Королевство теней

Говард, Роберт Ирвин (Портрет автора из Википедии)
англ. Robert Ervin Howard; 22 января 1906 — 11 июня 1936)
*
1 глава. Король едет верхом

   Рёв труб становился всё громче, как глубокий золотой прилив, как тихий гул вечернего прилива на серебристых пляжах Валусии. Толпа кричала, женщины бросали розы с крыш, а ритмичный стук серебряных копыт становился  отчетливее, и первый из могучего множества показался в поле зрения на широкой белой улице, которая огибала Башню Великолепия с золотыми шпилями.

Первыми шли трубачи, стройные юноши, одетые в багряное, верхом на длинных тонких золотых трубах; затем лучники, высокие мужчины с гор; а за ними тяжеловооружённые пехотинцы, их широкие щиты сталкивались в унисон, их длинные копья раскачивались в идеальном ритме их шага. За ними шли самые могучие солдаты в мире. Красные истребители, всадники на великолепных лошадях, вооружённые красным от шлема до шпор. Они гордо сидели на своих конях, не глядя ни направо, ни налево, но осознавая при этом крики. Они были похожи на бронзовые статуи, и никогда не дрогнул лес копий, возвышавшихся над ними.

За этими гордыми и грозными рядами шли пестрые ряды наемников, свирепых воинов дикого вида, людей Му и Каа-у, холмов востока и островов запада. Они были вооружены копьями и тяжелыми мечами, а компактная группа, маршировавшая несколько обособленно, составляла лучников Лемурии. Затем подошла легкая нога нации, и еще больше трубачей двинулись в тыл.

Смелое зрелище,  зрелище, которое пробудило яростный трепет в душе Кулла, короля Валузии. Не на Топазовом Троне перед царственной Башней Великолепия восседал Кулл, а в седле, верхом на огромном жеребце, настоящий король-воин. Его могучая рука взметнулась в ответ на салюты проходивших мимо воинов. Его свирепые глаза беглым взглядом миновали великолепных трубачей, задержались дольше на следующих за ними солдатах; они вспыхнули яростным светом, когда Красные Убийцы остановились перед ним, лязгнув руками и вздыбившись на дыбы, и протянули ему коронный салют. Они немного сузились, когда наемники прошли мимо. Они не приветствовали никого, наемников. Они шли, расправив плечи, смело и прямо глядя на Кулла, хотя и с некоторым одобрением; свирепые глаза, немигающие; свирепые глаза, глядящие из-под косматой гривы и тяжелых бровей.

И Кулл ответил таким же взглядом. Он многое даровал храбрым людям, а храбрее не было во всем мире, даже среди диких соплеменников, которые теперь отреклись от него. Но Кулл был слишком дикарем, чтобы питать к ним большую любовь. Было слишком много вражды. Многие были давними врагами народа Кулла, и хотя имя Кулла теперь было проклятым словом среди гор и долин его народа, и хотя Кулл выбросил их из головы, все же прежняя ненависть, древние страсти все еще сохранялись. . Ибо Кулл был не валусийцем, а атлантцем.

Армии скрылись из виду за сверкающими драгоценными камнями плечами Башни Великолепия, и Кулл развернул своего жеребца и легкой походкой направился к дворцу, обсуждая обзор с командирами, которые ехали с ним, используя немного слов, но много говорить.

«Армия подобна мечу, — сказал Кулл, — и нельзя допустить, чтобы она ржавела». Так они ехали по улице, и Кулл не обращал внимания ни на один из шепотов, доносившихся до его слуха от толп, которые все еще кишели на улицах.

"Это Кулл, смотрите! Валка! Но какой король! И какой мужчина! Посмотрите на его руки! Его плечи!"
И полутон более зловещего шепота: «Кулл! Ха, проклятый узурпатор с языческих островов» — «Да, позор Валусии, что варвар восседает на Троне Королей…»

Кулл почти не обращал внимания. Тяжелой рукой он захватил разлагающийся трон древней Валусии и еще более тяжелой рукой держал его, человек против нации.

После зала совета, светского дворца, где Кулл отвечал на формальные и хвалебные фразы лордов и дам с тщательно скрываемым мрачным весельем по поводу такого легкомыслия; затем лорды и дамы официально удалились, а Кулл откинулся на горностаевом троне и стал размышлять о государственных делах, пока слуга не попросил разрешения у великого короля выступить и не объявил об эмиссаре пиктского посольства.

Кулл вернул свой разум из сумрачных лабиринтов валусийского государственного управления, где он блуждал, и взглянул на пикта без особой благосклонности. Мужчина ответил взглядом короля, не дрогнув. Это был худощавый, широкогрудый воин среднего роста, темноволосый, как и вся его раса, и крепко сложенный. С сильных, неподвижных черт смотрели бесстрашные и непроницаемые глаза.

«Глава советников, Кану племени, правая рука короля Пиктдома, посылает приветствие и говорит: «На пиру восходящей луны есть трон для Кулла, царя царей, господина господствующих, император Валузии».

«Хорошо», — ответил Кулл. «Скажи Кану Древнему, послу западных островов, что король Валусии будет пить с ним вино, когда луна будет проплывать над холмами Залгары».

Тем не менее пикт задержался. — У меня есть слово для короля, а не для этих рабов, — он презрительно шевельнул рукой.
Кулл одним словом отпустил служителей, осторожно наблюдая за пиктом.
Человек подошел ближе и понизил голос: «Приходи сегодня на пир один, господин король. Таково было слово моего вождя». Глаза короля сузились, холодно блестя, как сталь серого меча. -"Один?"  - "Да."
Они молча смотрели друг на друга, их взаимная межплеменная вражда кипела под покровом официальности. Их уста говорили культурную речь, обычные придворные фразы отточенной расы, расы не своей, но в их глазах отражались первобытные традиции стихийного дикаря. Кулл мог быть королем Валусии, а пикт мог быть эмиссаром при ее дворе, но там, в тронном зале королей, два соплеменника свирепо и настороженно смотрели друг на друга, в то время как призраки диких войн и древней мировой вражды шептались друг с другом. каждый.

Для короля было преимущество, и он наслаждался им в полной мере. Подперев челюсть рукой, он посмотрел на пикта, который стоял, как бронзовое изваяние, с запрокинутой головой и немигающими глазами.
На губах Кулла мелькнула улыбка, больше похожая на насмешку.
"Итак, я должен прийти - один?" Цивилизация научила его говорить намеками, и темные глаза пикта заблестели, хотя он ничего не ответил. — Откуда мне знать, что ты родом из Кану?
"Я говорил," был угрюмый ответ.
— А когда пикт говорил правду? — усмехнулся Кулл, полностью осознавая, что пикты никогда не лгали, но использовали это средство, чтобы разозлить человека.

— Я вижу твой план, король, — невозмутимо ответил пикт. «Ты хочешь рассердить меня. Клянусь Валькой, тебе не нужно идти дальше! Я достаточно зол. И я вызываю тебя встретиться со мной в единоборстве, копьем, мечом или кинжалом, верхом или пешим. Ты король или мужчина?»
Глаза Кулла сверкнули невольным восхищением, которое воин должен проявлять к смелому противнику, но он не преминул использовать шанс еще больше разозлить своего противника.

«Король не примет вызов безымянного дикаря, — усмехнулся он, — и император Валусии не нарушит Перемирие послов. Вы можете уйти. Скажите Кану, что я приду один».
Глаза пикта убийственно вспыхнули. Он изрядно дрожал в объятиях первобытной жажды крови; затем, повернувшись спиной к королю Валусии, он прошел через Зал Общества и исчез за большой дверью.
Кулл снова откинулся на горностаевом троне и задумался.

Значит, глава Совета пиктов хотел, чтобы он пришел один? Но по какой причине? Предательство? Мрачный Кулл коснулся рукояти своего огромного меча. Но вряд ли. Пикты слишком высоко ценили союз с Валусией, чтобы разорвать его по какой-либо феодальной причине. Кулл мог быть воином Атлантиды и наследственным врагом всех пиктов, но также он был королем Валусии, самым могущественным союзником Людей Запада.

Кулл долго размышлял о странном положении дел, которое сделало его союзником древних врагов и врагом древних друзей. Он встал и беспокойно зашагал по залу быстрой, бесшумной походкой льва. Цепи дружбы, племени и традиций он разорвал, чтобы удовлетворить свои амбиции. И, клянусь Валькой, богом моря и земли, он реализовал это стремление! Он был королем Валузии — увядающей, выродившейся Валусии, Валусии, живущей в основном мечтами о былой славе, но все же могущественной страны и величайшей из Семи Империй. Валусия — Земля Снов, как называли ее соплеменники, и иногда Куллу казалось, что он двигался во сне. Ему были чужды интриги двора и дворца, армии и народа. Все было похоже на маскарад, где мужчины и женщины скрывали свои настоящие мысли за гладкой маской. Однако захватить трон было легко — дерзкое использование возможности, быстрый вихрь мечей, убийство тирана, от которого люди устали до смерти, короткий, хитрый заговор с честолюбивыми государственными деятелями, пользующимися придворной милостью, — и Кулл , странствующий авантюрист, изгнанник из Атлантиды, достиг головокружительных высот своей мечты: он был владыкой Валузии, королем королей. Но теперь казалось, что захватить было гораздо легче, чем удержать. Вид пикта воскресил в его сознании юношеские ассоциации, свободную, дикую дикость его детства. И вот странное чувство смутного беспокойства, нереальности охватило его, как и в последнее время. Кто он такой, простой человек морей и гор, чтобы править расой, странно и ужасно умудренной мистицизмом древности? Древняя раса... "Я Кулл!" — сказал он, откидывая назад голову, как лев откидывает назад свою гриву. "Я Кулл!"
Его соколиный взгляд окинул древний зал. Самоуверенность отхлынула назад... И в темном уголке зала гобелен шевельнулся - чуть-чуть.
***
2. Так говорили Безмолвные Залы Валузии

Луна еще не взошла, и сад был освещен факелами, сияющими серебряными светильниками, когда Кулл сел на трон перед столом Кану, посла западных островов. По правую руку от него сидел древний пикт, настолько непохожий на посланника этой свирепой расы, насколько это вообще возможно. Древним был Кану и мудрым в управлении государством, состарившимся в игре. В глазах, оценивающе смотревших на Кулла, не было элементарной ненависти; никакие племенные традиции не мешали его суждениям. Долгие связи с государственными деятелями цивилизованных наций развеяли эту паутину. Не: кто и что этот человек? был вопрос, который всегда был главным в уме Кану, но: могу ли я использовать этого человека и как? Племенные предрассудки он использовал только для реализации своих планов.

И Кулл наблюдал за Кану, кратко отвечая на его разговор, размышляя, не сделает ли цивилизация из него нечто вроде пикта. Ибо Ка-ну был мягким и пузатым. Много лет прошло по краю неба с тех пор, как Кану владел мечом. Да, он был стар, но Кулл видел людей старше его на переднем крае битвы. Пикты были народом-долгожителем. Рядом с Кану стояла красивая девушка, наполняя его кубок, и она была чем-то занята. Тем временем Кану не переставал шутить и комментировать, а Кулл, втайне презиравший его болтливость, тем не менее не упускал ни одной из его проницательных шуток.

На пиру присутствовали пиктские вожди и государственные деятели, последние веселы и непринужденны в обращении, воины формально вежливы, но их племенная принадлежность явно мешала им. Тем не менее, Кулл с оттенком зависти осознавал свободу и легкость этого дела по сравнению с аналогичными делами валусийского двора. Такая свобода царила в грубых лагерях Атлантиды… Кулл пожал плечами. В конце концов, несомненно, Кану, который, казалось, забыл, что он пикт, в том, что касается устарелых обычаев и предубеждений, был прав, и ему, Куллу, лучше было бы стать валузианцем не только по названию, но и по уму.

Наконец, когда луна достигла своего зенита, Кану, съев и выпив столько же, сколько любые трое мужчин, откинулся на спинку своего дивана с утешительным вздохом и сказал: а я бы побеседовал о том, что не касается детей. Да и ты, моя хорошенькая, но сначала позволь мне поцеловать эти румяные губки — так, а теперь танцуй прочь, моя розочка.

Глаза Кану мерцали над его седой бородой, когда он разглядывал Кулла, который сидел прямо, мрачный и бескомпромиссный.

— Ты думаешь, Кулл, — вдруг сказал старый государственный деятель, — что Кану — бесполезный старый негодяй, годный ни на что, кроме как на то, чтобы жрать вино и целоваться с девками!

На самом деле, это замечание настолько соответствовало его истинным мыслям и было так ясно изложено, что Кулл был несколько поражен, хотя и не подал вида.

Кану булькнул, и его живот затрясся от веселья. «Вино красное, а женщины мягкие», — снисходительно заметил он. — Но — ха! ха! — не думаю, что старый Кану позволяет кому-либо вмешиваться в дела.

Он снова рассмеялся, и Кулл беспокойно зашевелился. Это было похоже на насмешку, и блестящие глаза короля начали светиться кошачьим светом.
Кану потянулся к кувшину с вином, наполнил кубок и вопросительно взглянул на Кулла, который раздраженно покачал головой.
— Да, — ровным голосом сказал Кану, — нужна старая голова, чтобы выдерживать крепкие напитки. Я старею, Кулл, так почему же вы, молодые люди, должны завидовать мне в тех удовольствиях, которые должны найти мы, старики? Ах, я старею. и иссохший, одинокий и безрадостный».

Но его взгляды и выражения не соответствовали его словам. Его румяное лицо так и светилось, и глаза его блестели, так что его белая борода казалась нелепой. Действительно, он выглядел удивительно эльфийским, подумал Кулл, чувствуя смутную обиду. Старый негодяй утратил все первобытные достоинства своей расы и расы Кулла, но все же он казался более довольным своими старыми днями, чем когда-либо.
«Послушай, Кулл, — сказал Кану, предостерегающе подняв палец, — рискованно хвалить молодого человека, но я должен высказать свои истинные мысли, чтобы завоевать твое доверие».
- Если вы думаете получить его лестью...
Чёрт! Кто говорил о лести? Я льщу только для того, чтобы отвлечься.
В глазах Кану загорелся холодный блеск, не сочетавшийся с его ленивой улыбкой. Он знал людей, и он знал, что для достижения своей цели он должен ударить прямо с этим тигровым варваром, который, как волк, чующий силки, безошибочно учуял бы любую ложь в мотке его словесной сети.
«У тебя есть сила, Кулл, — сказал он, подбирая слова с большей тщательностью, чем в зале совета нации, — сделать себя самым могущественным из всех королей и восстановить утраченную славу Валусии. Итак, я мало заботится о Валусии — хотя женщины и вино превосходны — за исключением того факта, что чем сильнее Валусия, тем сильнее нация пиктов. Более того, с атлантом на троне Атлантида в конце концов объединится… — Кулл рассмеялся. грубое издевательство. Кану коснулся старой раны.

«Атлантида сделала мое имя проклятым, когда я отправился в поисках славы и богатства среди городов мира. Мы — они — извечные враги Семи Империй, и, как вам должно быть известно, еще большие враги союзников Империй». -Кану дёрнул себя за бороду и загадочно улыбнулся.

"Нет, нет. Пусть это пройдет. Но я знаю, о чем говорю. И тогда прекратится война, в которой нет выгоды; я вижу мир мира и процветания - человек любит своего ближнего - высшее добро. Все это может вы достигаете - если вы живете!"
"Ха!" Худая рука Кулла сомкнулась на рукоятке, и он приподнялся с внезапным движением с такой динамичной скоростью, что Кану, любивший людей, как некоторые мужчины представляют себе чистокровных лошадей, почувствовал, как его старая кровь вскипела от внезапного трепета. Валька, какой воин! Нервы и сухожилия из стали и огня, соединенные воедино идеальной координацией, боевым инстинктом, делают грозного воина.
Но в его слегка саркастичном тоне не было никакого энтузиазма Кану.
"Туш. Присаживайся. Оглянись вокруг. Сады пустынны, места пусты, кроме нас самих. Ты не боишься меня?"
Кулл откинулся назад, настороженно оглядываясь вокруг.

«Там говорит дикарь, — размышлял Кану. «Вы думаете, что если бы я замышлял предательство, я бы совершил его здесь, где подозрение обязательно падет на меня? Тут. Вам, молодым соплеменникам, предстоит многому научиться. Были мои вожди, которым было не по себе, потому что вы родились среди холмов Атлантиды. ", и вы презираете меня в своем тайном разуме, потому что я пикт. Туш. Я вижу в вас Кулла, короля Валусии, а не Кулла, безрассудного атланта, предводителя налетчиков, которые грабили западные острова. Так что вы должны видеть в я, не пикт, а интернациональный человек, светская фигура. А теперь к этой фигуре, послушай! Если тебя завтра убьют, кто станет королем? - «Каанууб, барон Блаала».

«Даже если так. Я возражаю против Каанууба по многим причинам, но больше всего из-за того, что он всего лишь подставное лицо».
«Как так? Он был моим злейшим противником, но я не знал, что он отстаивал какое-либо дело, кроме своего собственного».
— Ночь может слышать, — уклончиво ответил Кану. «Есть миры внутри миров. Но вы можете доверять мне, и вы можете доверять Брюле, Убийце копий. Смотри!» Он вытащил из своей одежды золотой браслет, изображающий крылатого дракона, свернувшегося в три кольца, с тремя рубиновыми рогами на голове.

"Внимательно изучите его. Брюл будет носить его на руке, когда придет к вам завтра вечером, чтобы вы могли узнать его. Доверяйте Брюле, как вы доверяете себе, и делайте то, что он вам говорит. И в доказательство доверия смотрите!"
И со скоростью нападающего ястреба древний вырвал что-то из своей мантии, что-то, отбрасывавшее на них странный зеленый свет, и тут же заменил это.

"Украденный драгоценный камень!" — воскликнул Кулл, отпрянув. «Зеленый драгоценный камень из Храма Змея! Валка! Ты! И зачем ты мне его показываешь?»
"Чтобы спасти вашу жизнь. Чтобы доказать мое доверие. Если я предам ваше доверие, поступайте со мной так же. Вы держите мою жизнь в своих руках. Теперь я не мог бы обмануть вас, даже если бы захотел, потому что слово от вас было бы моим рок."

Тем не менее, несмотря на все свои слова, старый негодяй весело сиял и, казалось, был очень доволен собой. "Но почему вы даете мне эту власть над вами?" — спросил Кулл, становясь сбитым с толку с каждой секундой.
"Как я уже говорил. Теперь ты видишь, что я не собираюсь обманывать тебя, и завтра вечером, когда Брюле придет к тебе, ты последуешь его совету, не опасаясь предательства. Достаточно. Эскорт ждет снаружи, чтобы поехать во дворец. с тобой, господин».
Кулл поднялся. — Но ты мне ничего не сказал.

"Туш. Как нетерпеливы юноши!" Ка-ну больше походил на озорного эльфа, чем когда-либо. «Иди и мечтай о тронах, власти и королевствах, а я мечтаю о вине, нежных женщинах и розах. И удача будет сопровождать тебя, король Кулл».
Выйдя из сада, Кулл оглянулся и увидел Кану, все еще лениво полулежащего в своем кресле, веселого старика, сияющего на весь мир своим веселым общением.

У входа в сад короля ждал конный воин, и Кулл был слегка удивлен, увидев, что это тот самый воин, который принес приглашение Кану. Не было произнесено ни слова, когда Кулл сел в седло, и пока они грохотали по пустынным улицам.

Краски и веселье дня сменились жуткой тишиной ночи. Древность города была более чем когда-либо очевидна под изогнутой серебристой луной. Огромные колонны особняков и дворцов уходили в звезды. Широкие лестницы, безмолвные и пустынные, казалось, бесконечно поднимались вверх, пока не исчезли в полумраке верхних миров. «Лестница к звездам», — подумал Кулл, его воображение вдохновило странное величие этой сцены.

лязг! лязг! лязг! стучали серебряные копыта на широких, залитых лунным светом улицах, но в остальном не было ни звука. Возраст города, его невероятная древность почти угнетали короля; казалось, что огромные безмолвные дома смеялись над ним беззвучно, с неуловимой насмешкой. И какие секреты они хранили?

«Вы молоды, — говорили дворцы, храмы и святилища, — но мы стары. Когда мы были воспитаны, мир был дик от молодости. Вы и ваше племя пройдете, но мы непобедимы, несокрушимы. странный мир, прежде чем Атлантида и Лемурия поднялись из моря; мы все еще будем править, когда зеленые воды вздыхают на много беспокойных саженей над шпилями Лемурии и холмами Атлантиды и когда острова западных людей станут горами странная земля.

«Сколько королей мы видели, проезжая по этим улицам, прежде чем Кулл из Атлантиды даже не стал мечтой в уме Ка, птицы Творения? Скачи, Кулл из Атлантиды; большее последует за тобой; большее было до тебя. Они пыль; они забыты; мы встали; мы знаем; мы. Езжай, езжай, Кулл из Атлантиды; Кулл-король, Кулл-дурак!"
И Куллу показалось, что стук копыт подхватил безмолвный рефрен, чтобы отбить его в ночи глухим эхом насмешки:"Кулл-король! Кулл — дурак!»
Сияй, луна, ты освещаешь путь королю! Сияй, звезды, ты — факелы в свите императора! И лязгай, подкованные серебром копыта, ты возвещаешь, что Кулл скачет по Валусии. "Валусия! Это Кулл скачет верхом, Кулл король! -"Мы знали многих королей", - сказали безмолвные чертоги Валусии.
И вот в задумчивом настроении Кулл прибыл во дворец, где его телохранители, люди из Красных истребителей, пришел, чтобы взять поводья огромного жеребца и проводить Кулла к месту его отдыха. Там пикт, все еще угрюмо безмолвный, повернул своего скакуна, яростно дернув поводья, и убежал во тьму, как призрак. по безмолвным улицам, словно гоблин из Древнего мира. В ту ночь Куллу не спалось, потому что уже почти рассвело, и он провел остаток ночных часов, расхаживая по тронному залу и размышляя о том, что произошло. ничего ему не сказал, но отдал себя в полную власть Кулла.На что он намекал, когда говорил, что барон Блаала всего лишь подставное лицо? И кто был этот Бруле, который должен был прийти к нему ночью с мистическим браслетом дракона? И почему? Прежде всего, почему Кану показал ему зеленый драгоценный камень ужаса, давным-давно украденный из храма Змея, из-за которого мир сотрясался бы в войнах, если бы он был известен странным и ужасным хранителям этого храма, и от чьих месть, которую не смогли бы спасти даже свирепые соплеменники Кану? Но Кану знал, что он в безопасности, размышлял Кулл, ибо государственный деятель был слишком проницателен, чтобы подвергать себя риску без выгоды. Но было ли это для того, чтобы сбить короля с толку и проложить путь к предательству? Осмелится ли Кану оставить его в живых сейчас? Кулл пожал плечами.
****
3. Те, что ходят ночью

Луна еще не взошла, когда Кулл, рука к рукояти, подошел к окну. Окна открывались в большие внутренние сады королевского дворца, и ночные бризы, несущие ароматы пряных деревьев, развевали тонкие занавески. Король выглянул. Дорожки и рощи были пустынны; тщательно подстриженные деревья были громоздкими тенями; близлежащие фонтаны отбрасывали свой тонкий серебряный блеск в звездном свете, а дальние фонтаны мерно журчали. По этим садам не ходили охранники, потому что внешние стены были так тщательно охраняемы, что любой захватчик, казалось, не мог получить к ним доступ.

Стены дворца вились виноградными лозами, и пока Кулл размышлял о том, с какой легкостью по ним можно было бы взобраться, часть тени отделилась от темноты под окном, и обнаженная смуглая рука поднялась над подоконником. Большой меч Кулла зашипел на полпути из ножен; затем король остановился. На мускулистом предплечье сверкал драконий нарукавник, показанный ему накануне вечером Кану.

Обладатель руки перелез через подоконник и вошел в комнату быстрым и легким движением карабкающегося леопарда.

"Вы Брюле?" — спросил Кулл, а затем остановился в удивлении, не лишенном досады и подозрения. ибо это был тот человек, над которым Кулл насмехался в зале Общества; тот самый, который сопровождал его из пиктского посольства.

— Я Брюле, Копьеносец, — осторожно ответил пикт. затем быстро, пристально вглядываясь в лицо Кулла, он сказал чуть громче шепота: "Ка нама каа лахерама!"
Кулл вздрогнул. "Ха! Что ты имеешь в виду?" — Разве ты не знаешь?
"Нет, эти слова незнакомы; они не принадлежат ни к одному языку, который я когда-либо слышал - и все же, клянусь Валькой! - где-то я слышал..." "Да," был единственный комментарий пикта. Его взгляд окинул комнату, кабинет дворца. За исключением нескольких столов, одного-двух диванов и больших полок с пергаментными книгами, комната была пуста по сравнению с величием остального дворца. -«Скажи мне, король, кто охраняет дверь?»
«Восемнадцать Красных Убийц. Но почему вы крадётесь по садам ночью и взбираетесь на стены дворца?» - Брюле усмехнулся. «Стражи Валусии — слепые буйволы. Я мог украсть их девушек из-под их носа. Я крался среди них, и они меня не видели и не слышали. А стены — я мог взобраться на них без помощи лиан. Я охотился на тигров на туманных пляжах, когда резкий восточный бриз приносил туман с моря, а я поднимался по крутым склонам западной морской горы. Но подойди — нет, коснись этого браслета».

Он протянул руку и, когда Кулл с удивлением подчинился, вздохнул с явным облегчением.
«Итак. Теперь сбросьте эти царские одежды, ибо в эту ночь вас ждут такие дела, о которых ни один атлант и не мечтал».

Сам Брюле был одет только в скудную набедренную повязку, сквозь которую торчал короткий изогнутый меч. — А кто ты такой, чтобы отдавать мне приказы? — спросил Кулл, слегка обиженный.
— Разве Кану не велел тебе следовать за мной во всем? — раздраженно спросил пикт, его глаза на мгновение блеснули. «Я не люблю вас, господин, но на данный момент я выбросил из головы мысль о междоусобицах. Поступайте так же и с вами. Но приходите».
Бесшумно ступая, он направился через комнату к двери. Створка в двери позволила увидеть внешний коридор, невидимый снаружи, и пикт приказал Куллу посмотреть. "Что ты видишь?"
«Ничего, кроме восемнадцати гвардейцев».
Пикт кивнул и жестом пригласил Кулла следовать за ним через комнату. У панели на противоположной стене Брюле остановился и немного пошарил там. Затем легким движением отступил назад, выхватив при этом меч. Кулл воскликнул, когда панель бесшумно распахнулась, открывая тускло освещенный проход.
"Секретный проход!" тихо выругался Кулл. "А я ничего об этом не знала! Ей Вальке, кто-нибудь за это станцует!"  -"Тишина!" — прошипел пикт.

Брюле стоял как бронзовая статуя, словно напрягая каждый нерв в ожидании малейшего звука; Что-то в его поведении заставило волосы Кулла слегка зашевелиться, но не от страха, а от какого-то жуткого предвкушения. Затем, поманив, Брюле шагнул в потайную дверь, которая была открыта позади них. Проход был пуст, но не покрыт пылью, как в случае с неиспользуемым потайным коридором. Где-то просачивался неясный серый свет, но источник его был не очевиден. Каждые несколько футов Кулл видел двери, невидимые, как он знал, снаружи, но легко видимые изнутри. -"Дворец очень похож на соты," пробормотал он.
«Да. День и ночь за тобой наблюдают, король, множество глаз».
Король был впечатлен поведением Брюле. Пикт двинулся вперед медленно, осторожно, полупригнувшись, низко опустив клинок и выставив вперед. Говорил он это шепотом и беспрестанно переводил взгляды по сторонам.
Коридор резко повернул, и Брюле осторожно посмотрела за поворот. -
"Смотреть!" он прошептал. — Но помните! Ни слова! Ни звука — клянусь жизнью!

Кулл осторожно посмотрел мимо него. Коридор сразу за поворотом превратился в лестничный пролет. И тут Кулл отшатнулся. У подножия этой лестницы лежали восемнадцать Красных Убийц, которые той ночью стояли на страже королевского кабинета. Только хватка Брюле на его могучей руке и яростный шепот Брюле на его плече удерживали Кулла от прыжка вниз по лестнице. -«Молчи, Кулл! Молчи, во имя Валки!» — прошипел пикт. «Эти коридоры теперь пусты, но я рисковал многим, показывая вам, чтобы вы могли тогда поверить в то, что я должен был сказать. А теперь вернитесь в комнату для занятий». И он пошел обратно, Кулл последовал за ним; его ум в суматохе недоумения. - Это предательство, -- пробормотал король, и его серо-стальные глаза запылали, -- подлое и стремительное! Прошли считанные минуты с тех пор, как эти люди стояли на страже.
Снова в кабинете Брюле осторожно закрыл потайную панель и жестом приказал Куллу снова заглянуть в щель внешней двери. Кулл громко выдохнул. Ибо без стояли восемнадцать гвардейцев! -"Это колдовство!" — прошептал он, наполовину обнажая меч. — Мертвецы охраняют короля? -"Да!" пришел едва слышный ответ Брюле; в блестящих глазах пикта появилось странное выражение. На мгновение они посмотрели прямо друг другу в глаза, Кулл озадаченно наморщил лоб, пытаясь прочесть непостижимое лицо пикта. Затем губы Брюле, едва двигаясь, сложили слова: «Змея, которая… говорит!» -"Тихий!" — прошептал Кулл, закрыв рот Брюла рукой. "Это смерть говорить! Это имя проклято!" -Бесстрашные глаза пикта пристально смотрели на него.
«Посмотри ещё раз, король Кулл. Может быть, сменился караул».
— Нет, это те самые люди. Во имя Вальки, это колдовство — это безумие! Я своими глазами видел тела этих людей, не более восьми минут назад. А они стоят.
Брюле отступил от двери, Кулл машинально последовал за ним.
"Кулл, что ты знаешь о традициях этой расы, которой ты правишь?"

"Много - и все же мало. Валусия так стара..."
"Да," глаза Брюле странно загорелись, "мы всего лишь варвары - младенцы по сравнению с семью империями. Даже они сами не знают, сколько им лет. человека, ни летописи историков не уходят в прошлое достаточно далеко, чтобы рассказать нам, когда первые люди пришли из моря и построили города на берегу. Но Кулл, люди не всегда правили людьми!»
Король вздрогнул. Их взгляды встретились. - Да, есть легенда моего народа... --

И моего! сломался в Брюле. — Это было до того, как мы, островитяне, объединились с Валузией. Да, во времена правления Львиного Клыка, седьмого военного вождя пиктов, так много лет назад, что никто не помнит, сколько. закат, огибая берега Атлантиды и обрушиваясь огнем и мечом на пляжи Валузии... Да, длинные белые пляжи оглашались звоном копий, и ночь была подобна дню от пламени горящих замков. король, король Валусии, который умер на песках красного моря в тот пасмурный день... -- Его голос умолк; двое смотрели друг на друга, не говоря ни слова; затем каждый кивнул. "Древняя Валусия!" — прошептал Кулл. «Холмы Атлантиды и Му были морскими островами, когда Валусия была молода».

Ночной ветерок шептал в открытое окно. Не свободный свежий морской воздух, который знали и наслаждались Брюле и Кулл на своей земле, а дыхание, подобное шепоту из прошлого, наполненное мускусом, ароматами забытых вещей, дыханием секретов, которые были седыми, когда мир был молод. .

Гобелены зашуршали, и вдруг Кулл почувствовал себя голым ребенком перед непостижимой мудростью мистического прошлого. И снова его охватило ощущение нереальности. В глубине его души крались смутные, гигантские призраки, нашептывающие чудовищные вещи. Он почувствовал, что у Брюле были похожие мысли. Глаза пикта были устремлены на его лицо с яростной напряженностью. Их взгляды встретились. Кулл почувствовал горячее чувство товарищества с этим членом вражеского племени. Подобно соперничающим леопардам, отступающим от охотников, эти два дикаря объединились против нечеловеческих сил древности.

Брюле снова направился обратно к потайной двери. Они молча вошли и молча двинулись по сумрачному коридору, взяв направление, противоположное тому, в котором они прошли его прежде. Через некоторое время пикт остановился и прижался к одной из потайных дверей, предлагая Куллу заглянуть вместе с ним в потайную щель.

«Открывается на малоиспользуемую лестницу, ведущую в коридор, ведущий за дверь кабинета».
Они посмотрели, и вскоре, бесшумно поднявшись по лестнице, появилась безмолвная фигура.
"Ту! Главный советник!" — воскликнул Кулл. "Ночью и с обнаженным кинжалом! Как, что это значит, Брюле?"
"Убийство! И гнуснейшее предательство!" — прошипел Брюле. «Нет», — как бы Кулл отшвырнул дверь в сторону и прыгнул вперед, — «мы пропали, если вы встретите его здесь, потому что другие прячутся у подножия той лестницы. Пойдемте!»

Наполовину бегая, они бросились назад по проходу. Назад через потайную дверь, которую Брюл провел, тщательно закрыв ее за собой, затем через зал к проходу в комнату, редко используемую. Там он отодвинул несколько гобеленов в темном углу и, увлекая за собой Кулла, встал за ними. Тянули минуты. Кулл слышал, как ветерок в другой комнате трепал занавески на окнах, и это казалось ему бормотанием призраков. Затем в дверь украдкой вошел Ту, главный советник короля. Очевидно, он прошел через кабинет и, найдя его пустым, искал свою жертву там, где он, скорее всего, находился.

Он пришел с поднятым кинжалом, идя молча. На мгновение он остановился, оглядывая явно пустую комнату, тускло освещенную единственной свечой. Затем он осторожно двинулся вперед, видимо, не понимая отсутствия короля. Он встал перед тайником — и — «Убей!» — прошипел пикт. Кулл одним могучим прыжком бросился в комнату. Ту развернулся, но ослепляющая тигриная скорость атаки не давала ему шанса ни на оборону, ни на контратаку. Сталь меча сверкнула в тусклом свете и заскрежетала о кость, когда Ту повалился назад, меч Кулла торчал между его плечами.
Кулл склонился над ним, оскалив зубы в оскале убийцы, тяжёлые брови нахмурились над глазами, которые были подобны серому льду холодного моря. Затем он отпустил рукоять и отпрянул, потрясенный, с головокружением, рука смерти на его позвоночнике.

Пока он смотрел, лицо Ту стало странно тусклым и нереальным; черты смешивались и сливались, казалось бы, невозможным образом. Затем, как угасающая маска тумана, лицо вдруг исчезло, и вместо него зияла и злобно глядела чудовищная змеиная голова!
"Валка!" - выдохнул Кулл, пот выступил у него на лбу, и снова: "Валка!" - Брюле наклонился вперёд с неподвижным лицом. И все же в его блестящих глазах отражался ужас Кулла.

"Верни свой меч, господин король," сказал он. «Есть еще дела, которые нужно сделать».

Кулл нерешительно взялся за рукоять. Его плоть покрылась мурашками, когда он наступил на ужас, лежавший у их ног, и когда какой-то рывок мышечной реакции заставил ужасный рот внезапно разинуться, он отшатнулся, ослабев от тошноты. Затем, разозлившись на самого себя, он выхватил свой меч и более внимательно посмотрел на безымянное существо, которое было известно как Ту, главный советник. За исключением головы рептилии, эта штука была точной копией человека.

"Человек с головой змеи!" — пробормотал Кулл. — Значит, это жрец змеиного бога?

"Да. Ту спит в неведении. Эти демоны могут принимать любую форму, какую пожелают. То есть, они могут с помощью магического заклинания или чего-то подобного опутать свои лица колдовской паутиной, как актер надевает маску, так что они напоминают кого пожелают».

"Тогда старые легенды были правдой," размышлял король; «Мрачные старые сказки, которые мало кто осмеливается даже шептать, чтобы не умереть как богохульники, — это не фантазии. Клянусь Валькой, я думал — я догадался, — но это кажется за гранью реальности. Ха! Гвардейцы за дверью…»

«Они тоже люди-змеи. Постой! Что бы ты сделал?»- "Убей их!" — сказал Кулл сквозь зубы.
«Если вообще ударишь по черепу», — сказал Брюле. «Восемнадцать ждут без двери и, возможно, еще двадцать в коридорах. Слушай, царь, Кану узнал об этом заговоре. Я обнаружил тайные ходы дворца, по его приказу изучил его карту и пришел сюда ночью, чтобы помочь вам, чтобы вы не умерли, как погибли другие короли Валусии. Подозрение. Многие не могли проникнуть во дворец, как я. Кое-что из гнусного заговора вы видели. Люди-змеи охраняют вашу дверь, а тот, как и Ту, мог пройти куда угодно во дворце; утром, если священники потерпели неудачу, настоящие стражи снова будут занимать свои места, ничего не зная, ничего не помня; они должны взять на себя вину, если священники преуспеют. Но оставайтесь здесь, пока я избавлюсь от этой падали».

Сказав это, пикт невозмутимо взвалил ужасную вещь на плечи и скрылся вместе с ней через другую потайную панель. Кулл стоял в одиночестве, его мысли были в вихре. Неофиты могучего змея, сколько их пряталось среди его городов? Как он может отличить ложь от истины? Да, сколько из его доверенных советников, его генералов были мужчинами? Он мог быть уверен — в ком? -Секретная панель повернулась внутрь, и вошел Брюл. — Ты был быстр.
"Да!" Воин шагнул вперед, глядя в пол. — На ковре кровь. Видишь?

Кулл наклонился вперед; Краем глаза он увидел пятно движения, блеск стали. Словно распущенный лук, он взмахнул, устремляясь вверх. Воин обмяк на мече, его собственный с лязгом упал на пол. Даже в этот момент Кулл мрачно подумал о том, что предатель должен встретить свою смерть в скользящем восходящем броске, столь часто используемом его расой. Затем, когда Брюле соскользнул с меча и неподвижно растянулся на полу, лицо начало сливаться и исчезать, а когда у Кулла перехватило дыхание, его волосы зашевелились, человеческие черты исчезли, и пасть огромной змеи разверзлась отвратительно. , ужасные глаза-бусинки, ядовитые даже после смерти.

— Он все время был змеиным жрецом! — выдохнул король. — Валка! Какой изощренный план, чтобы сбить меня с толку! Кану, он что, мужчина? С Кану ли я разговаривал в саду? Всемогущий Валка! когда его плоть ползла от ужасной мысли; "Люди Валусии люди или все они змеи?"

В нерешительности он встал, лениво увидев, что существо по имени Брюле больше не носило браслет с драконом. Звук заставил его повернуться.

Брюле входил через потайную дверь.

"Держать!" на руке, поднятой, чтобы остановить парящий меч короля, блестел драконий нарукавник. "Валка!" Пикт остановился. Затем мрачная улыбка искривила его губы.

«Клянусь богами морей! Эти демоны безмерно хитры. Потому что, должно быть, этот один прятался в коридорах и, увидев, как я иду, неся труп другого, принял мое появление. Итак, мне нужно покончить с другим с."

"Держать!" в голосе Кулла звучала угроза смерти; «Я видел, как двое мужчин превратились в змей на моих глазах. Как я могу узнать, настоящий ли ты человек?»

Брюле рассмеялся. «По двум причинам, король Кулл. Ни один человек-змея не носит это, — он указал на повязку с драконом, — и никто не может произнести эти слова», и снова Кулл услышал странную фразу: «Ка нама каа лахерама».

— Ка нама каа лахерама, — машинально повторил Кулл. — Где же, во имя Валки, я это слышал? Не слышал! И все же… и все же… —

Да, ты помнишь, Кулл, — сказал Брюле. «По тусклым коридорам памяти таятся эти слова; хотя вы никогда не слышали их в этой жизни, но в прошлые века они так ужасно запечатлелись в никогда не умирающем душевном разуме, что они всегда будут вызывать смутные струны в вашей памяти, хотя Ты будешь перевоплощаться на миллион грядущих лет.Ибо эта фраза тайно пришла из мрачных и кровавых эпох, с тех пор, когда, бессчетное количество веков назад, эти слова были лозунгами для расы людей, которые сражались с ужасными существами Старшего. Вселенная. Ибо никто, кроме настоящего человека из людей, не может говорить их, чьи челюсти и рот имеют форму, отличную от формы любого другого существа. Их значение было забыто, но не сами слова». — Верно, — сказал Кулл. «Я помню легенды — Валка!» Он остановился, вглядываясь, ибо вдруг, как беззвучно распахнувшаяся мистическая дверь, туманные, неизведанные просторы открылись в тайниках его сознания, и на мгновение ему показалось, что он оглянулся сквозь просторы, охватившие жизнь и жизнь; видеть сквозь смутные и призрачные туманы смутные очертания, переживающие мертвые века — людей, сражающихся с отвратительными чудовищами, побеждающих планету ужасающих ужасов. На сером, постоянно меняющемся фоне двигались странные кошмарные формы, фантазии безумия и страха; и человек, шутка богов, слепой, неразумный искатель из праха в прах, идущий по длинному кровавому следу своей судьбы, не знающий зачем, звериный, спотыкающийся, как великий убийца-ребенок, но чувствующий где-то искру божественного огня .... Кулл потрясенно провел рукой по лбу; эти внезапные проблески в безднах памяти всегда поражали его.

«Они ушли», — сказал Брюле, словно просматривая свой тайный разум; «Женщины-птицы, гарпии, люди-летучие мыши, летающие демоны, люди-волки, демоны, гоблины — все, кроме этого существа, лежащего у наших ног, и нескольких людей-волков. Долгой и ужасной была война, длившаяся через кровавые века, с тех пор как первые люди, поднявшись из тины апедизма, повернулись против тех, кто тогда правил миром, и наконец человечество победило, так давно, что остались только смутные легенды. Змеелюди ушли последними, но в конце концов люди победили даже их и изгнали в пустынные земли мира, чтобы там спариваться с настоящими змеями до тех пор, пока однажды, говорят мудрецы, ужасная порода должна полностью исчезнуть. Тем не менее, Вещи вернулись в лукавом обличье, когда люди стали мягкими и дегенеративными, забыв древние войны. Ах, это была мрачная и тайная война! Среди людей Младшей Земли украли ужасные монстры Старшей Планеты, охраняемые их ужасной мудростью и мистицизмом, принимающие все формы и формы, тайно творящие ужасные дела. Никто не знал, кто настоящий человек, а кто ложный. Ни один мужчина не мог доверять никому. Однако с помощью своего собственного искусства они создали способы, по которым можно было отличить ложное от истинного. Люди приняли за знак и эталон фигуру летающего дракона, крылатого динозавра, монстра прошлых веков, который был злейшим врагом змея. И люди использовали те слова, которые я сказал вам, как знак и символ, ибо, как я сказал, никто, кроме истинного человека, не может повторить их. Так победило человечество. И снова пришли изверги после того, как миновали годы забвения, ибо человек остается обезьяной в том смысле, что забывает то, чего никогда не было перед его глазами. Они пришли как священники; и за то, что люди в своей роскоши и могуществе к тому времени утратили веру в старые религии и культы, люди-змеи, под личиной учителей нового и более истинного культа, построили чудовищную религию о поклонении змеиному богу. Такова их сила, что теперь смерть повторять старые легенды о змеелюдях, и люди снова кланяются змеиному богу в новой форме; и слепые дураки, какими бы они ни были, великое множество людей не видят связи между этой силой и силой, которую люди свергли эоны назад. Как жрецы люди-змеи довольствуются тем, что правят... и тем не менее... -- Он остановился. - Продолжайте. Кулл почувствовал необъяснимое шевеление коротких волос у основания черепа.  - Короли правили как настоящие мужчины в Валусии, — прошептал пикт, — и все же, павшие в бою, умирали змеи — как погиб тот, кто пал от копья Львиного Клыка на красных пляжах, когда мы, островитяне, преследовали Семь Империй. И как это может быть, Лорд Кулл? Эти короли были рождены женщинами и жили как мужчины! Это — истинные короли умерли тайно — как и ты умер бы сегодня ночью — и жрецы Змея правили вместо них, никто об этом не знал. Кулл выругался сквозь зубы. — Да, должно быть. Никто никогда не видел жреца Змея и не жил, это известно. Они живут в строжайшей секретности. —

Государственное искусство Семи Империй — штука запутанная, чудовищная, — сказал Брюле. — Там истинные люди знают, что среди них скользят шпионы Змея и люди, являющиеся союзниками Змея… таких как Каанууб, барон Блаала, — и все же ни один человек не осмеливается пытаться разоблачить подозреваемого, чтобы его не постигла месть. Ни один человек не доверяет своему ближнему, и настоящие государственные деятели не смеют говорить друг другу то, что у всех на уме. Если бы они были уверены, если бы змеечеловек или заговор были разоблачены перед ними всеми, тогда сила Змея была бы сломлена более чем наполовину; ибо тогда все объединились бы и объединились, отсеивая предателей. Один только Кану обладает достаточной проницательностью и мужеством, чтобы справиться с ними, и даже Кану узнал об их заговоре ровно настолько, чтобы сказать мне, что произойдет — что произошло до сих пор. До сих пор я был подготовлен; отныне мы должны полагаться на нашу удачу и наше мастерство. Здесь и сейчас я думаю, что мы в безопасности; эти змеелюди без двери не осмеливаются покинуть свой пост, чтобы истинные люди не пришли сюда неожиданно. Но завтра они попробуют что-то другое, будьте уверены. Что они сделают, никто не может сказать, даже Кану; но мы должны оставаться рядом друг с другом, король Кулл, пока не победим, иначе оба умрут. А теперь пошли со мной, пока я несу эту тушу в укрытие, где я взял другое существо».

Кулл последовал за пиктом со своей ужасной ношей через потайную панель и дальше по сумрачному коридору. Их ноги, приученные к тишине пустыни ", не издавали шума. Как призраки, они скользили в призрачном свете, Кулл удивлялся, что коридоры должны быть пустынны; на каждом повороте он ожидал столкнуться с каким-нибудь ужасным призраком. Подозрение снова нахлынуло на него: неужели этот пикт завел его в засаду? Он отступил на шаг или два позади Брюла, его меч наготове завис над не обращающей внимания спиной пикта. Брюле должен умереть первым, если он имел в виду предательство. Но если пикт знал о подозрениях короля, он не подал вида. пока они не пришли в комнату, пыльную и давно неиспользованную, где тяжело висели заплесневелые гобелены.Брюле отодвинул некоторые из них и спрятал труп за собой.Затем они повернулись, чтобы вернуться по своим

следам, как вдруг Брюле остановился с такой резкостью, что оказался ближе к смерти, чем он знал; ибо нервы Кулла были на пределе. — Что-то движется в коридоре, — прошипел пикт. «Ка-ну сказал, что эти пути будут пусты, но…»
Он выхватил меч и прокрался в коридор, Кулл осторожно последовал за ним.

Недалеко от коридора появилось странное смутное свечение, приближавшееся к ним. Нервы на пределе, они ждали, спиной к стене коридора; чего они не знали, но Кулл услышал, как сквозь зубы свистит дыхание Брюла, и убедился в верности Брюла.

Свечение слилось с призрачной формой. Форма, смутно похожая на человека, но туманная и иллюзорная, как струйка тумана, которая становилась все более осязаемой по мере приближения, но никогда не была полностью материальной. На них смотрело лицо, пара светящихся больших глаз, которые, казалось, вместили в себя все мучения миллиона столетий. В этом лице, с его тусклыми, измученными чертами, не было угрозы, а только великая жалость — и это лицо — это лицо — Всемогущие боги! — выдохнул Кулл, ледяная рука коснулась его души; «Эаллал, король Валусии, умерший тысячу лет назад!»

Брюле отпрянул так далеко, как только мог, его узкие глаза расширились в сиянии чистого ужаса, меч трясся в его руке, впервые за эту странную ночь он нервничал. Кулл стоял прямо и вызывающе, инстинктивно держа свой бесполезный меч наготове; плоть ползает, волосы колются, но он всё ещё король королей, готовый бросить вызов силам неизвестных мертвецов, как и силам живых. Призрак шел прямо, не обращая на них внимания; Кулл отшатнулся, когда он прошел мимо них, чувствуя ледяное дыхание, похожее на ветерок арктического снега. Фигура шла прямо вперед медленными, бесшумными шагами, как будто цепи всех веков были на этих смутных ногах; исчезает за поворотом коридора.

"Валка!" — пробормотал пикт, вытирая холодные капли со лба. "Это был не человек! Это был призрак!" - "Да! - " Кулл удивлённо покачал головой. «Разве ты не узнал лицо? Это был Эаллал, который правил в Валусии тысячу лет назад и был найден зверски убитым в своем тронном зале — зале, ныне известном как Проклятый зал. Разве ты не видел его статую в Зале Славы Короли?"

«Да, теперь я вспомнил эту историю. Боги, Кулл! Это еще один признак ужасной и отвратительной силы змеиных жрецов — этот король был убит змеелюдьми, и, таким образом, его душа стала их рабом, чтобы выполнять их приказы на протяжении всей вечности. ! Ибо мудрецы всегда утверждали, что если человека убивает человек-змея, его призрак становится их рабом».  -Дрожь сотрясла гигантское тело Кулла. "Валка! Но что за судьба! Слушай, - его пальцы сомкнулись на жилистой руке Брюла, словно сталь, - слушай! Если я буду смертельно ранен этими мерзкими монстрами, поклянись, что ты пронзишь мечом мою грудь, иначе моя душа быть порабощенным». — Клянусь, — ответил Брюле, и его свирепые глаза загорелись. «И ты сделай то же самое со мной, Кулл».
Их сильные правые руки сошлись в молчаливом заключении кровавой сделки.
****
4. Маски

Кулл сидел на своем троне и задумчиво смотрел на море обращенных к нему лиц. Придворный говорил ровным голосом, но король его почти не слышал. Рядом Ту, главный советник, стоял наготове по приказу Кулла, и каждый раз, когда король смотрел на него, Кулл внутренне содрогался. Поверхность придворной жизни была похожа на гладкую поверхность моря между приливами и отливами. Задумчивому королю события прошлой ночи казались сном, пока его взгляд не упал на подлокотник трона. Там покоилась смуглая жилистая рука, на запястье которой блестела повязка в виде дракона; Брюле стоял возле своего трона, и яростный тайный шепот пикта всегда возвращал его из царства нереальности, в котором он жил.

Нет, это был не сон, эта чудовищная интерлюдия. Когда он сидел на своем троне в Зале Общества и смотрел на придворных, дам, лордов, государственных деятелей, он, казалось, видел в их лицах вещи иллюзии, вещи нереальные, существующие только как тени и пародия на материю. Всегда он видел лица их масками, но прежде смотрел на них с презрительной терпимостью, думая видеть под масками мелкие, тщедушные души, скупые, похотливые, лживые; теперь был мрачный оттенок, зловещий смысл, смутный ужас, который скрывался под гладкими масками. Обмениваясь любезностями с каким-нибудь дворянином или советником, он как будто видел, как улыбающееся лицо меркнет, как дым, и там зияет страшная змеиная пасть. Сколько из тех, на кого он смотрел, были ужасными, нечеловеческими монстрами, замышляющими его смерть под гладкой месмерической иллюзией человеческого лица?

Валусия — страна снов и кошмаров — царство теней, где правят призраки, которые скользят туда-сюда за расписными занавесками, насмехаясь над бесплодным королем, восседающим на троне — сам тенью.

И, как тень товарища, Брюле стоял рядом с ним, темные глаза блестели на неподвижном лице. Настоящий мужчина, Брюле! И Кулл почувствовал, что его дружба с дикарями стала реальностью, и почувствовал, что Брюле испытывает к нему дружбу, выходящую за рамки простой необходимости государственного управления.

И каковы, размышлял Кулл, реалии жизни? Амбиции, власть, гордость? Дружба мужчин, любовь женщин — которых Кулл никогда не знал — сражения, грабежи, что? Был ли это настоящий Кулл, восседавший на троне, или это был настоящий Кулл, взобравшийся на холмы Атлантиды, бродивший по дальним островам заката и смеявшийся над зелеными ревущими приливами атлантического моря? Как человек может быть таким большим количеством разных мужчин за всю жизнь? Потому что Кулл знал, что Куллов много, и ему было интересно, кто из них настоящий Кулл. В конце концов, жрецы Змея просто пошли дальше в своей магии, ибо все мужчины носили маски, и у каждого мужчины или женщины было много разных масок; и Кулл задумался, не скрывается ли под каждой маской змея.

Так он сидел и размышлял в странных, запутанных мыслях, а придворные приходили и уходили, а второстепенные дела дня были завершены, пока наконец король и Брюле не остались одни в Зале Общества, за исключением сонных слуг.

Кулл почувствовал усталость. Ни он, ни Брюле не спали прошлой ночью, и Кулл не спал накануне, когда в садах Кану у него появился первый намек на происходящее. Прошлой ночью после того, как они вернулись в кабинет из потайных коридоров, больше ничего не произошло, но они не осмеливались и не хотели спать. Кулл, обладавший невероятной волчьей жизненной силой, раньше целыми днями не спал, в свои дикие, дикие дни, но теперь его разум был отрезан постоянными мыслями и нервным жутким прошедшей ночью. Он нуждался во сне, но сон был ему совсем не по душе.

И он не посмел бы спать, если бы подумал об этом. Еще одна вещь, которая потрясла его, заключалась в том, что, хотя он и Брюле внимательно следили за тем, сменился ли охранник в кабинете и когда, это было изменено без их ведома; на следующее утро те, кто стоял на страже, могли повторить волшебные слова Брюля, но ничего необычного не помнили. Они думали, что простояли на страже всю ночь, как обычно, и Кулл ничего не сказал против. Он считал их настоящими мужчинами, но Брюле советовал соблюдать абсолютную секретность, и Кулл тоже счел это наилучшим.

Теперь Брюле склонился над троном, понизив голос так, чтобы не услышал даже ленивый слуга: "Я думаю, они скоро нанесут удар, Кулл. Недавно Кану дал мне секретный знак. Жрецы знают, что мы знаем об их заговор, конечно, но они не знают, как много знаем мы. Мы должны быть готовы к любым действиям. Кану и вожди пиктов теперь останутся в пределах слышимости, пока это так или иначе не будет решено. Ха, Кулл, если дело дойдет до решающей битвы, улицы и замки Валусии станут красными!»

Кулл мрачно улыбнулся. Любое действие он встречал с яростной радостью. Это блуждание в лабиринте иллюзий и магии было крайне утомительно для его натуры. Он тосковал по прыжку и лязгу мечей, по радостной свободе битвы.
Затем в Зал Общества снова вошли Ту и остальные советники.
«Господин король, час совета близок, и мы готовы проводить вас в зал совета».

Кулл поднялся, и советники преклонили колено, когда он прошел по открытому ими пути для его прохода, поднявшись за ним и следуя за ним. Брови были подняты, когда пикт вызывающе шагал за королем, но никто не возражал. Вызывающий взгляд Брюла окинул гладкие лица советников вызовом вторгшегося дикаря.

Группа прошла через залы и, наконец, подошла к залу совета. Дверь, как обычно, была закрыта, и советники выстроились в порядке своего ранга перед возвышением, на котором стоял король. Словно бронзовая статуя, Брюле встал позади Кулла.
Кулл окинул комнату быстрым взглядом. Здесь точно нет шансов на предательство. Там было семнадцать советников, всех он знал; все они поддержали его дело, когда он взошел на трон.

"Люди Валузии..." начал он в обычной манере, затем остановился, озадаченный. Советники встали как мужчины и двинулись к нему. В их взглядах не было враждебности, но их действия были странными для зала совета. Первый был рядом с ним, когда Брюле прыгнул вперед, пригнувшись, как леопард.

"Ка нама каа лахерама!" его голос затрещал в зловещей тишине комнаты, и первый советник отпрянул, метнув руку к своей мантии; и, как распущенная пружина, Бруле двинулся, и человек рухнул стремглав в блеске своего меча — он рухнул стремительно и замер, пока его лицо не исчезло и не превратилось в голову могучей змеи.
"Убей, Кулл!" — прохрипел голос пикта. — Все они змеелюди!

Остальное представляло собой алый лабиринт. Кулл увидел знакомые лица, смутные, как угасающий туман, а на их местах зияли ужасные рептильные лики, когда весь отряд бросился вперед. Его разум был ошеломлен, но его гигантское тело не дрогнуло.

Пение его меча заполнило комнату, и набегающий поток разразился красной волной. Но они снова ринулись вперед, по-видимому, желая отдать свою жизнь, чтобы повалить короля. Ужасные челюсти зияли на него; страшные глаза вспыхивали в нем не мигая; ужасный зловонный запах наполнял атмосферу — запах змеи, который Кулл знал в южных джунглях. Мечи и кинжалы устремились на него, и он смутно осознавал, что они ранили его. Но Кулл был в своей стихии; никогда раньше он не сталкивался с такими мрачными врагами, но это не имело большого значения; они жили, в их венах текла кровь, которую можно было пролить, и они умирали, когда его огромный меч раскалывал их черепа или пронзал их тела. Руби, коли, коли и качайся. И все же Кулл умер там, если бы не человек, который присел рядом с ним, парируя удары и нанося удары. Ибо царь был явным берсерком, сражавшимся ужасным атлантическим способом, который ищет смерть, чтобы нанести смерть; он не пытался уклоняться от уколов и рубящих ударов, стоял прямо и все время бросался вперед, в его безумном уме не было ни одной мысли, кроме как убить. Нечасто Кулл забывал свое боевое мастерство в своей первобытной ярости, но сейчас в его душе порвалась какая-то цепь, заливая разум красной волной жажды убийства. Он убивал врага каждым ударом, но они окружали его, и снова и снова Брюле наносил удары, которые могли бы убить, когда он приседал рядом с Куллом, парируя и оберегая с холодным мастерством, не убивая, как Кулл убивал длинными ударами и бросками. , но с короткими ударами сверху и толчками вверх.

Кулл рассмеялся безумным смехом. Страшные лица кружились вокруг него алым пламенем. Он почувствовал, как сталь вонзилась в его руку, и опустил меч, описав сверкающую дугу, которая пронзила врага до грудины. Затем туман рассеялся, и король увидел, что он и Брюле стоят одни над толпой отвратительных темно-красных фигур, неподвижно лежащих на полу.

"Валка! Какое убийство!" — сказал Брюле, стряхивая кровь с глаз. «Кулл, если бы это были воины, которые знали, как обращаться со сталью, мы бы погибли здесь. Эти змеиные жрецы ничего не знают о фехтовании и умирают легче, чем любой человек, которого я когда-либо убивал. закончилось иначе».

Кулл кивнул. Дикое пламя берсерка прошло, оставив запутанное чувство великой усталости. Из ран на груди, плече, руке и ноге сочилась кровь. Брюле, сам истекающий кровью из множества ран на теле, взглянул на него с некоторым беспокойством.

«Лорд Кулл, позвольте нам поторопиться, чтобы женщины перевязали ваши раны».
Кулл отшвырнул его в сторону пьяным взмахом могучей руки. -«Нет, мы увидим это до конца, прежде чем мы прекратим. Однако иди и осмотри свои раны — я приказываю».

Пикт мрачно рассмеялся. «Ваши раны больше, чем мои, господин король…» — начал он, но остановился, когда его осенила внезапная мысль. "Клянусь Валькой, Кулл, это не комната совета!" -Кулл огляделся, и вдруг другие туманы, казалось, рассеялись. «Нет, это та самая комната, где тысячу лет назад умерла Эаллал — с тех пор как ее не использовали и назвали «Проклятой». — Тогда, ей-богу, они все-таки обманули нас! — в ярости воскликнул Брюле, пиная трупы у их ног. "Они заставили нас ходить, как дураки, в их засаду! Своей магией они изменили внешний вид всех..."
Тогда есть еще одна чертовщина," сказал Кулл, "ибо, если в совете Валусии есть настоящие люди, они должны Будь сейчас в настоящей комнате совета.
И, покинув комнату с ее ужасными хранителями, они поспешили через залы, которые казались пустынными, пока не пришли к настоящему залу Совета. Затем Кулл остановился с ужасной дрожью. Из комнаты совета донесся голос, и это был его голос!

Трясущейся рукой он раздвинул гобелены и заглянул в комнату. Там сидели советники, двойники людей, которых он и Брюле только что убили, а на помосте стоял Кулл, король Валусии.
Он отступил назад, его разум помутился.
"Это безумие!" он прошептал. «Кулл ли я? Стою ли я здесь или тот Кулл там, на самом деле, и я всего лишь тень, плод мысли?»
Рука Брюле, схватившая его за плечо и яростно встряхнувшая, привела его в чувство.

— Имя Валка, не будь дураком! Неужели ты еще не изумлен после всего, что мы видели? Разве ты не видишь, что это настоящие люди, заколдованные змеечеловеком, принявшим твой облик, как те другие приняли свой облик? должен был быть убит, и это чудовище воцарилось вместо тебя, неизвестное тем, кто поклонился тебе. Прыгай и убивай быстро, иначе мы погибнем. Красные истребители, настоящие люди, стоят близко с каждой стороны, и никто, кроме тебя, не может дотянуться и убить его. Быстро!"

Кулл стряхнул нахлынувшее головокружение и запрокинул голову старым дерзким жестом. Он сделал долгий глубокий вдох, как делает сильный пловец, прежде чем нырнуть в море; затем, откинув гобелены, одним львиным прыжком сделал помост. Брюле говорил правду. Там стояли Красные истребители, гвардейцы, обученные двигаться быстро, как нападающий леопард; все, кроме Кулла, умерли, прежде чем он смог добраться до узурпатора. Но вид Кулла, идентичного человеку на помосте, заставил их задуматься, их разум на мгновение ошеломился, и этого хватило надолго. Он на помосте потянулся за мечом, но как только его пальцы сомкнулись на рукоятке, меч Кулла торчал из-за его плеч, и существо, которое люди считали королем, рухнуло вперед с помоста и безмолвно лежало на полу.

"Держать!" Поднятая рука и царственный голос Кулла остановили начавшуюся суматоху, и, пока они стояли в изумлении, он указал на существо, лежавшее перед ними, чье лицо превратилось в лицо змеи. Они отшатнулись, и из одной двери вышел Брюле, а из другой — Кану.

Они схватили окровавленную руку короля, и Кану сказал: «Люди Валусии, вы видели своими глазами. Это истинный Кулл, самый могущественный король, перед которым когда-либо склонялась Валусия. будьте все настоящими мужчинами. Король Кулл, у вас есть приказы?"

— Поднимите эту падаль, — сказал Кулл, и стражники подняли эту штуку.
«Теперь следуй за мной», — сказал король и направился в Проклятую Комнату. Брюле с озабоченным видом предложил поддержать руку, но Кулл стряхнул его.

Расстояние казалось истекающему кровью королю бесконечным, но, наконец, он остановился у дверей и хохотал яростно и мрачно, когда услышал испуганные восклицания советников.
По его приказу гвардейцы швырнули труп, который несли, рядом с остальными, а Кулл жестом вышел из комнаты последним и закрыл дверь.

Волна головокружения потрясла его. Лица, обращенные к нему, бледные и удивленные, закружились и смешались в призрачном тумане. Он чувствовал, как кровь из его раны стекает по его конечностям, и знал, что то, что он должен сделать, он должен сделать быстро или не делать вообще. Его меч выскользнул из ножен.
— Брюле, ты здесь?
"Да!" Лицо Брюла смотрело на него сквозь туман, близко к его плечу, но голос Брюла звучал за лиги и эоны далеко.
«Помни нашу клятву, Брюле. А теперь прикажи им отступить».
Его левая рука расчистила пространство, когда он взмахнул мечом. Затем со всей своей угасающей силой он вонзил его через дверь в косяк, вогнал огромный меч по самую рукоять и навсегда запечатал комнату.

Широко расставив ноги, он пьяно покачивался, глядя на перепуганных советников. «Пусть эта комната будет проклята вдвойне. И пусть эти гниющие скелеты лежат там навеки в знак умирающей мощи змея. Здесь я клянусь, что буду охотиться на змеелюдей с суши на землю, с моря на море, покойся, пока все не будут убиты, чтобы доброе торжество и сила ада были сломлены. Клянусь этим — я — Кулл — король — Валусии».

Его колени подогнулись, когда лица закачались и закружились. Советники прыгнули вперед, но прежде чем они успели добраться до него, Кулл рухнул на пол и замер лицом вверх.
Советники бросились вокруг павшего короля, болтая и визжа. Ка-ну отбивал их сжатыми кулаками, свирепо ругаясь.

"Назад, глупцы! Хотите ли вы задушить ту маленькую жизнь, что еще есть в нем? Как, Брюле, он мертв или будет жить?" - воину, склонившемуся над поверженным Куллом.
"Мертвый?" — раздраженно усмехнулся Брюле. Такого человека не так легко убить. Недостаток сна и потеря крови ослабили его — клянусь Валькой, у него десятки глубоких ран, но ни одна из них не смертельная. однажды."
Глаза Брюла вспыхнули яростным, гордым светом.

«Валка, Кану, но вот такой человек, о котором я знал, что он не существовал в эти дни упадка. Через несколько дней он будет в седле, и тогда пусть змеелюди мира остерегаются Кулла из Валусии. Валка! Но это будет редкая охота! Ах, я вижу долгие годы процветания мира с таким королем на троне Валусии. Valusia."


Рецензии