Sulle rive del Mare Adriatico

Semplici schizzi italiani.

Su una spiaggia di sabbia, sulle rive del Mare Adriatico, siede un bambino, circa 4-5 anni. На песчанном пляже, на берегу Адриатического моря, сидит Малыш, лет 4-5. E fa una buca di sabbia, dalla sabbia bagnata. Scolpisce diverse figure, costruisce case. И делает песчанную ямку, из мокрого песка. Вылепливает разные фигурки, строит домики. In questo momento, lungo la riva l'uomo va В это время, по берегу, giovane, basso, magro, in abbigliamento casual: pantaloni,giacca... идет молодой человек, невысокого роста, худощавый, в повседневной одежде: брюки, пиджак... C'; un giovane, corto, magro, in abiti casual: pantaloni, giacca... Если посмотреть на то, как он одет по деловому этикету, можно сказать, что этот человек не собирался приходить на пляж. Se guardi come ; vestito secondo l'etichetta aziendale, possiamo dire che quest'uomo non sarebbe venuto in spiaggia. Молодой человек шел угрюмый и задумчивый, то и дело, смотрел на море и… вы поняли - не заметил песочную ямку, которую сделал малыш.  Il giovane camminava cupo e riflessivo, ogni tanto, guardava il mare e... hai capito - non si accorgeva del buco di sabbia che faceva il bambino.

Тут, молодой человек проявил экспрессию и поднял руки к Небу: Qui, il giovane mostro espressione e alzo le mani verso il cielo:
MaDonna! Beh, di chi e la colpa? Perche non guardo sotto i piedi? Il mare che mi chiama gli occhi, l'aria di mare che mi ha liberato la mente e mi ha trascinato nei miei sogni? МаДонна! Ну, кто виноват? я, что не смотрю под ноги? море, которое манит мой взор, морской воздух, который прочистил мой ум и увлек меня в мои мечты? Forse il cielo che solleva i miei pensieri? O quell'orizzonte lontano dove l'acqua e gli elementi celesti si fondono insieme e cos; affascinano? O e un tramonto soleggiato che applica una sottile linea dell'orizzonte con i suoi colori unici? может быть Небо, что возносит мои мысли? Или тот далёкий горизонт, где водная и небесная стихии сливаются воедино и так завораживают? или это солнечный закат, который наносит своими неповторимыми красками тонкую линию горизонта? O questo bambino, che ha scavato cosi con noncuranza questo meraviglioso buco sulla riva, che mi e piaciuto cosi ridicolmente?! - alla fine, il giovane ha spruzzato le mani, ha guardato i suoi vestiti bagnati, ha iniziato a scrollarsi di dosso la sabbia bagnata... Или этот малыш, что так беззаботно выкопал на берегу эту чудную ямку, в которую я так нелепо угодил?!  - в итоге, молодой человек всплеснул руками, посмотрел на свою мокрую одежду, стал отряхивать мокрый песок…

Il bambino porse con noncuranza al giovane una figura sabbiosa, con un sorriso e con le parole: "biscotto".
Малыш беззаботно протянул юноше песчаную фигурку, с улыбкой и со словами: ;печенье;.

Il giovane rispose per cortesia:
- Grazie, non ho fame.

Молодой человек из вежливости ответил:
- Спасибо, я не голоден.

Una giovane madre si avvicino’ e senti’ uno sconosciuto parlare con il suo bambino. Con cautela e delicatamente, un po' di scusa, chiese a un giovane sconosciuto:

- Stai bene?

Подошла молодая мама, которая услышала, как незнакомый человек разговаривает с её малышом. С осторожностью и деликатно, немного извинительным тоном, спросила незнакомого молодого человека:

- Вы в порядке?

Молодой человек, собрался было сказать: ‘не беспокойтесь сеньора, я всего-лишь не посмотрел под ноги…’ - как, в этот момент, морская волна добралась до ямки и залила её морской водой. Туфли, носки, штанины до колен… - так и стоял молодой человек в маленьком морском бассейне, в одежде и в воде по-колено. Молодой человек говорить ничего не стал.

Il giovane stava per dire: 'Non preoccuparti, se;ora, semplicemente non ho guardato sotto i piedi...' - come, in quel momento, l'onda del mare ha raggiunto il buco e l'ha inondato di acqua di mare. Scarpe, calzini, pantaloni lunghi fino al ginocchio... - e’ cosi’ che il giovane si trovava in una piccola piscina di mare, nei vestiti e nell'acqua profonda fino al ginocchio. Il giovane non ha detto nulla.

La ragazza probabilmente pensava che non valesse la pena fare questa domanda.

Девушка, наверное, подумала, что не стоило задавать этот вопрос.

Il giovane usc; dalla piccola piscina di mare, comincio’ a togliersi le scarpe e a versarne dell'acqua, si tolse e si strinse i calzini:

- Probabilmente avevi paura di che tipo di ragazzo sconosciuto faceva rumore e iniziava a parlare con il tuo bambino? - in un tono di scusa e gentilezza, il giovane ha continuato la conversazione.

Молодой человек выбрался из маленького морского бассейна, стал снимать туфли и выливать из них воду, снял и выжал носки:

 - Наверное, Вы испугались, что это за незнакомый тип расшумелся и стал разговаривать с Вашим малышом? - извинительным и вежливым тоном, продолжил беседу молодой человек.

Per niente, ho notato qualcuno in piedi in un buco per bambini e ammira poeticamente la natura e questo bellissimo posto. - La giovane madre scherzava sott sottamente.

Il giovane rise.

 - Вовсе нет, я заметила, как кто-то, стоит в детской ямке и поэтично восторгается природой и этим прекрасным местом.- Тонко пошутила молодая мама.

Молодой человек рассмеялся.

- Per favore, se;ora, non pensare che sia la mia solita occupazione. Di solito, sono un semplice impiegato, rispondo alle chiamate e faccio un programma di lavoro del mio capo. Ma oggi... oggi il mondo ; impazzito! E sono bagnato nella sabbiera dei bambini.

- Прошу Вас, сеньора, только не подумайте, что это моё обычное занятие. Обычно, я простой канцелярий-секретарь, отвечаю на звонки и составляю деловое расписание моего начальника. Но сегодня… сегодня мир сошел с ума! и я стою мокрый в детской песочнице.

- No, non pensavo niente del genere", disse modestamente l'intelligente signora.

- Нет, Я ничего такого не подумала, - скромно сказала умная сеньора.

Dato che il sole e’ andato oltre l'orizzonte, il giovane ha deciso che oggi... forse ha abbastanza escursioni nell'aria fresca del mare. E loro, insieme a una ragazza e un bambino, andarono in citt;. Il giovane camminava a piedi nudi.

Так как, солнце зашло за горизонт, молодой человек решил, что на сегодня… пожалуй,  с него достаточно достаточно пеших прогулок на свежем морском воздухе. И они вместе с молодой девушкой и малышом, отправились к городу. Молодой человек шел босиком.

Probabilmente fai un buon caffe’. - di nuovo, con sottile umorismo, chiese alla giovane signora.

- Oh! Faccio un caff; meraviglioso... oh, tu in questo senso..? - No, in ufficio, caffe’ terribile - in queste caffettiere, si ottiene solo acqua calda con caffeina, e nei distributori automatici, con queste... ''tazze e getta'' - solo aromi chimici con zucchero - e’ impossibile bere! A casa, faccio un caff; meraviglioso con chicchi appena macinati, il caffe’ non e’ ancora stato preparato e mi sto gia’ svegliando da questa fragranza! Preparo il caff; a fuoco basso, in un vecchio "tacchino", a schiuma di caff;, che sale "fino in cima" "in cima", un po' di panna, poi, sopra cospargo di zenzero, un po' di cannella o moscata e grani di coriandolo macinati. E che sapore ti piace? Cannella o moscato? korІ;a IlІ muskat?.. il giovane si ; lasciato trasportare dalla conversazione senza accorgersi di come si avvicinavano all'uscita dalla striscia costiera.

 - Вы, наверное, варите хороший кофе. - снова, с тонким юмором, спросила молодая сеньора.

 - О! Я варю прекрасный кофе… а, Вы в этом смысле..? - Нет, в офисе, ужасный кофе - в этих кофеварках, получается просто горячая вода с кофеином, а в автоматах, с этими… ‘’одноразовыми стаканчиками’’ - одни химические аромтизаторы с сахаром  - это невозможно пить! Дома, я варю прекрасный кофе из свежеперемолотых зерен, кофе еще не сварился, а я уже пробуждаюсь от этого аромата! Варю кофе на медленном огне, в старенькой ‘’турке”, до кофейной пенки, которая поднимается "fino in cima" “до самого верха”, немного слІвок, затем, сверху я посыпаю ІмбІрем, немного корицы или муската и перемолотых зерен кориандра. А какой вкус любІте Вы? корІ;а ІлІ мускат?.. увлекся беседой молодой человек, не заметив, как они подошли к выходу из прибрежной полосы.


A proposito, non mi sono presentato, mi chiamo Theo, senora.

- Bello Con Me, Theo, Mi Chiamo Maria.

- Non immaginavo nemmeno che questo giorno sarebbe finito in una serata cosi’ bella! ... insolitamente piacevole. - ha divertito Theo. mi sono divertito.

- Кстати, я не представился, меня зовут Тео, сеньора.
- Очень приятно, Тео, Мое Имя Мария.
- Я и не предполагал, что этот день завершится таким прекрасным вечером! ... необычно приятным. -  - ha divertito Theo. повеселел Тео.

- Spero che guarderai sotto i piedi d'ora in poi... o l'aria fresca e il cielo aperto, di nuovo, ti toglieranno i pensieri..?

- Oh, non preoccuparti, se;ora, le mie scarpe bagnate mi faranno tornare a casa il prima possibile. D'ora in poi, star; attento. - Theo ha assicurato, indossando scarpe bagnate.

- Надеюсь, впредь, Вы будете смотреть под ноги… или свежІй воздух и открытое Небо, снова, унесут Ваши мысли..?
- О, не волнуйтесь, сеньора, мои мокрые туфли заставят меня по-скорее вернуться домой. Отныне я буду осторожен. - заверил Тео, надевая еще мокрые ботинки.

- Spero che tu non abbia il raffreddore!
- - Grazie, se;ora, mi far; sicuramente il vin brul; caldo glIнtweyn e un pediluvio.
- Buonanotte, Theo.
- Buonanotte, signora.
- Stai attento, Theo.
- Si, signora.

- Надеюсь, Вы не простудІlІсь!
- Благодарю, сеньора, обязательно сделаю себе горячий глинтвейн glIнtweyн и ванночку для ног.
- Доброй ночи, Тео.
- Доброй ночи, сеньора.
- Будьте осторожны, Тео.
- Si, signora.

Quando la giovane madre e il giovane bambino iniziarono ad andarsene, Theo disse:

- e’ impossibile.

Когда молодая мама с ребёнком стали уходить, Тео произнес:
- это невозможно.
- e ' impossibile.

E Theo, con i calzini bagnati sulla spalla, le scarpe bagnate e i pantaloni avvolti, and; lungo l'argine, verso la casa.

И Тео, с мокрыми носками на плече, в мокрых туфлях и подвернутыми штанинами, отправился по набережной, в сторону дома.

Fine.


Рецензии