Политика и жизнь. 91

1. Человечеству надо решить, можно ли жить без неонацизма, кто хранил мир, кто сделал первый выстрел, было это в 90-х или в 2014-ом?

(Die Menschheit muss sich entscheiden, ob es moeglich ist, ohne Neonazismus zu leben. Wer hat fuer den Frieden gesorgt, wer hat den ersten Schuss abgefeuert, war dass in den 90er Jahren, oder im Jahr 2014?)

2. У растений своя философия жизни - они просто живут и цветут, укрепляясь корнями, просто дарят свои плоды и множатся. А ещё, в них много тайн, в каждом не раскрытый конвертик знаний... это целый космос для полётов в прошлое и в будущее время, не покидая настоящего. Разве этого не достаточно, чтобы разгадывать загадки природы и творить новое, всем вместе?

(Pflanzen haben ihre eigene Lebensphilosophie – sie leben und bluehen einfach, gestaerkt durch ihre Wurzeln, geben einfach ihre Fruechte und vermehren sich. Und doch bergen sie viele Geheimnisse, in jedem steckt eine ungeoeffnete Huelle voller Wissen... das ist ein ganzer Kosmos, um in die Vergangenheit und in die Zukunft zu fliegen, ohne die Gegenwart zu verlassen. Reicht das nicht aus, um die Geheimnisse der Natur zu loesen und gemeinsam neue Dinge zu erschaffen?)

3. Чистый воздух, чистая вода, чистые облака... жизнь.

(Saubere Luft, sauberes Wasser, saubere Wolken ... Leben.)

4. Нам всем хочется, чтобы жизнь продолжалась, не так ли?

(Wir alle wollen, dass das Leben weitergeht, oder?)

5. Когда появляется новинка изобретателей, каждому человеку хочется, чтобы она была полезной для жизни всех, особенно для Земли. Так?

(Wenn eine Neuheit von Erfindern auftaucht, m;chte jeder, dass sie fuer das Leben aller, insbesondere fuer die Erde, nuetzlich ist. So?)

6. Экология потребления. Хорошо бы иметь комнаты взаимовыручки, где только возможно: "Кому нужны пелёнки, игрушки, сандалики, предметы быта, возьмите их, чтобы они не пропали, а за деньги купите то, что негде взять задаром".

(Oekologie des Konsums. Es waere sch;n, wenn es moeglich waere, R;ume fuer gegenseitige Hilfe zu haben: „Wer Windeln, Spielsachen, Sandalen, Haushaltsgegenstaende braucht, der nimmt sie bitte mit, damit sie nicht kaputtgehen, und kauft fuer Geld nur etwas, was es nirgendwo umsonst zu bekommen gibt.“)

7. Хорошо бы, в вагонах поездов, залах ожидания, санаториях, больницах, школах, сделать витрины с книгами, которые хотели уничтожить - "Забирайте, кому надо, читайте, книги написаны для людей".

(Es waere schoen, in Waggons, Wartezimmern, Sanatorien, Krankenh;usern, Schulen Vitrinen mit Buechern aufzustellen, die man zerstoeren wollte – „Nimm es, wer es braucht, lies es, Buecher sind fuer Menschen geschrieben.“)

8. Когда хозяев больше нет, книги уничтожают, иногда целые домашние библиотеки, а могли бы поставить в парке старенький трамвайчик, пусть бы забирали их, кто хочет, каждый день.

(Wenn die Besitzer nicht mehr da sind, werden B;cher zerstoert, manchmal ganze Heimbibliotheken, aber sie haetten auch eine alte Stra;enbahn in den Park stellen und sie jeden Tag wegnehmen koennen, wer will.)

9.  Приготовились к наводнениям и пожарам - вырыли широкие временно прикрытые каналы для отвода воды от жилых мест и лёта огня?

(Sind Sie auf Ueberschwemmungen und Braende vorbereitet – haben Sie breite, voruebergehend abgedeckte Kanaele gegraben, um das Wasser aus Wohngebieten und Braenden abzuleiten?)


Рецензии