Бросайте брёвна

    Бросайте брёвна в огонь!
Облегчить охрану у главных ворот и калитки!
Лейтенант!  Отправить двоих мужчин вокруг палисадов, возможно
    Они найдут каких-нибудь жаждущих индийцев, слоняющихся...
    Кто может подумать, что есть виски? После свадьбы. Получи мой сургуч!
    Теперь позвольте увидеть «Ноябрь - восемнадцатое четверг:
    Уважаемый Джейкоб, сегодня днём моя дочь
    Была жена на Джеймсе Эбботте, это первый
    Свадьба белых людей в Чикаго
    Это то, что мы называем Форт Дирборн время от времени.
    Они сразу же отправились верхом в Детройт.
    «Трейси» отправится завтра, скорее всего.
    «Джейкобу Кингсбери» - это хорошо адресовано.
    Не забудьте передать это письмо капитану,
    Что это может достигнуть Детройта прежде, чем они сделают.
    Интересно, как Джеймс Эбботт и моя Сара
    Будет стоить триста миль песка и болота,
    И запутанный лес в этот тяжелый ноябрь?
    Больше бревен на костре! Туман спускается!
    Озеро ревет как ветер, а не звезда
    Освещает черноту. Они почти достигли
    Калумет сейчас. Удачи, Джеймс Эбботт!
    Я рад, что моя Сара так храбро,
    И такой сильный.

                Сейчас восемнадцать четыре,
    Уже почти восемнадцать пять. Это двадцать лет
    Так как я был схвачен, когда Бургойн был взбит
    В Саратоге. Да ведь уже почти двадцать
    С тех пор как я стал американским солдатом. Сейчас
    Вот я строитель этого пограничного форта,
    И его командир! В возрасте сейчас сорок девять.
    Но в свое время британский солдат первым,
    Теперь американец; первый житель
    Из Ирландии, затем Англии, Мэриленда,
    Сейчас живу здесь. Я вижу диких гусей
    На далекие берега от далеких берегов и удивления
    Как они терпят такую ;;странность. Но что это
    Мужским приключениям, смене дома, что это
    Для моей нерешенной жизни? Почему есть La Salle:
    Говорят, Ла Саль в шестнадцать семьдесят один
    Был здесь, а сейчас почти восемнадцать пять.
    А какие у тебя дикие гуси в Ла Салле! Он родился
    В Руане плывет по морям и путешествует по
    Несколько тысяч миль через Канаду.
    Здесь исследует порты и реки.
    Наконец заканчивается в Рио-Гранде,
    И умирает почти один на полпути
    Мир, с которого он начал. Там мужчина!
    Пусть кто-нибудь скажет обо мне: был мужчина! ...

    Мне одиноко без Сары, без Джеймса.
    Том принеси мою трубку и эту сумку с табаком.
    Здесь разместите мою записку Джейкобу Кингсбери
    Там на полке - помни, капитану
    Когда придет «Трейси». Ничья, мальчики, до огня
    Я расскажу вам, какой чудесный сон у меня был,
    И проснулся в день свадьбы моей Сары ....

    У меня был дядя в Ирландии
    Кто потерпел неудачу во всем, кроме его латыни.
    Он мог извергать Вирджила, пока у тебя не заболела голова.
    И когда я был мальчиком, он катался
    Латынь, переводя, как он пошел:
    Призрак Гектора предшествует Энею,
    И предупреждает его покинуть Трою. Его мать Венера
    Говорит ему поселиться в другой стране!
    Дельфийский оракул неправильно понят,
    Энеас отправляется на Крит. Наконец он находит
    Его корабли обстреливают троянские женщины,
    Отличный пожар! Вниз он идет в ад,
    И тогда Сивилла показывает ему, что должно быть:
    Какая раса героев сойдет с него,
    И как городские стены он будет строить
    В основании Рима ....

                Так прошлой ночью во сне
    Этот дядя пришел ко мне и сказал мне:
    «Эней», Уистлер, ты найдешь город.
    Вы построили Форт Дирборн, это начало.
    Имперский Рим может быть загнан в угол
    Из этого города, который вы найдете. Не бойся
    Деревянная лошадь, но есть забота о коровах
    Я вижу корабли, горящие на твоем мутном Тибре,
    И рушатся стены. Мне снилось, что я почувствовал жар.
    Но затем голос сказал: «Где твой маленький мальчик?
    Джордж Вашингтон? »- сядь на колено отца,
    И услышать о моей мечте - там маленький мальчик!
    Ну, как я уже сказал, я почувствовал тепло, а затем
    Я почувствовал самый сильный холод, а затем голос:
    «Вы не можете приехать в Россию со своим мальчиком,
    Он пробьется. Я проснулся с этими словами,
    И нашел крышки, и мне было холодно.
    И тогда, как только я заснул
    Затем этот старый дядя снова появился и сказал:
    «Раса героев сойдет с тебя,
    Здесь город будет стоять больше Рима ».
    С этим он, казалось, превратился в ведьму,
    Форма женщины, голос его тоже изменился,
    И сказал: «Я мать Шиптон, капитан Уистлер.
    «Люди через горы тогда будут ездить,
    «Ни лошадь, ни осел не будут на их стороне» -
    Подумайте, господа, что бы это было кататься
    В колясках движется паром! А потом
    Эта мечта стала чудом в чуде
    Густонаселенных улиц, летающих вещей, шпилей
    Из загнанного тумана, похожего на струны скрипки
    С дерева на дерево. Дымовой трубы
    Самая высокая сосна; мостов, построенных из рычагов,
    И такая дымка дыма, и облака, как формы
    Проходя как офорты один за другим:
    Соборы, мачты толщиной с густые заросли,
    И здания велики, как холмы, и мили огней.
    До какого-то чуда солнце двигалось,
    И вырос не на востоке, а на юге.
    И сиял вдоль береговой линии озера,
    Когда он сияет над озером, когда он возникает,
    И делает проспект золота, не меньше
    Этот желтый песок взял славу его света.
    И там, где он сиял, это казалось проспектом,
    И над этим, где теперь дюны простираются на юг,
    Вдоль ровного песчаного берега стояли
    Эти гигантские массы, офорты как бы!
    И Мать Шиптон сказала: «Это твой город.
    «Раса героев сойдет с вас;
    «Ваш сын Джордж Вашингтон совершит великие дела.
    «А если бы у него был сын, что бы вы назвали его?»
    Ну, а я пошел спать с мыслями о Сарре
    И хвала Джеймсу Эбботу, это было естественно
    Что я должен сказать: «Я бы назвал его в честь Джеймса».
    «Молодец», сказала Мать Шиптон, а затем исчезла ....
    Я проснулся, чтобы найти солнечный свет в моей комнате,
    И из окна казармы увидел озеро
    Перемешивается до волн грифельного ветра;
    Некоторые индейцы слоняются вокруг форта.
    Они знали, что это был день свадьбы Джеймса Эббота,
    И у Сары день ухода.

                Солдаты! Товарищи!
    Что самое настоящее, наши часы бодрствования, наши мечты?
    Где я был в этом сне? Какие у нас мечты
    Но земли, которые лежат ниже нашего часового горизонта,
    Тем не менее все еще видны в отражающем небе,
    И что нас привлекает земля и небо?
    Посмотри на меня сейчас! Считайте себя
    Размещенный, накормленный, но одинокий, в этой бесполезной задаче
    Эта великая вода, в этой расточительности травы,
    Рядом с этим участком леса, на этой реке
    Где волки воют, а индеец ждет своего шанса
    Учитывайте ваши страдания, ваше чувство
    О бесполезной жизни, жизни без конца
    Я говорю вам, что ни один человек не живет, но для какой-то цели.
    Он может жить только для увеличения массы
    Чем судьба рушится или просто раздувается
    Нужное множество, когда герой проходит,
    Чтобы дать герою сердце! Но каждый мужчина
    Идет, хотя и в слепоте, к какой-то судьбе
    Человеческого роста, который только помогает заполнить,
    И помогает так один, пустая Судьба
    Это ждет жизни, чтобы дать ей Жизнь.

                И посмотри
    Вот нас и кормят, вот и огонь
    А вот и кровать. Сто лет назад
    Marquette, La Salle, скудный и плохо питается
    Дали здоровье и жизнь себе, чтобы найти путь
    Сквозь ледяные болота, коварные болота и леса
    Для этого форта Дирборн, где сегодня вечером мы сидим
    Согреваем себя против ревущего очага.
    И какова наша часть? Это не меньше их.
    И какова часть тех, кто придет? Не менее
    Чем наш был! А какова жизнь человека?
    Жить до Бога в нем, подчиняться
    Голос, который говорит: не живи и не отдыхай.
    Ни сна, ни безумного восторга, ни сытости,
    Ни память не притупилась, ни замученный слух не прекратился
    Утопить мой голос оставит тебя забыть
    Жизненный импульс в основе жизни, стремиться
    Для мужчин, для городов, благородных государств
    Двигаясь предзнаменовано в твоих снах ночью,
    И понял, через несколько сотен лет.
    Когда этот Форт Дирборн, вы и все вы,
    А я сижу с трубкой и сыном по колено,
    Сожаление о дорогой дочери, которая в этот час
    Где-то во тьме (как наши души
    Которые двигаются в темноте, слушая ритм
    Из наших таинственных сердец или с закрытыми глазами
    Ощущение центральной цели) должно быть пыль
    Наши триумфы, печали, даже наши имена забыты.
    И все, что мы знали, потеряно в крушении
    И смена вещей. И даже то, что мы сделали
    Для городов, более благородных государств и великих людей
    Забыли тоже. Это не имеет значения. Мы работаем
    Для городов, более благородных государств и великих людей,
    Или же мы умираем в жизни, которая является смертью
    Какие солдаты не должны умереть!
***
Великая Долина - 2 глава

      КАПИТАН ДЖОН УИСТЛЕР

     (Капитан Джон Уистлер построил форт Дирборн в 1803 году. Его сын,
     Джордж Вашингтон, который был инженером и построил железную дорогу в
     Россия для царя в 1842 году была отцом художника Джеймса
     Эбботт Макнил Уистлер.


Рецензии