Глава 6. Убийцы городов

        Перевод: Дианов Д. А.
        Автор оригинала: DigitalHelix

        Описание:
        "Режиссёрская версия" эпопеи Mass Effect, рассказывающая о том, кто наши герои и как они стали теми, кем являются.

        "Мне хотелось написать нечто столь же познавательное и занимательное, как ГПМРМ, но также важно было оставаться как можно более верным истории Mass Effect"
        — Стивен Джордан (DigitalHelix)

        Хочу поблагодарить Стивена Джордана (DigitalHelix) за разрешение публикации перевода его работы и обратную связь.



        # # #

        Мужчина с заросшим щетиной лицом отшатнулся назад, подняв руки в защитном жесте.

        — Не надо... не стреляйте! Я один из вас, я человек!

        Шепард с облегчением увидел очередного дышащего мирного жителя.

        — Эй, всё хорошо. Ты жив, и мы рады тебя видеть. Что ты там делал?

        — Простите, я прятался... от этих созданий. Меня зовут Пауэлл... Пауэлл Карпентер. Я видел, что случилось с этим турианцем. Его убил другой турианец!

        — Что ты имеешь в виду? Расскажи, что тут произошло?

        Человек был на грани безумия, он буквально тараторил:

        — Тот, другой, пришёл сюда первым. Он ждал, когда появится ваш друг. Ваш друг... он называл его Сареном. Думаю, они были знакомы. Ваш друг расслабился, потерял бдительность... и Сарен убил его. Выстрелил ему в спину. Э... мне просто повезло, что он не заметил меня за ящиками.

        — Нам известно, что в космопорт привезли протеанский маяк. Что с ним случилось?

        Пауэлл указал большим пальцем себе за спину:

        — Уже уехал... он уже на другой платформе. Сарен запрыгнул в грузовой поезд как только убил вашего друга. Я знал, что от этого маяка будут одни неприятности. С тех пор, как мы его нашли, всё полетело к чертям. Они убили всех... всех! Если бы я не спрятался, тоже был бы уже мёртв.

        — Как так вышло, что ты единственный, кто выжил?

        — У них не было ни единого шанса. Я... я уже был за ящиками, когда началась атака.

        — Подожди минутку, — прищурился Кайден, — ты спрятался за ящиками ещё до нападения?

        Пауэлл отпрянул, словно уличённый в чём-то. Он задумался на несколько секунд, потом безропотно пожал плечами:

        — Мы — молодая колония. Грузы приходят постоянно; иногда мне требуется немного вздремнуть, чтобы дотянуть до конца смены. Я прячусь тут, чтобы немного отдохнуть, где Паоло не сможет увидеть меня из башни.

        — Ты выжил только потому, что лентяй? — в голосе Эш звучало отвращение.

        — Если бы ты не улизнул, чтобы поспать, был бы сейчас мёртв, как и все остальные, — сказал Кайден, повернув голову туда, где стояли механические шипы, но даже не взглянул на них.

        — Да... да, наверное. Но я не хочу об этом думать, — мужчина, похоже, расстроился ещё больше.

        — Ладно, — кивнул Шепард. — Ты ещё что-нибудь можешь рассказать о нападении гетов?

        Он посмотрел вверх, проверяя, нет ли на горизонте врагов.

        — Всё произошло очень быстро. Только что этот корабль приземлялся, а в следующую минуту эти твари уже кишели на платформе. Их тут были тысячи. Должно быть, они были на этом корабле-носителе. Они стреляли во всё, что движется. Тут была настоящая бойня!

        — А где же тела? Может, кому-то нужна помощь? — спросил Ричард.

        Пауэлл поднял дрожащую руку в сторону колов и быстро отвернулся.

        Эш огляделась.

        — Но это разве все?

        — Я не знаю... Не знаю! — Пауэлл взялся за голову и отступил на шаг.

        Шепард ободряюще поднял руки:

        — Эй, всё нормально. Ты можешь ещё что-нибудь добавить?

        — Они привезли сюда маяк сегодня утром. Мы погрузили его на поезд и отправили в космопорт. Трудно поверить, что это было всего несколько часов назад. Кажется, что это было в другой жизни.

        Шепард задумчиво помолчал.

        — Интересно, что же побудило Мануэля отправить его в космопорт?..

        — Что? — смутился Пауэлл.

        — Прости... просто мысли вслух. Лучше расскажи мне об этом корабле-носителе.

        Пауэлл посмотрел туда, где видел корабль и, похоже, заново пережил всё это.

        — Никогда раньше не видел ничего подобного. Он был огромен, приземлился недалеко от космопорта. Когда он спускался, здесь даже стемнело. Ещё он издавал этот шум... звук, который сверлит мозг, — он ткнул пальцем в свой лоб. — Он меня и разбудил. Нападение началось через несколько минут.

        Кайден погрозил Пауэллу пальцем:

        — Ты связной Коула в доках. У шайки контрабандистов.

        — Что? Нет! Э... в смысле... теперь-то какая разница? Да, я контрабандист, и что теперь? Паоло мёртв, все остальные мертвы... теперь это уже не имеет значения, правда?

        — У тебя что-нибудь припрятано поблизости, что можно использовать против гетов?

        — На прошлой неделе пришла партия гранат... никто не заметит, если исчезнет несколько штук... если вскрывать по разметке.

        — В это трудно поверить, — пробормотал Кайден.

        Эш шагнула к мужчине:

        — Ах ты жадный сукин сын. Мы здесь рискуем своими жизнями, а ты...

        Шепард быстро повернул голову:

        — Сержант! — и снова посмотрел на Пауэлла, поняв, что выступил в роли доброго полицейского. — Нет, я имею в виду что-то большое, вроде «Гризли»[1] или БТР. Нам нужно добраться до космопорта. Быстро.

        Колонист посмотрел на Шепарда так, словно тот попросил у него выигрышный лотерейный билет.

        — Мы здесь ничего такого не получаем. Всё это отправляется в лагерь Альянса. Тот мелкий хлам, что присылают сюда... Я не думал, что вам понадобятся гранаты. Зачем кому-то нападать на Иден Прайм? Мы просто кучка фермеров. Откуда мне было знать?

        Шепард взглянул на время, отведённое на операцию, на своём ОДР:

        — Нам всё ещё нужно добраться до маяка, пока не стало слишком поздно.

        — Садитесь на грузовой поезд, он идёт прямо туда, — Пауэлл неопределённо махнул рукой направо, — туда же отправился и тот турианец, — он отвернулся. — Я не могу здесь оставаться. Мне нужно идти домой. Мне... нужно отойти от всего этого.

        — Подождите... — Эш подняла руку. — Коммандер, может нам отвезти этого турианца в мемориальный госпиталь Эндо? Это ближайшая крупная больница, если не доезжать до самой Константы. Даже если там не смогут о нём позаботиться, продержат до тех пор, пока его не заберут турианцы.

        — Ты можешь это устроить, Пауэлл? — обернулся Шепард. — Можешь отвезти нашего друга в больницу? — ОДР Шепарда считал скрытые сигналы с лица мужчины; его можно было убедить небольшим ободрением. — Если мы возьмём его с собой, это создаст нам проблемы, а отправлять с ним кого-то из отряда я не хочу.

        — Я... я не могу этого сделать. Это далеко. И опасно!

        — В больнице сейчас безопасно. Как далеко она на твоём пути к дому?

        ВИ Шепарда добавил на оверлей карты колонии местоположение своего отряда, больницы, а также дома Пауэлла на основе запроса 411. Он жил на той же самой транзитной линии, примерно в двух километрах от того места, где ему придётся пересаживаться на другой маршрут.

        — Нет... нет, я не могу, просто не могу!

        Эш вытащила свой пистолет, держа его за корпус.

        — Может быть, я смогу убедить...

        — Позвольте мне сделать это, сэр, — перебил Ричард. — Я знаю колонию. Знаю, где находится больница Эндо, и знаю альтернативные маршруты туда. Я отвезу мистера Найлуса и встречусь с вами в космопорте.

        Поскольку карта на ОДР Шепарда была обновлена с указанием мест боестолкновений, он видел, что на пути Ричарда не было никаких известных опасностей. Он нахмурился:

        — Не нравится мне эта идея — посылать тебя одного. Но, похоже, что с исчезновением главного корабля оставшиеся силы вторжения отступают обратно к космопорту. Надеюсь, корабль не улетел вместе с маяком.

        — Они не смогли бы, — Эш махнула локтем в сторону Пауэлла, убирая пистолет в кобуру. — Он сказал, что тот турианец только что уехали в космопорт. У них должен быть другой транспорт. Большой чёрный корабль высадил гетов и удрал.

        — Время поджимает, — Шепард указал на Ричарда: — Ладно, Дженкинс, это твой дом, и ты знаешь его лучше меня. Доставь Найлуса в Эндо, потом встречаемся в космопорте. Будь на связи. Сообщай мне о любых изменениях и помни: лучшая защита — не быть там, где стреляет противник. Будь осторожен, — он протянул руку.

        Уверенная улыбка молодого капрала стала ещё шире.

        — Разумеется, сэр, — он с энтузиазмом пожал руку коммандера и снова повернулся к Найлусу. — Остановка находится прямо у больницы, так что увидимся в космопорте, — он поднял турианца на плечи, как это делают пожарные.

        Шепард повернулся к Пауэллу, но мужчина уже сбежал.

        «Ни один план сражения не пережил столкновения с противником», — подумал Шепард.

        — Ну ладно. Уильямс, с поездом проблем не будет?

        — Не думаю, сэр. Здесь ВИ-сеть с шестью узлами, а повозок тридцать, — она посмотрела на станцию депо. — Похоже, сегодня они немного перегружены транспортом, который отправили, чтобы  безопасно вывезти маяк. Система может прикрепить несколько пассажирских повозок к...

        — Противник на станции! — Кайден бросился влево. — В укрытие!

        — Дроны и пехота! — пистолет Эш мгновенно оказался у неё в руке; она выстрелила три раза, едва успев укрыться. — Переключитесь на фазные патроны, если можете!

        Ричард отскочил вправо и, прежде чем снять штурмовую винтовку со смартпака, сбросил Найлуса за ящик.

        Гет-андроид открыл огонь по отряду и сумел попасть только в Шепарда, когда тот нырнул и откатился влево.

        Пока у Шепарда перезаряжались щиты, он разогнал когнитивное восприятие в шесть раз, отобразил вид на местность сверху, сверяясь с данными других членов боевого отряда.

        Вражеский дрон сбит, — появилось на ОДР Шепарда; Кайден закоротил ближайший к себе беспилотник, а Ричард открыл огонь по третьему, высунувшись из-за ящика.

        — Этот гет-мех управляет дронами, — сказала Эш. — У кого хорошая позиция для стрельбы?

        Оставшийся дрон поднялся выше и открыл огонь тяжёлыми зажигательными боеприпасами по Ричарду с Найлусом, приближаясь к ним.

        — Рич! — крикнул Кайден.

        — Эээ!.. — единственный звук, который донёсся от капрала, когда ящики разлетались на куски. Позади них возникла какая-то фигура. — Найлус!

        ОДР Шепарда показал биометрические данные: Дженкинс был ещё жив и мог двигаться.

        — Уильямс, не давай этому гету высунуться! — он отправил запрос на изготовление технической релейной мины, левой рукой сорвал с пояса готовую, а правой поднял пистолет.

        Перегрузив щиты дрона и закоротив его, Кайден дал возможность гету перестроиться; его щиты отключились, пока поверх критически важных систем наращивалась броня. Прицелившись с помощью ВИ-наведения, которое показало ему, где находятся головки фабрикаторов, он сделал три точных выстрела, отстрелив фабрикатор с одной стороны, и швырнул в него мину.

        Потерявший баланс дрон начал падать и, уходя влево, выстрелил последний раз — Кайден выкатился из укрытия к стене и активировал релейную мину. Дрон взорвался искрами и начал падать в сторону Шепарда.

        — Они уже в поезде! — доложил Кайден. — Минимум четверо, и один из них огромный!

        Шепард отскочил от стены, и пылающий дрон ударился в неё. Угодившие в него обломки, обожгли его; пока он стряхивал пламя с правой ногой, позади раздались выстрелы.

        Окно ОДР показало ему то, что видел его отряд: Кайден слева вытащил гета из укрытия, а Эш справа пристрелила его. Оставались ещё те, кто захватил поезд.

        — Дженкинс, давай ещё один разведдрон. Мне нужно увидеть этот поезд.

        Кайден переключил пистолет на вид с прицела и посмотрел через край балкона на поезд.

        — Это просто не крытые вагоны, — сказал он. — Тебе доступен вид с моего прицела?

        Инструметрон Ричарда тихо жужжал, выталкивая детали будущего дрона; откладывая в сторону уже законченные, он собирал их вместе правой рукой.

        — Сержант, у вас есть какой-нибудь аккумулятор, который я могу поставить в эту штуку?

        С платформы донёсся цифровой гудок:

        — Внимание. Поезд отправляется в космодром Иден Прайм, — объявил ВИ. — Пожалуйста, отойдите от края платформы.

        — Они захватывают поезд, — крикнула Эш. — Другого шанса у нас не будет. Нужно попасть на поезда как можно быстрее! — она подбежала к краю балкона, перепрыгнула через него и скрылась из виду.

        — Уильямс, подожди! — окликнул её Шепард, но слишком поздно. Он побежал туда, где Ричард склонялся над собранным наполовину дроном. — Дженкинс, забудь о дроне, спускай Найлуса по пандусу, пошевеливайся, бегом марш! — и побежал обратно на балкон. ВИ станции начал жаловаться на препятствие, мешающее отправке поезда. — Аленко, ты видишь Уильямс?

        — Она удерживает поезд, держа свою ногу на краю платформы, — ответил Кайден. — Вижу гетов, они окружают её!

        Шепард снял со спины снайперскую винтовку.

        — Нужно остановить их! Прикрыть её!

        Пока у Шепарда раскладывалась винтовка, Кайден выскочил из укрытия, чтобы метнуть биотический заряд в ведущего гета; того отбросило назад в другого и они оба повалились на пол. Эш расположила свою «Банши» на краю борта и наблюдала через прицел и свой ИЛС. Она заметила, как снайпер высунулся и выстрелил; она спустила курок, но гета уже не было.

        Кровь брызнула на забрало Эш справа, когда Кайден перекатывался в укрытие рядом с ней.

        — А! О, чёрт.

        Она посмотрела на него; Кайден держался за правое плечо. Она снова выстрелила, но не могла двигаться, чтобы помочь ему.

        — Насколько всё плохо?

        — Я в порядке, в порядке, — сказал он. — Костюм всё держит под контролем, — он оставался в укрытии, сосредоточившись на своём ОДР. — Просто дай мне минуту.

        — Спускайтесь сюда, поезд сейчас уйдёт, — крикнула Эш двум другим, — роботы, похоже, поняли, в чём задержка!

        Шепард стоял у подножия пандуса и, подняв винтовку, наблюдал за ближайшими к Эш гетами.

        — Дженкинс, оставайся в укрытии!

        Два гета уже подобрались к противоположной стороне повозки; ближайший к нему высунулся из-за её борта, целясь в Эш. При шестикратном ускорении было несложно заметить движение ещё до того, как оно было завершено, поэтому он остановился, расставив ноги, прицелился и выстрелил.

        В замедлении он наблюдал, как пуля рикошетом отскочила от боковой стены перед гетом, разлетаясь осколками и приобретая более смертоносный угол атаки. Очевидно, изогнутая голова у гетов снизу не была защищена бронёй; «шея» с камерой разлетелась вдребезги. Второй гет оставался в укрытии, но ещё пара уже приближалась с дальнего конца поезда.

        — Поезд движется!

        — Они, должно быть, перехватили управление, — Дженкинс с трудом спускался по пандусу с Найлусом, которого тащил за собой. — Я попадусь им на глаза, когда спущусь, прикройте меня!

        Крупный гет чёрно-жёлтого цвета тяжело ступал через весь поезд, словно ему было плевать на вражеские пули. Он был просто огромен, из-за его спины торчали две мачты-антенны, а в руках он держал большую винтовку.

        Осмотрев поле боя левым глазом, правым Шепард прицелиться в камеру гета-гиганта. Разрушитель поднял своё оружие, Шепард поспешно выстрелил, особо не целясь, и прыгнул к поезду, чтобы укрыться. Его винтовка «запротестовала», предупреждая о перегреве.

        — Я у основания пандуса! Прикройте меня! — Ричарда переполнял адреналин.

        Два гета, занявшие фланговые позиции за бортами поезда, использовали более крупного Разрушителя в качестве укрытия.

        — Уильямс, у тебя есть гранатомёт? — Кайден говорил сквозь стиснутые зубы.

        Она переложила винтовку в левую руку и, отложив её на пол, сняла дробовик с пояса сзади.

        — Гранатомёт к бою готов, — сказала она, загнав гранату в ствол.

        — Огонь по гиганту! — Кайден поднялся, вытянул левую руку ладонью вверх, правую сжал в кулак; гет оступился, но не упал. Охваченный пурпурным сиянием робот, медленно кувыркаясь в воздухе, поплыл им навстречу.

        Эш поднялась из укрытия с прижатым к плечу дробовиком. За вылетевшим снарядом размером с большой палец устремилась полоса дыма. Она целилась в незащищённую область, где шея гета переходила в плечо.

        Когда микро-реактивная граната взорвалась, из щелей его брони вырвался оранжевый свет. Эш быстро перезарядилась и выстрелила ещё раз, а Кайден поднял другую руку и шагнул вперёд, раскрывая и протягивая её к гету. Горящая фигура снова взорвалась и, изменив направление, раздавила ещё пару гетов, рухнув на пол поезда.

        — Прикрываю огнём! — продвижение Кайдена требовало обеих рук, но он тут же достал пистолет.

        — Я иду! — Ричард двинулся по платформе спиной вперёд, таща за собой Найлуса.

        Винтовка Шепарда остыла; он выглянул из-за сервисного блока в задней части поезда, прильнул к прицелу и стал высматривать гетов впереди.

        Возникшая четвёрка гетов открыла прицельный огонь по Ричарду. Шепард выстрелил в того, что был справа, надеясь скрыть дымом от его взрыва обзор остальным, но андроид просто повалился навзничь. Как следует прицелившись, Кайден дважды выстрелил, всадив по пуле в объективы камер ещё двоих, прежде чем очередная граната Эш по дуге пролетела перед поездом и разорвалась, подбросив в воздух гетов и их обломки. Поезд со скрежетом остановился, и всё внезапно стихло.

        С тихим звяканьем и треском на пол платформы посыпались обломки.

        Дым поднимался над гетами, поездом и станцией, уплывая на восток.

        — Думаю, мы справились, коммандер, — заметил Кайден.

        — Справились? — Эш поднялась из укрытия. — Ха! Да мы круче всех! Хорошая работа, отряд! — повернувшись, она встретилась взглядом с Шепардом: — Простите, сэр. Надеюсь, я не краду ваши лавры.

        — Нет, всё в порядке, сержант. Задание превыше эго. Никто не пострадал? — Шепард повернулся и побежал в хвост поезда. — Дженкинс, ты как?

        — Щиты были почти бесполезны, — последовал ответ по радио, его голос звучал болезненно.

        — Ты в порядке?

        — Думаю, что да. У меня идёт кровь?

        — Дай взглянуть, — Шепард направился к молодому человеку. — Аленко, Уильямс, отправляйте поезд, доставьте нас на космопорт.

        — Есть доставить в космопорт, сэр, — повернулся Аленко.

        — Да, сэр, — отсалютовала Уильямс Шепарду в спину.

        Шепард шёл в конец поезда.

        — Ладно, Дженкинс... — Когда Ричард появился в поле зрения, его броня дымилась, но, похоже, смогла выполнить свою функцию. Шепард присел рядом с парнем, провёл инструметроном вдоль его поясницы, просмотрел результаты. — Крови нет, но завтра ты будешь весь в синяках.

        — Отлично, — тихо вздохнул Ричард и покачал головой.

        Шепард подавил смешок и ударил капрала кулаком по плечу:

        — Эй, гордись собой. Это твоё первое боевое ранение. За мной выпивка, когда мы вернёмся. А она даже мёртвого поднимет. Теперь ты понимаешь, для чего тебе ПУБ. Запусти его... примени. Ты даже можешь настроить это приложение на автозапуск.

        — По крайней мере, вам не придётся таскать меня за собой, — Ричард повернулся и посмотрел на Найлуса. — А что же нам делать с этим парнем?

        — Тащи его в переднюю часть поезда, пока я выясню, почему мы до сих пор не тронулись.

        Словно в ответ на это, поезд дёрнулся назад.

        — Есть тащить Спектра в переднюю часть поезда, сэр, — сказал Ричард, с трудом поднимаясь на ноги. — Итак, мы выполняем свою работу, а он спит, — он покачал головой. — Если это всё, что требуется, я тоже хочу быть Спектром.

        «Что ж, дух крепок, хотя плоть изрядно потрёпана», — подумал Шепард.

        — Молодец. Дай знать, если будет нужна помощь, — он повернулся к «голове» поезда, но продолжил говорить с капралом: — И ещё, нужно сохранить какую-нибудь более-менее целую технологию гетов, какую получится, — Шепард коснулся левой рукой своей спины: — И изготовь новый набор левых панелей для спины, у тебя там небольшие повреждения.

        — Да, сэр.

        Шепард видел, как парень разговаривает с ВИ своего костюма, переводя его в режим защиты. Он повернулся и пошёл к носу поезда, меняя снайперскую винтовку на пистолет, а также настроив собственный костюм в режим мониторинга движения.

        — Этого ещё не хватало, — заговорила Эш по связи. — Сэр, это может занять несколько минут.

        — В чём дело? — он побежал к началу поезда, на ходу отметив, что вагоны, как будто специально, были разделены на десятиметровые сцепки.

        — Граната... э... сломала поезд. Мы с лейтенантом... работаем над этим.

        — Помощь нужна?

        — Ррггхх... пока нет, сэр.

        Приблизившись, он увидел, что Кайден использует биотику, чтобы поднять сломанную повозку маглева[2] с рельсов, а Эш толкает её с помощью старой доброй мускульной силы. Когда она выдохлась и отступила, Кайден позволил повозке упасть на землю. Они оба тяжело дышали.

        Шепард кивнул и похлопал его по плечу.

        — Отлично поработал, лейтенант. И очень быстро. Садись в поезд, и можешь передохнуть. Уильямс, как заставить эту штуку ехать?

        — Управление находится на ведущей повозке... ей может стать любая из них. Если все на борту, просто скажите ВИ, чтобы отвёз нас в космопорт.

        — Если повозки могут управляться независимо, не отправить ли нам свободную с Дженкинсом?

        — Хорошая мысль, сэр, — она быстро оглянулась через плечо на рельсы, пока Шепард поднимался по короткой служебной лестнице на палубу. — Но нам пора отправляться.

        — А то я не знаю, — он провёл рукой над панелью управления, включая голограмму. Пока Эш поднималась по лестнице, Шепард кивнул на пульт управления: — Ну, по крайней мере, всё довольно наглядно. Дженкинс?

        — Сэр?

        — Ну ты как? Уильямс посоветовал нам разделить поезд и отправить тебя в больницу. Ты знаешь, как управлять этими штуками?

        — Конечно... все это умеют, — ОДР Шепарда показал окошко «зеркала заднего вида» капрал, приближающегося сзади и тащившего Найлуса. — Но нам, наверное, стоит взять по несколько повозок.

        — Ну ладно, пора отправляться, — Шепард развернулся и пошёл на корму. — Аленко, Уильямс, со мной. Дженкинс, возьми три повозки и будь на связи. Дай мне знать, когда будешь возвращаться в космопорт.

        — Есть, сэр, — Дженкинс коснулся громкой связи, а затем кнопки вызова ВИ на панели: — Три повозки до больницы Эндо.

        — Три повозки до больницы Эндо, — подтвердил ВИ поезда. Позади послышалась серия громких щелчков и лязг. Огни, бежавшие вдоль борта повозок, на первых трёх стали зелёными, красные вспыхнули вдоль края платформы. — Готов к отправлению.

        Шепард уже бежал назад к неактивной повозке.

        Цифровой гудок прозвучал снова.

        — Внимание. Поезд с тремя повозками отправляется в мемориальный госпиталь Эндо, — объявил ВИ. — Пожалуйста, держитесь подальше от края платформы.

        Ричард тапнул по клавише с надписью Экстренное отправление.

        С платформы донёсся приглушённый сигнал тревоги, и ВИ платформы добавил:

        — Внимание: Отправка ускорена. Пожалуйста, немедленно отойдите от края платформы. Пожалуйста, немедленно отойдите от края платформы.

        Когда из-под панели у его ног поднялась ещё одна панель управления, Шепард обернулся и увидел Кайдена и Эш. Три ведущие повозки скользнули вперёд примерно на полметра, а затем быстро ускорились, удаляясь от станции.

        Шепард просунул руку в пространство управления, активировал голографический интерфейс, переключил селектор назначения на Межпланетный космопорт «Дуглас» и нажал Экстренное отправление.

        # # #

        Даже когда «Властелин» улетел, Сарен почувствовал, что ему не терпится уйти. Он оскалил зубы, но поскольку двигать челюстью он мог только с помощью кибернетики, никто, даже геты, не заметили этого. Мимоходом он отметил, что это была примитивная реакция. «Я должен быть выше этого».

        «“Властелин” улетел, бросив гетов. У меня нет для них места».

        Он покачал головой.

        «Я могу достать ещё гетов, — подумал он. — Нужно уходить, пока меня не обнаружили».

        Он повернулся к ближайшему гету, его распоряжения всё равно будут видны всем:

        — На борту «Инвикты» четыре боеголовки, — он указал на свой корабль. — Расставьте их, установите заряды, таймер на десять минут. Уничтожьте колонию, не оставляйте никаких следов, нашего пребывания, — прорычал он.

        Геты ответили электронными подтверждениями, повернулись и пошли с погрузочной платформы к ожидающему их покет-крейсеру.

        Сарен шёл на восток, глядя на то, что осталось от космопорта. Одинокий человек появился в верхней части входа на станцию; гет передал изображение на его УДР.

        Одним плавным движением Сарен повернулся, выхватил пистолет и пустил пулю в лоб сбитого с толку инопланетянина. Вздрогнув, тот отступил на пару шага и рухнул.

        Когда геты по двое сошли с его крошечного судна, неся двухступенчатое термоядерное оружие, Сарен понял, что геты будут полезны в последние минуты их существования — понял зачем «Властелин» оставил их. Он нахмурил то, что осталось от его изуродованного шрамами фринджа, и отдал ещё один приказ:

        — Защищайте заряды от людей.

        «Времени не осталось, — подумал он. — Если я хочу что-то получить от этого маяка, нужно сделать это сейчас и уничтожить его вместе с колонией. “Властелин” не узнает, а кто-то  другой — тем более».

        «Властелин» показал ему многое из того, что было известно о технологиях протеан; их способность — даже склонность — обнаруживать химию в одной триллионной доле и экстраполировать биологию. Если бы всё пошло иначе, они могли бы развить в высшей степени благородную культуру. Ни один исход не мог спасти их.

        «Но я знаю, как воспользоваться этим устройством».

        # # #

        Погребённый всего лишь спустя несколько столетий использования тем же самым народом, что его создал, маяк пролежал без дела тысячелетия.

        В течение нескольких дней после раскопок он собирал энергию через свой фотоколлектор. Автоматика проверяла различные системы, исправляя всё, что могла, восстанавливая основные функции. Он провёл самодиагностику, запросил свою давно мёртвую сеть, но не нашёл других узлов. В его памяти осталось много сообщений, но только одно запускало все протоколы срочности.

        Когда он обнаруживал существо, входящее в его зону обмена сообщениями, он излучал защитное поле, поднимал получателя в воздух и воспроизводил своё сообщение.

        Это был последний раз, когда он мог сделать это без сбоев.



        Сноска

        [1] M29 Гризли: Боевая машина пехоты (БМП), которая была основным «боевым такси» для пехоты Альянса систем на протяжении почти тридцати лет. Машина прекрасно показала себя при долгосрочных планетарных операциях.
        [2] Маглев (от англ. magnetic levitation «магнитная левитация»): Трамвай, удерживаемый над полотном дороги, движимый и управляемый силой электромагнитного поля. — Википедия



        Предметный указатель

        ОДР: Оверлей дополненной реальности. Имплантируемая система дополненной реальности, своего рода «хедз-ап дисплей» (англ. Head-Up Display — HUD) для реальной жизни. Кибернетически дополненная нео-кора головного мозга, работающая на глюкозе. Визуализация, выполняемая пользователем нейротроников.

        ИЛС: Индикатор на лобовом стекле (шлемный дисплей); система, предназначенная для отображения информации на лобовом стекле без ограничения обзора.

        ПУБ: Приложение для управления болью.

        УДР: Устройство дополненной реальности. Имплантированная форма системы дополненной реальности чаще всего используется людьми с ограниченными возможностями; более дорогая, но использует ИММ, что требует обучения пользователя, а иногда и мешает работе аутоиммунной системы.


Рецензии