Погребенные тайны Уайлдера 1 глава

1 глава.

Уайлдер долго шел по улицам, оглядываясь вокруг, словно его преследовали. Он ощущал, что за ним следят, но тщетно пытался ускользнуть от наблюдателя. Когда он наконец подошел к заброшенному дому на окраине города, тогда тот заметил темную фигуру, скрывающуюся в холодном мраке. Уайлдер закричал, чтобы его слышали:
- Кто ты? Почему ты идешь за мной?
Темная фигура резко остановилась прямо перед ним, и сердце Уайлдера забилось еще быстрее, чем прежде. Окончательно понимая, что он попал в ловушку, тот начал паниковать и бежать, но заметил людей, окружающих вход в здание. Его тело резко село на землю. В этом заброшенном доме было много таинственных событий и историй, но словно кто-то решил добавить еще одну загадку.

Наше время

Детектив Макарти и его напарник Шарп сидели в своем офисе, перебирая досье по свежему делу. Оба находились в полной концентрации, когда те услышали звук звонка. Макарти быстро взял трубку.
- Детектив Макарти, - сказал он, улыбаясь. Тот общался некоторое время и потом повесил трубку, повернувшись к своему напарнику.
- У нас новое дело, Шарп, - сказал он, поднимая рукав своей рубашки и глядя на часы. - Труп был найден в заброшенном доме, нам нужно собрать информацию и выяснить, кто стоит за этим.
- Я готов к работе, господин Макарти, - сказал Шарп, расправляя свои локти и готовясь к выходу. - Но что-то мне подсказывает, что это может быть сложное дело.
- Я полностью с тобой согласен, - заметил он, улыбаясь напарнику. - Нам нужно быть бдительными и не пропустить ничего важного. Хотя я уверен в наших силах и в том, что мы сможем решить это дело.
- Конечно, Макарти, - ответил Шарп, вставая и готовясь к работе. - Мы работали вместе уже много лет, и я знаю, что мы можем справиться с любым делом.
- Я рад, что мы выстроили хорошую команду, - согласился Макарти, - давай выйдем на связь с нашими информаторами и попробуем собрать всю необходимую информацию.
Детективы вышли из своего офиса и сразу же занялись работой, надеясь, что им удастся найти ответы на все свои вопросы, и разгадать эту загадочную смерть в заброшенном доме.
Место смерти Бобби Уайлдера окутано тайной и мистикой. Это был давно заброшенный дом на окраине города, где росли кусты вокруг, а стены отслаивались и выглядели так, будто они могут упасть в любой момент. Когда детективы вошли, воздух был сплетен ароматом сырости и грязи. Ломаные ступеньки скрипели под ногами, и старые деревянные двери стучали и визжали на ветру.
Внутри дома царила полная темнота, и только едва заметный свет падал сквозь пыльные окна, создавая тусклое освещение. Команда детективов шла все глубже и глубже в темноту, пока те не наткнулись на тело Бобби Уайлдера.
Уайлдер лежал на грязной кровати, его тело было неожиданно высоко поднято над землей, как будто кто-то пытался скрыть его от лишних глаз. Кровь была везде: на стенах, на потолке, на постели и на полу. На его лице были оставлены рубцы, а кисти рук были связаны кровавым шнуром.
Детективы понимали, что им предстоит много работы, чтобы разгадать, что произошло в этом доме и кто стал причиной его смерти. Но одно было безусловно ясно: это был крайне неприятный вид, и они должны были сделать все, что в их силах, чтобы разобраться в этом терроре.
Детектив Макарти и его напарник Шарп оказались внутри заброшенного дома, в котором произошло жестокое убийство. Воздух был застоявшимся и пропитанным запахом смерти.
- Боже мой, - сказал Макарти, осматриваясь по сторонам, - что за место. Надо же было сюда забраться.
- Да, - согласился Шарп, - это место вызывает ужас и отвращение.
- Тут должна быть какая-то улика, - заявил детектив, начиная обследование комнаты.
Он осмотрел все углы, проверил каждую прихоть и искал следы. Однако, никаких улик он так и не обнаружил.
- Мы зря здесь тратим время, - пробормотал Шарп, - тут ничего нет.
- Должна быть какая-то связь, - настаивал Макарти, - мы должны продолжать поиски.
Внезапно, послышался звук шагов. Детективы взглянули друг на друга, понимая, что кто-то находится еще в доме.
- Кто здесь? - закричал Макарти, взяв в руки свой пистолет.
- Ш-ш-ш, - проговорил кто-то тихо, - не поднимай шума.
Детективы были ошарашены, когда в темноте появилась фигура молодой женщины.
- Кто вы? - спросил Шарп, - что вы здесь делаете?
- Мое имя Элиза, - ответила она, - я здесь живу уже давно. Мне нужно было найти свою кошку. Извините, что я вас напугала.
Детективы успокоились, когда поняли, что она не представляет опасности. Но в голове было слишком много вопросов, которые они не могли оставить без ответа.
- Элиза, - начал Макарти, - вы можете рассказать нам, что здесь произошло?
- Я не знаю, о чем вы говорите, - ответила она, - я ведь здесь живу уже давно.
- Мы не верим вам, - сказал Шарп, - что-то здесь не так.
- Ладно, - сказала Элиза, - я вам расскажу, что я знаю. Но вы должны пообещать, что не навредите мне и не повяжите.
- Обещаем, - ответил Макарти.
Элиза рассказала детективам, что два месяца назад она услышала крики из заброшенного дома. Когда она попыталась понять, что происходит, она заметила, как из дома выбегал мужчина весь в крови. Он выглядел агрессивным и готовым на все, чтобы скрыться с места преступления.
Элиза сильно испугалась и предположила, что тот человек был убийцей. Однако, она не уверена, кто это был и как он выглядел. Она украла нож, который был забыт на месте преступления, и прятала его у себя дома, боясь, что кто-то узнает об этом. Элиза также рассказала детективам, что она замечала, как в заброшенный дом приходят какие-то люди, но никогда не узнавала, кто они и что они там делают. Она предполагает, что они связаны с этим преступлением и может быть знают, кто убийца.
Когда Элиза закончила свой рассказ, детективы были потрясены. Их неожиданно напугала новость убийства, которую она рассказала. Макарти начал задавать Элизе разные вопросы, пытаясь выяснить, кто мог быть убийцей.
- Есть ли у вас какая-нибудь информация о человеке, которого вы видели на месте преступления? - спросил он.
- Нет, - ответила Элиза, - я не уверена, кто это был. Я смогла только увидеть его спину, это была мужская фигура.
- Какого цвета была его одежда? - поинтересовался Шарп.
- Он был одет в темную одежду, - ответила Элиза, - это все, что я могу вам сказать. Но я уверена, что он был убийцей.
- Кто, кроме вас, знает об этом убийстве? - спросил Макарти.
- Никто не знает, кроме меня, - сказала Элиза, - я боялась рассказать кому-нибудь из-за того, что могу попасть в опасность.
- Мы сделаем все, чтобы защитить вас, - заверил ее, - но мы должны найти убийцу как можно скорее, и для этого нам нужна ваша помощь. Если вы знаете что-то еще, пожалуйста, сообщите нам об этом.
Элиза кивнула и продолжала рассказывать о своих подозрениях. Она говорила, что замечала, как в заброшенный дом приходят какие-то люди, но никогда не узнавала, кто они и что они там делают. Она предполагает, что они связаны с этим преступлением и может быть знают, кто убийца. Детективы внимательно слушали, собирая каждый крошечный факт.
- Мы будем держать на контроле все входы и выходы из дома, - сказал детектив, - если кто-то придет, мы узнаем об этом.
- Будьте осторожны, - предупредила Элиза, - я не знаю, насколько опасны эти люди.
- Мы будем осторожны, - заверил ее Макарти, - но сначала нам нужно найти убийцу.
После того, как Элиза рассказала все, что знала, детективы собрались начать поиски улик. Они внимательно обследовали место преступления, но ничего не нашли, кроме ножа, который нашла Элиза. Макарти и Шарп решили, что им нужно разговаривать с другими жителями района, чтобы выяснить, с кем связаны люди, которые появляются в заброшенном доме.
Они завели расследование, обходя всех жителей и задавая им вопросы. Однако, никто из жителей не знал, кто может быть убийцей. Никто не видел ничего подозрительного и никто не замечал, чтобы кто-то появлялся в заброшенном доме. В конце концов, детективы решили проверить записи с камер видеонаблюдения, установленных в районе. Они пересмотрели множество записей, пока не нашли запись, на которой была видна фигура, которую Элиза описала.
На записи был записан мужчина, который медленно шел в сторону заброшенного дома. Вскоре после того, как он вошел в дом, из дома раздался крик, и мужчина вышел из дома, весь в крови.
Макарти и Шарп решили проверить, кто этот человек, и выяснили, что это был некий Мартин Тэйлор который часто посещал бар, расположенный в этом районе. Детективы отправились в бар, и установили, что он действительно был на месте преступления в день убийства.
Детективы благодарили Элизу за ее помощь, которая помогла им разобраться в этой сложной загадке. Они обещали ей защиту и поддержку и ушли.
Когда детективы узнали, что Тэйлор был последним человеком, который видел жертву до ее убийства, они решили арестовать его. Макарти и Шарп отправились на его поиски, изучив все пути, которые он мог пройти. Они ездили на машине по всему району, проверяя каждую территорию, и узнавали о его действиях в течение последних двух месяцев.
- Где-то он должен быть, - сказал Макарти, - мы должны его найти.
- Это может занять много времени, - предупредил Шарп, - он может быть где угодно.
- Но у нас нет другого выбора, - ответил Макарти, - мы должны его найти, чтобы понять, что произошло в тот день.
Они продолжали ездить по району, обращая внимание на каждую деталь. Наконец, они заметили его на одной из тихих улиц, когда он выходил из заброшенного дома. Детективы вышли из машины и подошли к нему, чтобы арестовать его.
- Мартин Тэйлор, вы арестованы по подозрению в убийстве, - заявил Макарти.
- Я ничего не сделал, - возмущенно ответил тот,- отпустите меня.
- Нам нужно задать вам несколько вопросов, - сказал Шарп, - и мы также заберем вас в полицейский участок для допроса.
Тэйлор ворчал и возмущался, но детективы не дали ему уйти. Они сели в машину и отправились в полицейский участок. Протяженный путь казался бесконечным, в то время как Мартин сидел молча в машине.
- Я ничего не знаю об убийстве, - сказал Тэйлор, когда они приблизились к участку.
- У нас есть некоторые вопросы, на которые мы хотим у вас спросить, - объяснил Макарти, когда они прибыли в участок.
- Я готов отвечать на все вопросы, - сказал подозреваемый.
Они вошли в здание и Макарти велел офицеру сопроводить Тэйлора в камеру допроса. Они начали задавать ему вопросы, и постепенно слова Тэйлора начали противоречить его истории. Детективы понимали, что они находятся на правильном пути и что Мартин знает больше, чем он говорит.


Рецензии