Новый термин вместо коммунизма

Декабрь 2020

Как неоднократно указывал ранее, при разговорах о коммунизме примерно на пятой секунде беседы речь переходит к СССР и дальше идет только про СССР, да еще и про личный опыт в рамках СССР, как правило.

Это факт: коммунизм у большинства людей строго ассоциируется с СССР. Другого коммунизма как бы нет и быть не может. В частности, против возможности построения коммунизма приводится логически ошибочный, "убийственный" довод: ты что, хочешь как в СССР, так СССР же развалился, значит брехня этот твой коммунизм, не взлетело.

Логическая ошибка, как очевидно, налицо: нельзя отождествлять идею (коммунизм) с конкретным примером ее неудачной (мое личное мнение) реализации (СССР).

Это тождественно тому, что мы бы делали вывод о принципиальной невозможности воздухоплавания по результатам неудачных испытаний конкретного летательного образца.

Между тем, на теоретическом (логическом) уровне никто идею коммунизма так и не опроверг.

Но массовому сознанию все равно на логику, и коммунизм строго ассоциируется именно с СССР.

При этом рядовой собеседник не может сходу рассказать, а что именно такое коммунизм. Слово-то иностранное, коммуна какая-то. Как не может рассказать, что такое социализм. Тоже иностранное слово. И в чем отличие (если оно есть) социализма от коммунизма. Обычная стандартная реакция на просьбу: примерно одна хрень, вот то, что было в "совке", это то и есть. Ну Маркса еще вспомнят, Ленина...

Таким образом, оба термина, как бы это сказать, "дискредитированы" что ли - для того, кто предлагает построить коммунизм, но не советского образца, а другой.

И когда ты пытаешься начать рассказывать, что вот подожди, ты постой, я вот тут придумал такую систему, при ней тоже коммунизм, но она вообще ни разу не советская, то для собеседника это не очень убедительно звучит, у него коммунизм = СССР. А туда, он, понятное дело, не хочет, дальше он разбираться не хочет и т.д.

Поэтому я начал думать, чем можно заменить иностранное слово "коммунизм", чтобы из самого названия была понятна суть системы. И "придумал" слово "общевладение". Общественная собственность, отсутствие частной собственности - это ключевой элемент коммунизма, который и отражается в названии. Мне кажется, так понятнее, о чем речь, как из названия понятно, что такое рабовладение.

Таким образом, коммунизм это общевладение (если по-русски) и в этом его сущностное отличие (отграничение) от других систем, которые являются системами частновладения (части только меняются).

Что касается социализма, то не вижу причин пользоваться этим термином тоже, т.к. для обывателя разница между коммунизмом ( от лат. comm;nis "общий" ) и социализмом ( от лат. socialis "общественный" ) вообще не очевидна. Я даже не уверен, что она для меня самого очевидна).

Сейчас спокойно можно выступать за "общевладение", а когда человек попросит - рассказать, что я под этим понимаю. А на вопрос: "подожди, так ты за коммунизм/социализм?", отшучиваться: "ты чего, социализм/коммунизм в СССР строили, а он чем кончил знаешь, у меня вообще другое...").

Другие варианты: "общеизм" или "общеанство" - звучат не очень, как по мне, хотя сформулированы в соответствии с правилами русского языка. Хотя это дело привычки.


Рецензии