Перевод стиха Ф-Г Лорки - Ночь бессонной любви

8. NOCHE DEL AMOR INSOMNE

Noche arriba los dos con luna llena,
yo me puse a llorar y t; re;as.
Tu desd;n era un dios, las quejas m;as
momentos y palomas en cadena.

Noche abajo los dos. Cristal de pena,
llorabas t; por hondas lejan;as.
Mi dolor era un grupo de agon;as
sobre tu d;bil coraz;n de arena.

La aurora nos uni; sobre la cama,
las bocas puestas sobre el chorro helado
de una sangre sin fin que se derrama.

Y el sol entr; por el balc;n cerrado
y el coral de la vida abri; su rama
sobre mi coraz;n amortajado.


8. НОЧЬ БЕССОННОЙ ЛЮБВИ

Мы остались без света дня
Я рыдал, стараясь тебя удивлять
Презирала меня, смеялась, а я обижался,
жалуясь, голубем на цепях.

мы печально сплавлялись к финалу ночи,
мерцая в плача ручьях,
и нашим сердцам кручина казалась общей,
моему настоящему, и твоему песчаному.

Утро встретили утопая
на ручье ледяном, и в зареве
крови волны черпали ртами.

Ныне мы дома, и в свете
через балкон оживает и теплится
обломок сжатого сердца.


Рецензии