Самое романтичное превращение

Мировая поэзия полна самых удивительных превращений, которые совершает любовь. Овидий вдохновенно описал их в своих «Метаморфозах», Пушкин - в «Сказке о царе Салтане...», Гофман - в «Щелкунчике», Андерсен - в «Дюймовочке» и «Гадком утёнке», Пришвин - в «Жень-шене».

Однако самое прекрасное из них, на мой взгляд, таится  в «Песне о Гайавате» Лонгфелло. Девушка, которую полюбил Восточный ветер (Вебон) превращается в утреннюю звезду. Это волшебное превращение происходит в результате непрестанных проявлений любви и нежной ласки Эбена. Его любовь к ней творит это удивительное чудо. Бунин гениально передаёт его в своём переводе «Песни...» Лонгфелло:

               И задумчивую деву,
               Что к нему стремилась сердцем,
               Полюбил прекрасный Вебон:
               Оба были одиноки,
               На земле — она, он — в небе.

               Он возлюбленную нежил
               И ласкал улыбкой солнца,
               Нежил вкрадчивою речью,
               Тихим вздохом, тихой песней,
               Тихим шепотом деревьев,
               Ароматом белых лилий.
               К сердцу милую привлек он,
               Ярким пурпуром окутал —
               И она затрепетала
               На груди его звездою.
               Так доныне неразлучно
               В небесах они проходят:
               Вебон, рядом Вебон-Аннонг —
               Вебон и Звезда Рассвета.

Эту «Песнь песней» девственной Америки Бунин доносит до нас во всей её первозданной прелести. Двое влюблённых: ветер с утренней звездою, трепещущей на его груди.

Эта романтическая легенда о вечной любви  двух неразлучных созданий является, на мой взгляд, самой красивой не только в этой поэме, но и во всей мировой литературе. Так и летят двое этих влюблённых: ветер с утренней звездою, трепещущей у него на груди, - над Орфеем с Эвридикой, над Тристаном и Изольдой, над Ромео и Джульеттой...  Даже Зефир (западный ветер) и Хлора (Флора) Овидия и Боттичелли уступают по красоте этой паре...


Рецензии