Пограничный жених. Глава 12

ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ СЭДИ.

  Пленники шли твёрдо, и ни одна щека не побледнела, когда они увидели, куда их ведут, и осознали страшную опасность, в которой они находились. Уилл Джеквуд двинулся вперед и обратился к одному из своих подчиненных, который в то время командовал оркестром.

— Ты взял их, Джастин? Если вы можете сказать, что сделали это без помощи индейцев, то можете просить у меня о чем угодно».

— Почти красный, — ответил мужчина. «Мы поймали их, переплывающих реку на каноэ, и набросились на них почти до того, как они успели поднять руку, но этот Куни Джо выложил Джека Фергюсона, а Сол Слоан получил тяжелое ранение в плечо ножом Мелтона. Это удовлетворительно?»

"Отличный! Черный Ястреб, я считаю этих пленников своими, так как мои люди взяли их без посторонней помощи.

— Они твои, — ответил Черный Ястреб. «Индейский вождь знает, как быть справедливым».

— Итак, капитан Чарльз Мелтон, вы в моей власти; понимаешь, в моей власти! Ты будешь сожалеть о том дне, когда посмел встать между мной и женщиной, которую я люблю.

— Что ты имеешь в виду, ренегат? — ответил молодой разведчик. — Я никогда в жизни не причинял тебе зла.

"Возможно; посмотрим как получится. Берегите их, мальчики; поставь над ними двойную стражу и ради своей жизни не позволяй никому ускользнуть. Ах, мой добрый, храбрый, благородный Джо, как ты будешь раскаиваться, что поднял на меня руку.

— Я раскаиваюсь, Уилл, — тихо сказал Джо. «Я ужасно раскаиваюсь. Я должен был поднять твою змею на месте, милостивый государь. — Это сослужило бы тебе хорошую службу и избавило бы от многих неприятностей.

«Уберите их, мальчики, уберите их. Ха; не позволяйте девушке говорить с ними, иначе она придумает какой-нибудь способ освободить их. Берегите Миннеобу больше всех остальных, потому что она мила, как дьявол. Мисс Сэди, не обманываю ли я себя, когда думаю, что теперь вы не пренебрежете поговорить со мной?

— Что вы хотите мне сказать, сэр? ответила Сэди, которая видела ужасную опасность своих друзей, и хотела спасти их, если это возможно.

— Скажи Черному Ястребу, что хочешь поговорить со мной отдельно от остальных, и он даст тебе разрешение. Я вижу способ, которым вы можете спасти этих людей.

Она поговорила с вождем, который любезно кивнул, и последовала за Черным Уиллом на небольшом расстоянии от лагеря.

— Это достаточно далеко, — сказала она, останавливаясь под большим деревом. — Что ты хочешь мне сказать?

«Измени свою манеру говорить; Будь ко мне снисходительнее, моя дорогая девочка, ибо чем добрее ты будешь обращаться со мной, тем лучше будет для тех людей, которые безнадежно обречены, если я хоть пальцем пошевелю. Во-первых, вы любите этого капитана Мелтона?

«Он никогда не разговаривал со мной, — ответила Сэди. «Откуда я знаю, что он заботится обо мне?»

«Спорный вопрос не в этом. Ты его любишь? Это то, что я спросил».

«Как я могу ответить на это, когда я не знаю своего сердца? Он храбрый и хороший человек, и я бы очень любила его, если бы он тоже любил меня. Я больше ничего не скажу по этому поводу.

— По крайней мере, вы достаточно заботитесь о нем, чтобы пожелать спасти ему жизнь?

«Да… да; Я готова на все ради этого, — с жаром ответила она.

«До этого дошло, не так ли? Моя дорогая девочка, ты зашла дальше, чем ты себе представляла. Я не хочу, чтобы меня обременяли заключенные. Если мы не сможем прийти к соглашению, я сочту необходимым убрать этих парней с дороги и обязательно это сделаю. Есть много способов сделать это, и мои друзья, индейцы, несомненно, будут счастливы взять весло из моих рук».

— Вы имеете в виду, что вы были бы достаточно подлыми, чтобы отдать их на пытку? воскликнула она.
«Несомненно, мои индийские друзья нашли бы в своем сердце желание сжечь их, если бы они у них были. На днях я присутствовал на подобном зрелище, где поджаривали предателя-индейца. Это было некрасиво и, можно сказать, не забавляло меня после первого хлеста, и я дошел до того, что убил беднягу собственной рукой, чтобы избавить его от страданий. Меня бы очень огорчило, если бы кто-то из твоих друзей оказался в такой щекотливой ситуации.

— Что ты хочешь от меня, Уильям Джеквуд? Ты хочешь свести меня с ума? Ты не мог… не мог быть таким подлым.

— Я бы сделал все, чтобы отомстить, — хрипло ответил мужчина. — Честное слово говорю тебе, как мужчине, что, если ты не пообещаешь стать моей женой — я знаю, что ты сдержишь свое слово, — все эти люди умрут, как я и сказал. Дай это обещание, и в тот день, когда ты станешь моей женой, все будут освобождены, кроме одного.
— Какой из них вы имеете в виду?
«Том Бэнтри; он проклятый предатель. - Этого человека нужно спасти во что бы то ни стало, - твёрдо ответила Сэди. «Из всей вашей банды злодеев, Уильям Джеквуд, он один выказал искру жалости, когда мой несчастный отец был брошен в яростный поток, связанный и беспомощный. То, чего я не сделал бы из любви, я сделаю из благодарности, и я протягиваю вам руку, если вы поклянетесь своей честью, что эти люди будут освобождены и немедленно.

— Вы благоразумны, — с жаром сказал он. — Я не надеялся, что ты так легко сдашься, и я постараюсь сделать тебя счастливым, как… —

Тише! Дай мне свое обещание, и я дам тебе свое».

— Клянусь единственным, что я считаю чистым — памятью о моей матери и моей любовью к тебе, — что все эти люди будут пощажены.
— И я обещаю быть твоей женой, если мы оба живы. О, Боже, прости меня, если я ошибаюсь в этом, но я не могу видеть принесенных в жертву этих храбрых людей, которые ради меня пошли на эту смертельную опасность. Уильям Джеквуд, пойми меня полностью и не говори в последующем, что я тебя обманул. Я ненавижу тебя, я всегда буду ненавидеть тебя, но я буду твоей женой.
— Хорошо, — сказал Джеквуд с легким смешком. «Я постараюсь изменить твое мнение обо мне, когда мы поженимся. А теперь вы на свободе, и я предоставлю вам сказать Черному Ястребу, что вы передумали, пока я готовлюсь покинуть его. Вождь плохо со мной обращался, и я не сражаюсь в битвах с теми, кто не относится ко мне как к другу».

Она ушла с опущенной головой, а он стоял на том же месте, угрюмо постукивая по голенищу сапога маленьким хлыстом, который носил с собой. Он не был полностью удовлетворен, хотя и выиграл ставку, на которую так долго играл. Она сказала ему, что ненавидит его, и почти сказала, что любит Чарльза Мелтона, и все же пообещала стать его женой. Пока он стоял там, к нему бросился человек, задыхающийся и истекающий кровью из нескольких ран, и в его изуродованном лице он увидел что-то, что напомнило ему Дика Гаррета, и остановило его.

— Дик, в чем дело?

«Разыгрался!» — ответил Дик, в изнеможении падая на дерн. «Дай мне рома, я полумертвый».

Джеквуд поднес свою фляжку ко рту измученного человека, и тот долго и жадно пил, глубоко вздохнув с облегчением.

«А-а-а! Это в точку, Уилл. У меня был долгий путь — меня преследовал дьявольский ребенок, и это милость, что я остался жив. А все из-за погони за этой проклятой девчонкой, которая ушла в лес».

- Это не твоя вина, Дик, -- сказал Джеквуд. «Миннеоба пришла и рассказала нам об этом, и мы отправили за ней отряды, и один из них подобрал ее».

— После этого позаботься о ней сам, — выдохнул Дик. -- Я сегодня видел черта, сразился с ним и больше не хочу.
— Где остальные ваши люди?
— Попал под воду, я полагаю. Джек Фиш и Трейси ушли в лес, а остальные мертвы. Я должен был играть в опоссума, иначе меня бы тоже поджарили. Дай мне еще выпить, и я расскажу тебе об этом.

Джеквуд отдал ему фляжку, и какое-то время слышно было только музыкальное бульканье ликера. Когда он опустил его, в сосуде образовался значительный вакуум 86 , и он рассказал историю погони за Сэди со многими ругательствами, которые нет необходимости приводить здесь. Закончив рассказ, он сделал то же самое со спиртным и встал. — Ты ранен, Дик!
«Ничего особенного. Я порезался и поцарапался, когда нырял в кусты, потому что этот мохнатый гад преследовал меня чуть ли не до лагеря. Я думал, он никогда не откажется». — Я не знаю, кто или что это может быть, — задумчиво сказал Джеквуд, — и мне все равно. Иди и смойте кровь с вашего лица, а затем соберите людей, потому что мы должны покинуть этот лагерь. С Черным Ястребом все кончено, потому что Аткинсон пришел с армией и уничтожит индейцев в мгновение ока.

Гаррет медленно отошел, а Джеквуд подошел к Черному Ястребу, который разговаривал с Сэди. Она не смотрела на него, когда он подошел, но Миннеоба смело посмотрела ему в лицо, и ее красивое лицо выражало крайний гнев и презрение. — Что сказал сын Красной Птицы, чтобы напугать Дикую Розу? — сердито воскликнула она. «Он трус и не храбрец».
— Тебе лучше отослать свою дочь, Черный Ястреб, — тихо сказал Джеквуд. — Я достаточно натерпелся в этом лагере и не останусь здесь.
— Сын Красной Птицы обещал остаться и сражаться за своих красных братьев, — укоризненно сказал Черный Ястреб, — а когда увидит врага в поле зрения, убегает, как испуганная гончая. Это хорошо; Черный Ястреб не хотел, чтобы за ним следовали только храбрые люди.
- Это ложь, индеец, -- воскликнул Уилл Джеквуд. «Здесь, посреди вашей дикой банды, я бросаю вызов вам, чтобы доказать, что, хотя вы были верны мне, я не выполнил свой долг как мужчина. Но когда ты осмелился забрать мою пленницу, мою будущую жену, в тот день я покидаю тебя и никогда не вернусь».
— Иди, — ответил Черный Ястреб. «Меня обманули в сыне Красной Птицы. Его отец умер в тюрьме белого человека, и теперь он подло отворачивается, когда битва приближается».
— Останься со мной, Дикая Роза, — закричала Миннеоба. «Мой отец сильный вождь и защитит вас от беды».


Рецензии