы пошли, оставляя за собой широкий след, начав с хранилища «Цветущей вишни». Считаешь, как ты мог видеть этот след, сынок? - Мы так и сделали и начали с этого, как вы и ожидали, -- заявил Франк. «когда случайно мы нашли гораздо более новую тропу, пересекающую старую и проложенную двумя мужчинами вместо трех. Ты никогда не хотел, чтобы мы нашли этот след, потому что, следуя по нему, мы тебя заметили.
— Больше мы ничего не делали, — признал Редди. — Но дело в том, что примерно в то же время мы с Блейсделлом были настолько взбешены тем, что этот предатель обманул нас, как пару нежноногих, что нам было все равно, что произойдет дальше. Мы сделали все возможное, чтобы исправить вас с этой сломанной тропой утеса. Затем, когда вы все еще следовали, мы зажгли огонь на уровне; и считается, что это выбило вас из гонки.
— Но не было, как вы теперь понимаете, — продолжал Фрэнк, полагая, что он приближается к объяснению вопроса. -«Да, у некоторых парней девять жизней кошки; и похоже, что вы, мальчики, можете принадлежать к этому классу, — усмехнулся Блейсделл. — Вернёмся немного назад, — заметил Фрэнк. «Потому что мы заинтересованы в этом бизнесе и хотим, чтобы эта хрень была у твоего друга».
«Друг!» — усмехнулся Редди. — Если я когда-нибудь снова освобожусь и наткнусь на его следы, он наверняка пожалеет, что никогда не рождался. Наутин не слишком крут для парня, он предал бы своих приятелей, как он; а после идея о прибавке тоже была вся моя. — Но расскажи им все, что они хотят знать, Редди, — нетерпеливо вмешался Блейсделл. — Мне будет очень хорошо, если они возьмут в руки эту скользкую сойку и вырвут у него всякую всячину. «Ну, видите, мы спрятали вещи посреди небольшого отверстия», — продолжал разочарованный. «Теперь я помню, как он был особенным, что это было так шутливо; но в то время я и Блейсделл никогда не думали, что он даст нам двойной крест и прокрадется назад, чтобы все это сошло ему с рук, что он и сделал; тем хуже!» - Но, кажется, у вас были лошади, -- заметил Франк. — Как же это вы тотчас же не пустились в погоню и не догнали своего ложного друга. С двумястами фунтами, добавленными к весу человека, ни одна лошадь не могла долго продержаться. Вы хотите сказать, что не смогли пойти по его следу?
Редди и его напарник обменялись взглядами и уныло кивнули.
— Он не оставил следов, сынок, — заявил первый, пожав плечами, что, возможно, означало нечто большее, чем его слова.
«Должно быть, если только он не улетел!» заявил Франк.-«Как я понимаю, это шутка, что сделал наш ловкий Джаред Скотт, сынок!» заметил Редди.

Боб издал крик. До этого момента ему и в голову не приходило, к чему ведут разговоры. Но Фрэнк не возмутился. На самом деле, он демонстрировал положительные признаки того, что у него были определенные подозрения относительно правды. Ряд мелочей в ближайшем прошлом, особенно когда они уловили некоторые слова, говорившие между двумя мужчинами непосредственно перед нападением, могли дать ему ключ к разгадке. Тем не менее, он выглядел удивительно довольным, как будто это объявление о личности третьего вора зашло слишком далеко, чтобы отмести часть тайны.
«Джаред Скотт!» — повторил он вслед за Редди.
- Да, это подлец, который нас одурачил, -- ответил другой с горечью в голосе.
— У него был воздушный шар — вы знали об этом? — спросил Фрэнк.
— Нет, он не… тогда. Нашел его, после того как он от нас ускользнул, и поспешил туда, где мы спрятали вещи. Он сказал нам, что где-то поблизости спрятался хосс, которого он пригнал из Феникса. Это было не так. Я знал, что Джаред Скотт помогал одному из этих летчиков, проводивших выставки на ярмарках. Считай, что он только что сбежал со старой газовой сумкой, а она спряталась в холмах, ожидая случая, когда он унесет наше сокровище.
«Как вы узнали, что у него был воздушный шар?» — спросил Фрэнк.
- Почему, - объяснил Редди с болезненной ухмылкой. «После того, как он погрузил на борт три мешка с золотом, ему пришлось сбросить все свои мешки с балластом, и мы видели их там, на открытом месте. Были и другие улики, которые приводили нас в бешенство. Но что мы могли сделать? Бесполезно пытаться гоняться за воздушным шариком, сынок. И к тому времени мы рассчитывали, что мистер Райли будет на охоте. Так что мы берем наших лошадей и бежим. Остальное ты знаешь.

Теперь для Фрэнка все было очень ясно; и к Бобу тоже. Последний не успел вымолвить ни слова, пока шел этот интересный разговор между его приятелем и главарем золотых воров. Но теперь, когда вся история была рассказана, Боб снова начал «возвращаться на землю». -«Ну, если это не бить всё!» — воскликнул он. «Подумать только, Фрэнк, мы на самом деле спасли Джареда Скотта, когда его воздушный шар убегал от него после того, как что-то случилось, что сделало его неуправляемым. Но Фрэнк, я заглянул в разбитую корзину, а там не было ни одного мешка с балластом или чего-то ещё!
- Нет,- сказал Фрэнк, и его мальчишеское лицо начало расплываться в широкой улыбке. «Потому что мистеру Джареду Скотту пришлось выбросить за борт три мешка с золотом, возможно, один за другим, чтобы попытаться облегчить свой падающий самолет, который угрожал сбросить его на землю из-за потери. газа!»
— Фрэнк, ты действительно в это веришь? — воскликнул Боб.
«Конечно знаю», — ответил другой, который знал, что иначе и быть не может.
«Он сбросил золотой балласт, чтобы спасти свою жизнь; но, Фрэнк, неужели ты думаешь, что такой человек, как Джаред Скотт, когда-нибудь захочет потерять из виду такой приз? Боб продолжал. - Успокойтесь на этот счет, -- вмешался Редди, который все это время слушал. «Джаред всегда обращал внимание на главный шанс; и даже если бы его жизнь висела на волоске, он бы никогда не выбросил мешок с настоящим дерьмом за борт, но что бы он отметил место, куда оно упало!

Волнение Боба Арчера стало сильнее, чем когда-либо. Он схватил своего приятеля за руку, и Фрэнк увидел, как дрожит парень из Кентукки.
— Фрэнк, а что насчет пакета, который он тебе дал? — спросил он.
"Ой! У меня все еще в безопасности; и вот оно, — ответил другой, засунув одну руку под куртку и вытащив конверт, в который Джаред Скотт сунул бумагу, на которой что-то написал, в то время, когда он уходил от них, чтобы обратиться за услугами к доктор вниз по реке. - «Фрэнк, мы спасли ему жизнь, сказал он!» Боб продолжил.
«Возможно, мы сделали; и опять же он мог выбраться из этого рассола без нашей помощи. Это была жеребьевка, — ответил Фрэнк, улыбаясь рвению своего приятеля.
— Но именно тогда он был очень благодарен нам, Фрэнк. Я видел, как он вздрогнул, и посмотрел на тебя, когда услышал твое имя. И я ничуть не удивлюсь, если то, что он записал на бумаге, окажется указаниями, указывающими нам, где найти три украденных мешка с золотом! — Может быть, ты и прав, Боб, — задумчиво сказал Фрэнк, глядя на пачку в своей руке. — но вы помните, я дал ему торжественное обещание, что не открою этого конверта, пока не пройдет семь дней; а до этого еще есть время.
— Да, ты обещал ему, — сказал Боб, — но я не сказал ни слова!

С этими словами он выхватил конверт из рук своего приятеля и оторвал конец, как будто боялся, что Фрэнк попытается его остановить. Но у Фрэнка, очевидно, не было в тот момент такого намерения. Возможно, он понял, как возникли условия, которые сильно изменили ход вещей. Джаред Скотт, честный аэронавт, и Джаред Скотт, сообщник золотых воров, были двумя разными людьми. И обещание, данное под таким обманом, может не сработать.
Боб жадно читал то, что написал этот человек. Для этого ему пришлось наклониться к фонарю. Фрэнк и все остальные в комнате пристально наблюдали за ним, желая узнать значение сообщения. Когда Боб закончил короткое содержание загадочной записки Джареда Скотта, он вскочил и схватил Фрэнка за руки.
— Все в порядке, Фрэнк! — воскликнул он. — Как я и сказал, он хотел, чтобы мы вернули сокровище, потому что боялся, что никогда не оправится от своих травм. И он записал все это здесь черным по белому, как раз там, где он уронил каждый мешок, почти коснувшись земли. Мы не можем не найти их, Фрэнк! Упс! какая удача! Я чувствую, что могу визжать, как индеец навахо в боевом танце», и Боб действительно начал прыгать по лачуге, как будто не в силах контролировать себя.


Рецензии