Зловредный обычай

         С некоторых всю западную оперную классику стали петь на языке оригинала, не заботясь, что в зале вряд ли  можно отыскать полиглота. Меня, как давнего опероманна  с тонной чудесных полных записей на русском языке, могущего пропеть, разумеется по русски, кучу арий, дуэтов и сцен (Онегина и Риголетто от первой до последней ноты, включая партию оркестра), это обескуражило. Прослушать такой спектакль - это как иметь секс в презервативе.

          Все великие композитора очень скрупулезно подходили к своему либретто. Например, Пуччини, начиная Манон Леско, передавал написание либретто поочередно разным авторам, в том числе и маститым, влезал с подсказками и замечаниями. В конце концов никто не посмел поставить свою подпись. Поэтому в титле стоит Музыка и Либретто имя рек.

           Что есть опера? Как нас учат, это один из видов синтетического искусства. Она не только музыка, живопись, вокал, но и еще драматургия.   Отцы основатели оперы это хорошо осознавали. Долгое время имя либретиста предшествовало композиторскому.
            И вот один из краеугольных кирпичей бессовестно выломан…

PS. Мне скажут, чужой язык искажает точность воспроизведения. А какой простой смертный может судить об этом?

PPS. Представьте себе, что в сцене дуэли вам споет английский тенор
        Where to, where to did you retired,
        My golden days of youthful spring?


Рецензии