Охота на людоеда, картина 8-я

(Продолжение, начало см. «Охота на людоеда», части 1-7)

                Картина восьмая

                Явление первое

               Позднее утро того же дня. Действие происходит в комнате, примыкающей к покоям хозяев. О попытке покушения всем уже известно.  Слуги сидят по разным углам комнаты, у двери по-прежнему двое часовых. Все бурно обсуждают события и ждут своей очереди, когда их вызовут на допрос. За соблюдением порядка поручено следить Ваньке, что вызывает недовольство и язвительные замечания в его адрес. 

     В а н ь к а (выходит из покоев хозяев).  Значит, так! Сначала велено идти Пахомычу, потом поодиночке часовым. Дальше – Лизке, потом – Филиппычу. Немец пойдет последним (пауза). Ты что плачешь, Кузя?
     К у з ь к а. А когда меня?

                Плачет.

     В а н ь к а. Про тебя забыли... да ты что ревешь-то?
     К у з ь к а. Засудят...

                Все дружно, но как-то невесело смеются.

     Ф и л и п п ы ч. Ты, Кузя, не бойся. Никто тебя не тронет. Не путайся под ногами. Сходи в кухню, возьми пару кренделей и иди гулять во двор.

                Кузька, все еще всхлипывая, выполняет приказание.

     В а н ь к а. Немец там что – спит? Лизка, сходи, разбуди его!
     Л и з к а. Тоже мне начальство нашлось...
     В а н ь к а (значительно). Мне было дано указание от Их Величеств. Извольте выполнять, мадемуазель!
     П а х о м ы ч. Ты, главное, от важности не лопни, Ваня...

                Лизка, ворча, скрывается в каморке немца. 

Тебя-то про что спрашивали?
     В а н ь к а. Да все про барышню.
     П а х о м ы ч.  А ты  – что?
     В а н ь к а. А что я? Сказал все, как есть. Проснулась. Навела красоту, позавтракала. Велела разбудить рыцаря и отнести ему завтрак. Затем пошла на кухню, сварила Их Величествам кофе, и тут ей взбрело в голову пойти в сад роз нарвать...
     П а х о м ы ч.  А потом?
     В а н ь к а. Оставила кофе на кухне, принесла цветы. Отнесла все это Их Величествам. Затем выпустила рыцаря и пошла с ним в сад (спохватывается). А ты кто такой, чтобы меня расспрашивать?
     П а х о м ы ч. Кто я такой, тебе Их Величества скажут (пауза). Филиппыч, все подтверждаешь?
    Ф и л и п п ы ч. Так все и было. (Виноватым тоном) А вот заходил ли кто в кухню, я не помню. Извини.
    П а х о м ы ч. И я не припоминаю. Не до того было, все у немца пытался язык развязать (пауза). Где Лизка-то? Что-то она долго не выходит...


                Явление второе

               Из каморки выходит Лизка вместе с Джеком-Гансом, который отчаянно зевает и потягивается.

     Л и з к а. Насилу разбудила...
     Д ж е к - Г а н с (зевая). Их мехьте шляйфен (*). Раз я есть последний, то я пошель...
      
(*) Я хочу спать (нем.).


               Джек-Ганс скрывается в каморке. Раздается звонок колокольчика. Ванька убегает в комнату господ и тут же возвращается.

     В а н ь к а (мстительно). Пахомыча – на допрос!

              Пахомыч, соблюдая полную невозмутимость, выходит.
 
     В а н ь к а. Покажут ему, как самовольничать...
     Л и з к а (презрительно). Это тебе покажут. Пахомыч тебя умней в сто раз будет. Вот увидишь, назначат его комендантом!
     В а н ь к а. Нет такой должности.
     П е р в ы й   ч а с о в о й (не отходя от двери).  Это в мирное время нет. А сейчас война...
     Ф и л и п п ы ч. Пока еще войны нет.
     П е р в ы й   ч а с о в о й. Будет. Ты ведь умный человек, Филиппыч, все как есть понимаешь...
     Ф и л и п п ы ч. Ох-ох-ох! Боюсь, что ты прав...
     П е р в ы й   ч а с о в о й. И бояться нечего. Пойдешь воевать, Филиппыч? Ты же старый солдат!
     Ф и л и п п ы ч. Я бы пошел. А кто готовить будет?
     Л и з к а. Я могу. Ты сам меня научил, Филиппыч.
     В а н ь к а. Ваше дело, сударыня  –  пол мести и подушки взбивать...
     Л и з к а. Пол будешь мести ты. Языком. Он у тебя для этого хорошо приспособлен...
 
               Все смеются.

Иди, Филиппыч! Я справлюсь. Мне будет Кузька помогать...

               Пауза.

Где он?

     Ф и л и п п ы ч. Взял кренделей и пошел гулять во двор (пауза). Мальчишка такой смешной. Всему верит...
     В а н ь к а (с теплотой в голосе). Я поначалу таким же был...
     Л и з к а. ...но очень быстро испортился!
     Ф и л и п п ы ч. Хватит. Надоело. Чуть что – сразу собачитесь.
     П е р в ы й   ч а с о в о й (подхватывает). Будете дальше грызться – посоветуем Их Величествам вас поженить...
     В а н ь к а   и   Л и з к а (одновременно). Удавлю! В первую брачную ночь зарежу!
     П е р в ы й   ч а с о в о й (хладнокровно). Ничего. Стерпится – слюбится. Вот поначалу потеха будет!
     В а н ь к а. Ты, служивый, в наши дела не встревай...
     Л и з к а. Сами разберемся...


                Явление третье

               В комнату входит  Пахомыч. Ссора, не успев начаться, заканчивается.

     П а х о м ы ч.  Их Величества назначили меня комендантом! Слушаться только меня, дрязги прекратить!
     В а н ь к а. А как же я?
     П а х о м ы ч.  Тебя, Ваня, возвернули в прежнюю должность...

               Раздается звон колокольчика.

Давайте, ребята, по очереди к их величествам. Если кто чего помнит, то и мне скажите.

     П е р в ы й   ч а с о в о й. Да не было никого! Кроме Кузьки, никто в кухню не заходил. Зашел и тут же вышел.

                Уходит к Их Величествам.

     В т о р о й   ч а с о в о й.  А я припоминаю, что в кухне как будто окно скрипнуло...
     П а х о м ы ч.  Вполне мог кто-то через окно залезть. Надо бы Кузьму спросить, может, он чего видел (пауза). Где он?
     Ф и л и п п ы ч.  Во дворе играет. Пусть побегает. Нечасто ему выпадает...
     П а х о м ы ч.  Ребята! А во дворе никто никого не видел?
     В а н ь к а. Не было никого. Только посол да еще цирюльник.
     Л и з к а. Он к нашей барышне ходил. Завил ее, надушил – страсть! Она красоту навела и отправилась рыцаря обольщать. И что она только в нем нашла!
     П а х о м ы ч.  Разговорчики!
     Ф и л и п п ы ч.  Придержи, Лизка, язык...

              Лизка, всегда обычно острая на ответ, на этот раз не произносит ни слова.


                Явление четвертое.

               Из хозяйских покоев выходит Первый Часовой и занимает свой пост. Тут же раздается звонок и на допрос к хозяевам отправляется второй часовой.

     П е р в ы й   ч а с о в о й. Дело серьезное, ребята. Его Величество тетрадь достал, и все наши показания записывает, а Ее Величество на большом листе план нарисовала и чертит... вспомнил!

               Убегает в комнату Их Величеств и тут же возвращается вместе с Вторым Часовым.

Вспомнил! Я цирюльника во дворе дважды видел! Наверно, ножницы забыл...
     В т о р о й   ч а с о в о й.  А я – посла! Он-то зачем возвращался?
     Л и з к а. Наверное, книжку Артемию отнес. Они математикой занимаются...

               Раздается звонок колокольчика.

     П а х о м ы ч.  Елизавета – тебя!

               Лизка опрометью убегает к хозяевам.

Вот такая штука получается, ребята. Когда барышня убежала рвать цветы, кто-то зашел в кухню и насыпал в кофе яд. Никто не видел, чтобы туда кто-то заходил. Одного Кузьку видели! Но это ничего не значит... я, например, мог незаметно!
     Ф и л и п п ы ч. Я тоже мог.
     П е р в ы й   и  в т о р ой   ч а с о в ы е (вместе). Мы не могли. Мы стояли на посту и следили друг за другом.
     В а н ь к а. Я тоже мог.
     П а х о м ы ч.  Ты точно мог. Ты у нас – главный подозреваемый!


                Явление пятое.

                В комнату вбегает Лизка.

          Л и з к а. Я слышала, что вы говорили. Пишите меня. Я тоже могла...
          Ф и л и п п ы ч. Ладно, и ты тоже (пауза). А если кто в окно залез?
          В а н ь к а. Тогда до кучи пишите цирюльника и посла...
          П а х о м ы ч.  Надо Кузьку расспросить... где он?
          Л и з к а. Я пойду приведу.
 
               Лизка убегает и сразу же звонит звонок.

          П а х о м ы ч.  Немца на допрос требуют. Хотя непонятно, что он может рассказать. Он все время спал... Эй, Ганс!
   
               Молчание.

Филиппыч! Разбуди и проводи!

               Филиппыч заходит в каморку и сразу оттуда раздаются рев и ругань. Через несколько секунд Филиппыч выходит один.

      Ф и л и п п ы ч (ревет). Ушел, гад! Ушел! Через дыру ушел!!
      П а х о м ы ч. Через какую дыру?!
      Ф и л и п п ы ч. Мы же его в кладовку положили. Там дыра была, через нее продукты воровали...
      П а х о м ы ч. Ты ответишь за это, Филиппыч!
   
             Со двора раздается пронзительный женский крик. Это кричит Лизка, ее крик настолько страшен, что ничего нельзя разобрать. Ванька выбегает. Лизка не перестает кричать, все понимают, что случилось что-то ужасное. Через некоторое время Ванька возвращается один. Его лицо совершенно белое, руки трясутся. Он пытается что-то сказать, но, похоже, онемел.

     В а н ь к а (наконец справившись с собой). Там... там...
     П а х о м ы ч. Что – там?!
     В а н ь к а. Там Кузька мертвый лежит. Кто-то его задушил...

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.      


Рецензии