Старый Керри

      Старый Керри Блейн взорвался. -"Блин!" — взревел он.
— Ты мне не нравишься, и мне не нравится этот корабль, и мне не нравится это задание, и мне не нравятся эти адские пилюли, которые ты постоянно ешь, и я… — Сплинтер, — усмехнулся Вуд.
«Мне кажется, Керри, — шутливо заметил он, — что вам почти ничего не нравится!»
Керри Блейн неразборчиво зарычал, мозолистой рукой ударил по рычагу форсунки. Его седые волосы образовывали жесткую проволочную копну на маленькой голове, а огромная челюсть воинственно выдвинута вперед. Но глубоко в его глазах, там, где, как он надеялся, оно было спрятано, теплился дружеский огонёк, из-за которого его речь лгала.- "Ты сделал сквирт!" — недовольно рявкнул он. — У тебя ещё не высохло за ушами. Ты такой же, как и остальные ребята, называющие себя пилотами, — только больше! И какого черта шеф должен был натравить тебя на меня, в такой важной исследовательской поездке… ну, я никогда не пойму».
Сплинтер перекатил свое худощавое тело шесть футов три дюйма в более удобное положение на надувной койке. Он сильно зевнул, вытащил из кармана рубашки маленькую коробочку и достал похожую на мрамор капсулу.
«Лучше возьми один из этих», — предупредил он. «Вы можете получить космические изгибы в любой момент». Старый Керри Блейн фыркнул, нетерпеливо отшвырнул коробку в сторону, мрачно посмотрел на капсулы, которые на мгновение отскочили от стен рубки, прежде чем неподвижно повиснуть в воздухе.
«Мистер Вуд, — сказал он ледяным тоном, — я летал на космическом корабле, пока они меняли вам штаны по двадцать раз в день. , или как плевать — я тебя спрошу! А пока ты со своими кровавыми шариками можешь катиться прямо к черту!
"Тск! Тск! Тск!" Сплинтер лениво потянулся, выдергивая капсулы из воздуха, одну за другой. Керри Блейн закурил одну из пяти сигарет, отведенных на день.
"Не 'tsk' меня, вы молодой сквирт," проворчал он с полным ртом ароматного дыма. — Я знаю все доводы, которые вы можете привести, разве это не все, что я слышал за неделю? Вы принимаете свои витамины А, В, С, D, сколько хотите, но оставьте меня в покое — или я наеду голову тебе в глотку, PDQ!"
"Хорошо, хорошо!" Сплинтер сунул коробку с капсулами обратно в карман и насмешливо ухмыльнулся. «Но не говорите, что я вас не предупреждал. С этим защищенным кораблем и без солнечного света, достигающего поверхности Венеры, вы будете просить у меня немного витаминов, суперконцентрированных пилюль, прежде чем мы вернемся на Землю. "
Керри Блейн издал густой сочный звук ртом.
"Пфуии!" — сказал он очень отчетливо.
"Милостивый!" — сказал Сплинтер с притворным ужасом.
Они создавали странный контраст, когда лежали на своих воздушных койках. Сплинтер был на целую голову выше сурового ирландца, и его долговязое телосложение производило ложное впечатление неуклюжести. В то время как ядовитый Керри Блейн был невысоким и компактным, сила и быстрота проявлялись в каждом движении.
Керри Блейн летал на всех типах космических кораблей. За прошедшие годы он испытал в полете почти все новые экспериментальные корабли, управлял ими с возрастающим мастерством, заработал репутацию мастера по устранению неполадок на любых кораблях.
Но даже Керри Блейну в конце концов пришлось уйти в отставку.
Межпланетная эскадрилья устроила в его честь большой банкет в честь выхода на пенсию. Были обычные речи и презентации; и Керри Блейн выслушал их всех, поблагодарил жертвователей подарков. Но только на следующее утро, когда он впервые за сорок лет оделся в штатское, он осознал чудовищность того, что произошло с его жизнью. В то утро что-то умерло в сердце Керри Блейна, сморщилось и исчезло, оставив его внезапно сморщенным и старым. Он стал похож на старый ржавый грузовой корабль, лежащий между сверкающими телами великих космических воинов.
Наконец, в качестве последнего средства, чтобы его не бросили совсем в сторону, он устроился на конторскую работу в эскадрильи. Шесть лет он гнил там всухую, с надеждой ожидая момента, когда снова понадобятся его активные услуги.
Именно там он встретил и полюбил неуклюжего Сплинтера Вуда. В мальчике было что-то, что нашло родственную душу в сердце Керри Блейна, и он взял юношу в свои руки, чтобы дать ему преимущества опыта, ставшего легендарным.
Сплинтер Вуд был пилотом на испытательном сроке и был принят в межпланетную эскадрилью из-за присущих ему навыков, хотя его формальное образование игнорировалось. Теперь они вдвоём летели на реактивных двигателях DX-крейсера, направлявшегося к Венере, чтобы провести личное обследование плавучих островов для Медицинского отдела Межпланетной эскадрильи.
"Десять против одного, мы не вернемся!" — сказал Сплинтер пессимистично.
Керри Блейн погасил сигарету и мрачно посмотрел на приборную панель. Он уловил слабую нить страха в тоне юноши, и ностальгический приступ коснулся его сердца, потому что он вспоминал дни своей юности, когда ему предстояла полноценная жизнь.
— Если боишься, можешь выйти и идти назад, — недовольно отрезал он.
Улыбка приподняла уголки длинного рта Сплинтера и расплылась в его глазах. Его рука неосознанно поднялась и коснулась крошечной булавки эскадрильи на лацкане.
«Прости, что разочаровал тебя, похититель славы, — насмешливо сказал он, — но у меня есть четкий приказ позаботиться о тебе».
— Я! У тебя есть приказ позаботиться обо мне? Керри Блейн какое-то время бессвязно кашлял, краснота холерически поднималась вверх от расстегнутого воротника.
"Конечно!" Сплинтер усмехнулся.
Керри Блейн взорвался, слова изрыгались вулканическим потоком. Сплинтер расслабился, его обутая ступня отбивала тупой ритм красочного языка, выученного за почти пятьдесят лет перерыва. И, наконец, когда Керри Блейн затих до того, что чуть не тлел, он наклонился и коснулся старой прокладки на рукаве.
"Семьдесят восемь!" — заметил он приятно.
"Семьдесят восемь сколько?" — угрюмо спросил Керри Блейн, в его глазах снова зажегся старый огонек.
-- Семьдесят восемь новых слов -- и ты их прекрасно выругал! Сплинтер просиял. — Когда-нибудь ты сможешь научить меня им.
Тогда они рассмеялись, старый Керри Блейн и юный Сплинтер Вуд, и тепло их дружбы стало ощутимым в маленькой рубке крейсера.
И посреди их смеха Старый Керри Блейн задыхался в агонии, отчаянно цепляясь за ремни своей койки.
Он неосознанно закричал, чувствуя только ужасную мучительную агонию своего тела, вкус крови, хлынувшей изо рта и ноздрей. Его мускулы были завязаны узлом, который он не мог ослабить, а его кровь была бурлящим потоком, который бил в пульсирующие виски. Воздух, которым он дышал, казался расплавленным пламенем.
Его тело снова и снова выгибалось из-за удерживающих ремней, а рот был открыт в беззвучном крике. Он смутно чувствовал, что его напарник выломал дверь в стене, вытащил металлические аптечки и рылся в их содержимом. Он почувствовал укол шприца, почувствовал, как смертельное оцепенение сменило бушующую муку, мучившую его несколько секунд. Он машинально проглотил три капсулы, погрузился в сон, похожий на кому, и проснулся через несколько часов, чтобы посмотреть ясными глазами в обеспокоенное лицо Сплинтера.
"Близко, не так ли?" — сказал он слабо, как бы в разговоре.
"Достаточно близко!" Сплинтер с облегчением согласился. «Если бы ты последовал моему совету и принял эти витаминные капсулы, у тебя бы никогда не было изгибов».
Керри Блейн ухмыльнулся и вздрогнул, когда почувствовал тупую боль во всем теле.
«У меня были изгибы раньше, и я пережил их!» — сказал он, все еще слабо вызывающе.
— Это прошлое, — тихо сказал Сплинтер. «Это настоящее, и ты принимаешь свои таблетки каждый день, как и я — с этого момента».
"Хорошо - и спасибо!"
"Забудь это!" Сплинтер покраснел от быстрого смущения.
На приборной панели прозвучал зуммер, и крошечная лампочка засветилась красным.
— Еще шесть часов, — сказал Сплинтер, повернувшись к приборной доске.
Его длинные руки возились с приборной панелью, проверяя, контролируя ракетный огонь, настраивая тонкие инструменты на тонкие линии. Керри Блейн кивнул в молчаливом одобрении.
Они почувствовали первый толчок гравитации на своих телах и через иллюминатор увидели зеленоватый шар, который был покрыт облаками Венеры. Волнение поднимало им настроение, зажигало глаза, когда они с нетерпением смотрели вперед.
"Каково это на самом деле?" — нетерпеливо спросил Сплинтер.
Керри Блейн зевнула, роскошно устроившись поудобнее. «Я скажу вам позже, — сказал он, — я собираюсь вздремнуть и попытаться облегчить свою боль в животе. Разбудите меня, чтобы я мог взять на себя управление, когда мы приземлимся; поставить корабль».
Он снова зевнул, мгновенно погрузившись в сон, расслабившись с умением космонавта, который спит, когда и если может. Сплинтер улыбнулся своему спящему партнеру, затем снова повернулся к кварцитовому порту. Он слегка покачал головой, вспоминая рассказы, которые слышал о водной планете, и задавался вопросом — задавался вопросом —
II

Венера была пушистым ватным шариком, неподвижно висящим в бездонном пространстве. Далеко слева меркурий сиял на солнце, как полированный алмаз. Керри Блейн отключил ведущие ракеты, позволив крейсеру погрузиться в быстрое гравитационное пикирование, направляя его лишь изредка краткими вспышками бокового реактивного двигателя.
Сплинтер Вуд смотрел, затаив дыхание, из иллюминатора, его длинное лицо было нетерпеливым и безрассудным, его глаза стремились проникнуть сквозь облака, которые беспокойно клубились и клубились над поверхностью планеты.
Керри Блейн снисходительно взглянул на своего юного спутника и ощутил ностальгическую ностальгию, когда вспомнил, как много лет назад впервые приблизился к водной планете. Тогда он был молодым и безрассудным головорезом, его слава уже распространялась, в его сердце пылал неугасимый огонь приключений.
Теперь его постаревшие, но твердые пальцы легонько легли на рычаги управления, подведя патрульный крейсер ближе к облакам на линии, разделяющей обращенную к солнцу и лишенную солнца сторону планеты. Он беззвучно напевал, странно счастливый, глядя вперед.
«Вэл Кентон погиб там, — тихо прошептал Сплинтер, — умер, чтобы спасти жизни еще трех человек!»
Керри Блейн кивнула. — Да, — согласился он, и его голос слегка изменился. «Вал был мерзавцем, уголовником, но погиб в лучших традициях службы». Он вздохнул. «У него никогда не было шанса».
"Убит!"
Керри Блейн мрачно улыбнулась. — Думаю, я использовал слишком широкое толкование этого слова, — мягко сказал он. — В любом случае, одна из наших главных задач — уничтожить то, что его убило.
Его тонкие пальцы бессознательно сжались.
«Я не хотел бы ничего лучше, чем направить зельта-бластер на этот кусок живой протоплазмы и кремировать его».
Осколки слегка вздрогнули. — Думаешь, мы его найдем? он спросил.
Керри Блейн кивнула. — Я думаю, оно нас найдет; в конце концов, это всего лишь оживленный аппетит, ищущий еды.
Он снова повернулся к штурвалу, щелкнул выключателем, и разрезание носовой ракеты понесло корабль в наклонном скольжении к облакам в нескольких милях ниже. Гравитация была теперь полной, и, хотя и не такой сильной, как земная, все же достаточно сильной, чтобы вызвать у людей чувство головокружения.
"Вот так!" — бесстрастно сказал Сплинтер.
Навстречу кораблю устремились огромные хлопчатобумажные клубы клубящихся облаков, впервые за более чем неделю полета испытав ощущение сильного движения. Было что-то устрашающее и захватывающее дух в скорости, с которой корабль падал к планете.
Щупальца пара коснулись иллюминаторов, были отброшены в сторону, а затем заменены более тяжелыми пальцами облака. Керри Блейн нажал кнопку запуска, и носовые ракеты загрохотали нарастающим крещендо, когда свободное падение крейсера было остановлено. Тепло поднялось в кабине от трения наружного воздуха, а затем рассеялось, когда вольтометр силового экрана подпрыгнул выше.
Потом, как будто его и не было, солнце исчезло, и осталась только серая пустота, давившая на корабль. Пропало всякое чувство движения, и корабль, казалось, завис в сером небытии.
Керри Блейн склонился над панелью управления, его руки ловко двигались, глаза перебегали с одного прибора на другой. Крошечные морщинки сосредоточенности вытравили его вокруг рта, а на лбу выступили капельки пота. Он управлял этим крейсером через километры облаков исключительно благодаря своим инстинктивным способностям, управляя им так, как если бы он был неотъемлемой частью корабля.
Сплинтер Вуд наблюдал за ним с благоговением в глазах, впервые увидев невероятный инстинкт, который сделал Керри Блейна кумиром миллиарда людей. Он заметно расслабился, весь инстинктивный страх развеялся благодаря блестящей компетентности его компаньона.
Секунды сливались в мгновения, и мгновенья сливались одно в другое, а облака по-прежнему с видимой силой давили на иллюминаторы. Равномерно барабанили ракеты, удерживая корабль в воздухе и медленно опуская его к планете внизу. Затем облака поредели и, что невероятно, пронизались тусклым и сияющим светом. Через секунду облака рассеялись, а в тысяче футов внизу бушевал и метался в величественном проявлении безжалостной силы океан, который, казалось, состоял из жидкого флуоресценции.
Керри Блейн услышала мгновенный недоверчивый вздох Сплинтера.
"О Боже!" Сплинтер сказал: «Что…»
Его голос затих, и он замолчал, его глаза впивались в странную невероятную сцену внизу.
Океан представлял собой изменчивую белоснежную струйку серебристого света, сиявшую ярким фосфоресценцией сотен смешанных калейдоскопических цветов. И нереальный, неземной свет не прерывался повсюду, отражаясь от низко висящих облаков, достигая далекого горизонта, заливая каждую деталь планеты сиянием более ярким, чем лунный свет.
Сплинтер повернул удивленное лицо. «Но в официальных отчетах говорится, что на Венере нет света, — воскликнул он. «Это была одна из причин, по которой исследования были запрещены!»
Керри Блейн кивнула. «Это был просто предлог, чтобы уберечь безрассудных космонавтов от гибели на планете. На самом деле океан населен невероятно крошечным морским червяком, который фосфоресцирует. Свет, излучаемый этими миллиардами червей, отражается обратно от облаков, делает Венеру вечно освещенной».
Он развернул корабль на север, немного расслабился на воздушной койке. Он чувствовал себя усталым и измученным, его тело болело от космических изгибов, которые он совершил несколько часов назад.
— Принимай, — устало сказал он. «Веди корабль на север и наблюдай за любым островом».
Сплинтер кивнул, положил свои длинные руки на рычаги управления. Космический крейсер немного приподнялся на внезапном рывке скорости, и звук ракеты превратился в сплошной гул высвобожденной мощи.
Керри Блейн закурил сигарету и наклонился к иллюминатору. Он снова ощутил тот трепет, который испытал много лет назад, когда впервые пронесся сквозь облака на своем одноместном крейсере. Затем у него перехватило дыхание, и он похлопал своего спутника по руке.
"Взглянем!" — взволнованно позвал он.
Они сражались в океане внизу, сражались в нескончаемом брызге того, что казалось жидким огнем. Это было похоже на просмотр новостей на трехцветном экране, за исключением полного отсутствия звука.
Один был покрыт чешуей, а другой был освежеванным, и оба были целых триста футов в длину. Огромные ятаганы с зубами сверкали в свете, и кровь хлестала и окрашивала воду в багряный цвет всякий раз, когда наносился рубящий удар. Они метались в безумном пароксизме ярости, кружась и кружась в фосфоресцирующей воде, как существа из ночного кошмара, снова и снова вырываясь из своей стихии только для того, чтобы отступить назад в гигантских брызгах флуоресценции.
И тут чешуйчатое чудовище мелькнуло в пол-оборота, рванулось вперед с разинутой пастью, рвануло и вспороли гладкое черное горло другой твари. Второе существо корчилось и извивалось в агонии, взбивая океан в пену, а затем обмякло. Победоносное чудовище обогнуло тело мертвого врага, а затем величественно нырнуло с глаз долой в океанские глубины. Мгновением позже вода вспенилась, когда сотни меньших морских монстров напали на плавающий труп и поедали его.
"Брррр!" Сплинтер вздрогнул от внезапного ужаса.
Керри Блейн сухо усмехнулся. — Хочешь поплавать? — спросил он разговорчиво.
Сплинтер покачал головой, наблюдая, как сцена исчезает из поля зрения за линией полета, а затем снова опустился на свою койку.
"Не я!" — сказал он осуждающе.
Керри Блейн снова усмехнулся и повернул крейсер к маленькому черному пятну на горизонте. Под кораблем вспыхнула светящаяся вода, которая, казалось, превратилась в сияющее зеркало, переливающееся танцующими цветами. Нигде не было никаких признаков жизни.
Тридцать минут спустя Керри Блейн кружила над островом, свободно плававшим в фосфоресцирующем океане. Его острые глаза обшаривали запутанные пышные заросли джунглей внизу, выискивая какие-нибудь признаки того, что протоплазматическое чудовище, которое он искал, было там.
«Я не вижу ничего подозрительного», — добавил Сплинтер.
«Здесь нечего особенного, — коротко сказал Керри Блейн. — Во всяком случае, насколько я понимаю, этот кусок живого аппетита висит вокруг острова в форме черепахи. Однако нам приказано исследовать каждый остров, на случай, если там может быть больше одного монстра.
Сплинтер пристегнул свой пистолет, в его глазах вспыхнуло возбуждение.
"Давайте проведем небольшое исследование?" — сказал он с нетерпением.
Керри Блейн покачал головой и снова повернул крейсер на север.
— Для этого уйма времени позже, — мягко сказал он. «Мы найдем этот черепаший остров, совершим посадку и осмотримся. Позже, если нам повезет, и мы не достигнем цели в Kingdom Come, мы немного исследуем другие острова».
"Ад!" Сплинтер нахмурился с притворным отвращением. «Такая старуха, как ты, должна зарабатывать на жизнь вязанием!»
"Приказ есть приказ!" Керри Блейн пожал плечами.
Он повернул крейсер по широкой дуге на север, утроив скорость полета за считанные минуты, обращаясь с органами управления с привычной ловкостью. Он ничего не сказал, искал в сияющем океане пятно черноты, обозначающее другой остров. Его взгляд время от времени забавно скользил по долговязому Сплинтеру, который мрачно хмурился и поигрывал пистолетом в своих длинных руках.
— Не унывайте, парень, — наконец сказал Керри Блейн. "Я думаю, вы найдете, чем занять свое время в ближайшее время."
"Может быть?" — мрачно сказал Сплинтер.
Он лениво проглотил еще одну витаминную капсулу и усмехнулся, увидев автоматическую гримасу отвращения Керри Блейн. Затем он широко зевнул, сжался в удобной позе и сонно задремал.
Керри Блейн ехал за штурвалом следующие три часа, обыскивая бескрайний океан в поисках нескольких островков, следовавших за медленными течениями водной планеты. Корабль всегда окружал один и тот же туманный свет, который никогда не тускнел, создавая ощущение нереальности происходящего внизу. Нигде не было ни малейшего признака жизни, пока на четвертом часе полета крошечная черная точка медленно не показалась над линией горизонта.
Керри Блейн развернул корабль по узкому кругу, отправив его на запад. Его острые глаза загорелись, когда он наконец различил черепашьи очертания острова, и он тихонько фальшиво насвистывал, толкая храпящего Сплинтера локтем.
— Вот оно, Спящая Красавица, — позвал он. "Отвали от этого!"
"А? Whuzzat?" Сплинтер хмыкнул, приподнявшись на локте.
«Вот остров».
"Ой!" Сплинтер спустил ноги с койки, посмотрел в иллюминатор, сонливость мгновенно стерлась с его лица.
"Горячая чертовски!" — засмеялся он. "Теперь мы увидим небольшое действие!"
Керри Блейн ухмыльнулся, пытаясь скрыть свое волнение. Он покачал головой, его пальцы скользнули по кнопкам управления.
«Не слишком возлагай надежды, парень, — посоветовал он. «С этими суперпушками Zelta не потребуется и десяти минут, чтобы уничтожить этого монстра».
Сплинтер потер руки и вздохнул, как мальчишка, увидевший свой первый цирк. «Слушай, за десять минут я бы катался на этом куске металла целый год!»
"Может быть!" Керри Блейн согласилась.
Он заглянул в порт, ища любое место, достаточно чистое для посадочной площадки. За исключением полосы открытого пляжа, остров представлял собой сплошную массу густой папоротниковой растительности.
«Пристегнитесь, — предупредил Керри Блейн. «Если этот пляж не твердый, мне придется поднять корабль в адской спешке».
"Верно!" Пальцы Сплинтера превратились в большие пальцы от волнения.
Керри Блейн установил управление на плавное скольжение, его пальцы двигались, как у концертирующего пианиста. Крейсер слегка отклонился от курса и медленно перешел в плоское мелкое скольжение.
— Мы идем внутрь, — тихо сказал Керри Блейн.
Он замкнул рубильник, слишком поздно увидев застрявшую в прорези капсулу с витамином. Раздался резкий треск короткого замыкания, и тонкая струйка дыма поднялась вверх.
"Проклятие!" Керри Блейн коротко выругался.
Раздался мгновенный ужасный взрыв кормовых двигателей, и крейсер помчался к берегу, как обезумевшая от гравитации комета.
Керри Блейн абсолютно ничего не сказал, его дыхание вырвалось из него по инерции. Его руки метнулись к органам управления, пытаясь уравновесить силы, бросавшие корабль, как игрушку. Он разрубил все ракеты сокрушительным взмахом руки, попытался запустить носовые ракеты. Но короткое замыкание разрушило всю систему управления.
На одну бесконечную секунду он увидел сверхъестественный вздымающийся внизу остров. Он окинул взглядом круг и увидел мгновенный ужас, стерший все остальные выражения с лица его юного компаньона. Затем крейсер врезался в серебристый песок.
Ремни разошлись, как гнилая нить; их бросило вперед с сокрушительной силой на панель управления. Они слабо нащупывали опору, их тела непроизвольно извивались, когда корабль переворачивался дюжину раз за несколько секунд. Почти мгновенно из них выбили сознание.
С последним скрежещущим прыжком крейсер перевернулся на бок, крутился снова и снова на протяжении сотни ярдов, а затем остановился, разбивая металл, о поросший мхом валун у самой кромки воды.
III

Керри Блейн задохнулся, пытаясь отвернуться от воды, струившейся ему в лицо. Он открыл глаза, тупо, непонимающе уставился в окровавленные черты склонившегося над ним человека.
"Что случилось?" — выдохнул он.
Сплинтер Вуд расхохотался почти истерически, вытирая лоб мокрым носовым платком.
"Я думал, ты умер!" — сказал он просто.
Керри Блейн экспериментально шевельнул рукой, ощутил, как сломанные кости скрежещут в утонченной волне боли. Он подавил тошноту, оглядел каюту и понял, что корабль лежит на боку.
"Может быть, я," сказал он с сожалением. «Ни один человек не смог бы пережить эту катастрофу».
Сплинтер отошел, устало сел на край койки. Он ошеломленно покачал головой, осмотрел длинный порез на ноге.
— Кажется, мы это сделали, — глухо сказал он.
Керри Блейн кивнул, поднялся на ноги, поддерживая сломанную руку. Он склонился над панелью управления, обеспокоенным взглядом изучая циферблаты. Медленно его глаза просветлели, а голос стал почти веселым, когда он раскачивался.
«Все более-менее в порядке», — сказал он. «Плату придется перемонтировать, но, похоже, больше ничего не повреждено, так что ремонт необходим».
Сплинтер оторвался от перевязки ноги. «Что стало причиной крушения?» он спросил. «В одну минуту все было в порядке, в следующую — Блуи!»
Гнев внезапно исказил лицо Керри Блейна; он выругался монотонно и горько на мгновение.
«Эти чертовы таблетки, которые ты принимал, вызвали аварию!» — взревел он. «Один из них сломался и закоротил плату управления». Он хмуро посмотрел на недоверчивого Сплинтера. «Клянусь тремя хвостами марсианского песчанка, я должен затолкать тебе в глотку остальные, коробки и все такое!»
Сплинтер покраснел, казалось, подбирал слова. Немного погодя Керри Блейн ухмыльнулась.
«Забудь об этом, парень, — сказал он более любезно, — такие вещи случаются. Теперь, если ты навяжешь мне лубок на руку, мы посмотрим, что мы можем сделать, чтобы выровнять корабль».
Сплинтер кивнул, открыл медицинский шкафчик, несколько минут работал с бинтами и шинами. На лбу Керри Блейна выступили крупные капли пота, но он не издал ни звука. Наконец Сплинтер закончил, спрятав припасы.
"Что теперь?" — спросил он сдержанно.
«Давайте выглянем наружу, может быть, установим зельта-пушки. Не могу сказать, что этот протоплазматический кошмар может прийти к нам в гости в ближайшем будущем!»
"Верно!" Сплинтер открутил шестерни порта, откинул портал назад.
Он ловко выскользнул из портала и протянул руку, чтобы помочь пожилому человеку. После продолжительного пыхтения и кряхтения Керри Блейну удалось пролезть через порт. Мгновение они стояли в безмолвном изумлении, глядя на длинные ленивые клубы молочного свечения, которые бесконечно катились к берегу, а затем повернулись, чтобы посмотреть на огромные, похожие на папоротник деревья, возвышавшиеся на двести футов над землей.
— Насколько большим ты себя сейчас чувствуешь? — тихо спросил Керри Блейн.
Сплинтер Вуд молчал, благоговея перед красотой и огромными размерами наростов водного мира.
Керри Блейн прошел вдоль крейсера, осматривая небольшие повреждения, нанесенные крушением, оценивая ситуацию опытным взглядом. Он медленно кивнул, вернулся назад и остановился, глядя на борозду, изрытую в песке.
— Поднять корабль не составит труда, — крикнул он. «После того, как мы перемонтируем борт, мы развернем корабль с помощью реактивной тяги, развернём его и направим к морю».
Сплинтер кивнул и прыгнул в открытый порт. Мгновение спустя он выкинул наружу веревочную лестницу, которая болталась на земле, а затем вылез сам, неся две пушки «Зельта».
«Нам лучше проверить это», — сказал он. «Мы не хотим никаких промахов, когда приступаем к делу».
Он спустился по лестнице, отложил оружие в сторону, затем протянул руку, чтобы помочь Керри Блейну спуститься. Керри Блейн спускался медленно и неуклюже, прыгая последние несколько футов. Он чувствовал себя удивительно легким и сильным в меньшей гравитации.
Он стоял, прислонившись к кораблю, наблюдая, как Сплинтер поднял первое орудие и нацелил его на гигантское дерево. Сплинтер внимательно прицелился, подмигнул мужчине постарше, затем нажал на курок.
Ничего не произошло; не было шипящего треска высвобождаемой энергии.
Керри Блейн шагнул вперед, на его морщинистом лице отразилось недоумение, он протянул руку к неисправному оружию. Сплинтер уставился на пистолет в своих руках, молча протянул его.
— Должно быть, в результате крушения что-то сломалось, — медленно сказал Керри Блейн.
Сплинтер покачал головой. «Есть только одна движущаяся часть, — сказал он, — и это силовой затвор на затворе».
— Попробуй другой, — медленно сказал Керри Блейн.
"Хорошо!"
Сплинтер поднял второе ружье, нажал на шпильку и побелевшим лицом посмотрел на своего спутника.
— Это тоже не сработает, — глупо сказал он. «Я не понимаю? Источник энергии безграничен. Солнечные лучи никогда…»
Старый Керри Блейн бросил первый пистолет на бок и резко выругался.
— Черт возьми, — сказал он. «Они не подумали об этом, вы не подумали об этом, и я совершенно точно забыл! Солнечные лучи не могут проникнуть через много миль облаков на Венере.
Ни один из них не двигался какое-то время, затем их глаза автоматически метнулись к беспокойному океану. Керри Блейн мотнул головой в сторону корабля.
«Иди туда, — приказал он, — и начинай переделывать проводку. Я буду стоять здесь на страже, и, если что-нибудь появится, воспользуйся ручным оружием, которое у нас есть».
— Но… — начал Сплинтер.
"Блин!" В тоне старика звучала команда. «Если на нас нападут, у нас не будет шансов без крупнокалиберных орудий. В этом мире есть животные, пищеварительные соки которых более агрессивны, чем плавиковая кислота, — они могут разбить крейсер за десять минут».
Сплинтер метнулся к веревочной лестнице, пополз вверх. Он остановился в порту, его юное лицо было обеспокоено.
«Я сожалею о коротком замыкании», — сказал он. — Я не…
— Выполняй эту работу, — рявкнула Керри Блейн. «Вы не виноваты ни в чем, что произошло».
Он смотрел, как молодой человек исчезает в порту, затем медленно покачал головой, оглядывая длинный серебристый пляж. На мгновение он горько выругался, осознав всю важность глупой линии рассуждений, которая вооружила их не тем оружием в их экспедиции. Если на них нападет чудовище ненасытной протоплазмы, шансов на выживание у них почти не останется.
Он сделал медленный круг, изучая опушку леса в поисках любого признака, указывающего на присутствие инопланетной опасности. Ветви деревьев мягко шевелились на легком ветерке, давая сверхъестественную жизнь лианам и лианам, чьи кончики лежали на серебристом песке. У него было странное предчувствие, что за ним наблюдают, но он не мог обнаружить наблюдателя.
Он повернулся лицом к океану, сел на сухой песок, зажав пистолет в сгибе пальцев здоровой руки. Его сломанная рука безжалостно пульсировала, медленная полоса боли пронзила его плечо. Он бессознательно вздохнул, закурил сигарету, затем снова схватил свое оружие, тонкая сигарета наклонилась вверх в его твердом рту.
Песок немного зашуршал в дюжине футов от меня. Старый космический пилот наблюдал, как песок слегка вздулся, а затем мягко соскользнул в сторону, когда в атмосферу высунулась тупая чешуйчатая голова. Он немного приподнял револьвер, почувствовал, как по спине поползли мурашки, как чешуйчатая крышка сползла с единственного глаза, который смотрел на него с немигающей злобой.
Голова появилась из песка, за ней последовало извилистое змееподобное тело. Восемь крохотных ножек тихо шаркали по песку. Щупальца, похожие на толстые усики, разворачивались из впадин в голове, медленно двигались взад-вперед. Существо внезапно зашипело и медленно двинулось к сидящему пилоту.
Керри Блейн взорвал его в небытие на всю мощь дисгана. Несколько хлопьев дымящегося пепла какое-то время лениво колыхались на ветру, а запах обугленной плоти превратился в сырой миазм.
"Святой ад!" Керри Блейн эякулировал, вытирая пот со своего лица.
Затем он почувствовал легкое прикосновение к своему плечу, повернулся и быстро покачал головой. — Послушай, Сплинтер… — начал он, чувствуя, как жуткий ужас высасывает все силы из его компактного тела.
Он попытался взмахнуть пистолетом, но почувствовал, как двойная полоса похожей на резину лианы обвилась вокруг его плеч, прижав руки к груди. Ужас сжал его горло, когда его взгляд проследил линию лианы к ее родительскому растению, которое ждало с раскрытым цветком, как какой-то окровавленный сосущий рот.
Он рванулся набок в прыжке, с отчаянной силой ринулся на виток ползучей лозы, которая так туго обвилась вокруг его тела, и был остановлен с такой внезапностью, что его раненая рука содрогнулась с такой силой, что свело его с тошнотой. Его ружье полетело на песок, лежало вне пределов досягаемости его напряженных пальцев.
И теперь крипер сжался со смертельной целью и неизбежностью. Керри Блейн попытался оторваться, упираясь ногами, но почувствовал, что его тянет к жадному цветку.
Затем он закричал, призывая каждую крупицу силы своего тела, надеясь, что Сплинтер услышит его в подземелье корабля. Он напрягался, пытался кружиться, снова и снова боролся со сверхъестественной силой лианы.
Недолго пропел дисган; лиана сжалась, как от боли, затем упала на песок, где корчилась, как разорванное тело удава. Сплинтер с бледным лицом высунулся из левого борта крейсера и уничтожил родительский цветок шипящим разрядом дис-лучей.
— Что, черт возьми, случилось? он спросил. — Что это было?
Керри Блейн неуверенно поднялся на ноги, подобрал пистолет и угрюмо пнул ногой уже замолчавший ползун.
— Какая-то усиленная форма земной венерианской мухоловки, — пояснил он. «Мне очень повезло, что он не попал мне в горло, потому что тогда я не смог бы издать ни звука».
"Да, конечно!" Веснушки Сплинтера казались темными на фоне болезненно-белой кожи.
Керри Блейн ободряюще ухмыльнулся. «Лучше вернуться к работе», — сказал он. — Я чертовски уверен, что на этот раз ко мне ничего не подкрадется!
Сплинтер покачал головой. «Мы могли бы также съесть что-нибудь», — сказал он, и его черты немного покраснели. «У меня есть кое-что из проволочной пластмассы, оно будет готово еще минут десять».
«Принесите вещи сюда, где мы сможем есть и смотреть одновременно».
"Верно!" Сплинтер исчез в порту, но через мгновение появился снова с несколькими банками и коробками на сгибе левой руки.
Он спустился по лестнице, присел рядом с Керри Блейном и открыл банки поворотом их ключей. Уже успокоившись, он передал несколько коробок Керри Блейну и ухмыльнулся старому пилоту.
— Сначала прими несколько таких капсул, — приказал он.
Керри Блейн недовольно хмыкнул, взял по желатиновой капсуле из каждой коробки и сунул их в карманы. Он бросил витаминные таблетки в рот и судорожно проглотил.
"Удовлетворен?" — отрезал он.
Сплинтер громко рассмеялся и последовал примеру другого. Затем он передал банку с едой и еще одну с водой Керри Блейну, нашел банки для себя.
Они ели в течение нескольких минут, чувствуя себя странно голодными, их глаза упивались странной красотой фосфоресцирующего океана, чувствуя удовлетворение, смягчающее ужас и действие последних часов.
«Это как пикник», — причудливо прокомментировала Керри Блейн, бросив банку к кромке воды.
А потом они вскочили на ноги, с их коленей посыпались банки, их пистолеты были наготове.
Венерианские существа были подобны видениям из сновидений пьяницы. Они выскакивали из воды на огромных суставчатых ногах, их крабоподобные тела светились от миллионов фосфоресцирующих морских организмов, пойманных в жесткие волосы, покрывавшие их. Они кричали так высоко, что звук был подобен лезвию ножа, врезающемуся в разум землян.
"Это оно!" — завопил Керри Блейн, уронив одно из существ со взрывной волной энергии в его единственный глаз без зрачков.
Сплинтер деревянно ухмыльнулся, обращаясь со своими парными пушками с присущей ему ловкостью, сбрасывая краба за крабом, в его глазах рос тусклый ужас, когда существа приближались.
Атака казалась бесконечной. Песок был скользким с зеленоватой кровью; а крабы питались дымящимися тушами. Разрушители Керри и Сплинтера взревели с нарастающей яростью, проделывая рваные бреши в авангарде атакующих. Краб прыгнул внутрь, повалил Сплинтера на колени и был взорван в дрожащую кучу мгновенным выстрелом Керри Блейна.
— На корабль, — проскрипела Керри Блейн.

Керри и Сплинтер отступили, держа в руках горячие ружья, и увидели, как из океана нескончаемым потоком вырываются крабы.
Они отступили, держа в руках горячие ружья, и увидели, как из океана нескончаемым потоком вырываются крабы. Их дыхание обжигало их напряженные груди, а пронзительный крик свирепых монстров был подобен физической боли, когда он ударял по ушам.
Сплинтер поднялся по лестнице первым, взбираясь одной рукой и стреляя другой. Керри Блейн зацепился здоровой рукой за лестницу, уперся ногами в нижнюю петлю, и его мгновенно потащило вверх. В порту оба развернулись и вели отчаянный, меткий огонь.
Казалось, весь мир ожил. Из джунглей мелькали извилистые лианы, росли, раскручиваясь с фантастической скоростью, каждая захватывая мертвого краба, а затем притягивая его обратно к родительскому растению в джунглях. Чешуйчатые монстры выныривали из песка, лакомились раздробленными телами морских зверей, то и дело останавливаясь, чтобы отбиться от напавших на них крабов. Откуда-то появилось летающее существо, которое выглядело наполовину рыбой, наполовину животным, спикировало, а затем медленно взмыло в воздух, фосфоресцирующее тело краба свисало с его клешней.
Керри Блейн слегка переступил на ногах, вытащил четырех крабов из-под лестницы и повернул потное лицо к своему спутнику.
«Сколько времени потребуется, чтобы починить панель управления?» — выдохнул он.
— Минимум тридцать минут.
«Войди туда и почини это».
— И оставить тебя здесь одного? К черту тебя!
Керри Блейн провел лучом своего единственного пистолета, как шлангом, через орду нападавших, безрадостно ухмыляясь, когда они падали конвульсивными кучами.
— Я твой начальник, — прохрипел он. "Войди туда!"
«Сейчас не время для технических подробностей!»
Крошечная улыбка появилась на губах Керри Блейн и тут же исчезла. Он услышал вздох Сплинтера, почувствовал, как ужас заставил его отступить на полный шаг.
Он вынырнул из воды с обманчивой скоростью, его огромные петли метнулись к крабам, которые бешено бросились убегать. У него не было ни определенной формы, ни рук, ни черт лица, но оно было живым! Он поднялся на берег, словно застывшая масса светящегося сиропа, которая поднялась в воздух на целую сотню футов. У него не было глаз, но, казалось, он видел всю сцену со сверхъестественным разумом.
"Боже мой!" — удивленно сказал Сплинтер. — Это то, что мы должны были уничтожить?
— Вот и все, — бесцветным голосом сказала Керри Блейн.
— А у нас всего четыре пистолета!
И пока он говорил, его пистолет замер в его руке.
IV

Морское Существо уже почти вышло из воды, его ложноножки метнулись к телам убитых тварей, на мгновение остановились, а затем снова втянулись в основную массу. Почти мгновенно тела растворились и ассимилировались; так быстро, что не было заметного интервала времени между взмахом ложноножки и ассимиляцией.
«Садитесь на этот корабль», — рявкнул Керри Блейн. «Почините панель как можно лучше. Почините присяжную установку. Но почините ее так, чтобы этот корабль мог двигаться за считанные секунды».
«Но…» В глазах Сплинтера появилось изумленное знание.
Керри Блейн повернул пистолет в правой руке Сплинтера, засунул его за пояс, вытащил второй. Его лицо было похоже на точеный камень, и он снова казался странно молодым.
"Никакого героизма!" — холодно сказал он. «Один из нас должен вернуться. Я прожил свою жизнь».
— Послушай, Керри… —
Начинай! Если ты вовремя все исправишь, я поднимусь на борт. Если это существо когда-нибудь доберется до корабля, ни один из нас не убежит.
Сплинтер кивнул, его глаза наполнились слезами недоумения и ярости. Он осторожно дотронулся до руки Керри Блейна, а затем упал в порт. Керри Блейн посмотрел ему вслед, слегка вздрогнул, затем поднял порт и с лязгом захлопнул его. Его рот превратился в тонкую рану, когда он повернулся лицом к венерианскому монстру.
Он не чувствовал сожалений; это был хороший путь, с пылающими пушками и волнующим волнением глубоко в его сердце. Гораздо лучше, чем умереть незамеченной и нежеланной в какой-нибудь постели на Земле.
Он выстрелил прямо в слизистое тело студенистой массы, громко расхохотался, когда пламя выстрела пульсировало ярко-красным цветом внутри тела монстра. Гигантский сгусток протоплазмы, казалось, немного отступил назад, а затем снова бесшумно поплыл вперед.
Керри Блейн, наполовину соскользнув, наполовину спустившись по лестнице, промчался по берегу слева от монстра. Он увернулся от большого сгустка протоплазмы, плюнувшего на его бегущую фигуру, и почувствовал, как в его мозг закрадывается болезненная слабость, когда он увидел, как бессмысленный ужас безошибочно движется к разорванному телу краба.
Он остановился на безопасном расстоянии, выпуская выстрел за выстрелом разрывающей энергии в пылающую громаду. Мимо него пробежал краб, нырнул в океан и тут же затонул в безопасном месте. Протоплазматическое чудовище двигалось над пляжем, словно светящаяся смола, в поисках свежей пищи.
Керри Блейн опустошил заряд одного из пистолетов и почувствовал, как больная тщетность бьется в его голове, когда он увидел, как мало вреда было нанесено ненасытной слизи. Он отбросил пистолет в сторону, вытащил второй, зная, что заряд уже наполовину разряжен.
Протоплазма потекла к кораблю, набрасывая петли на несколько оставшихся тел, а затем застыла в неподвижности.
Керри Блейн медленно приближался к его массе, зная, что ему нужно притянуть к себе слипшуюся слизь, если Сплинтер хочет иметь достаточно времени, чтобы закончить ремонт и сбежать.
Он отбросил пистолет в сторону, пошарил в поисках сигареты и вдруг иронично засмеялся, когда его пальцы коснулись коробочек с витаминными капсулами. Он открыл одну коробку, бросил янтарные шарики прямо в протоплазму.
«Сбалансированное питание — это то, что вам нужно», — вскричал он вслух, чувствуя, как первые пальцы безумия щиплют его рассудок.
Чудовище рванулось вперед, огромными петлями выискивая Керри Блейна. Он увернулся от одного, почувствовал, как второй слегка коснулся его куртки. Он мгновенно сорвал с себя куртку и яростно швырнул ее в возвышающуюся смерть.
"Давайте покончим с этим!" он закричал.
И пошел прямо вперед, в Морское Существо.
На корабле Сплинтер закончил проводку панели, вытер заплаканное лицо тыльной стороной грязной руки. Он проверил партии, нашел их удовлетворительными, перевернул корабль на брюхо с кратким ревом реактивной струи. Затем он выглянул из иллюминатора.
Он коротко и резко выругался, когда увидел, что, если не считать гигантского монстра, пляж пуст. Его руки были сжаты до тех пор, пока мышечная боль не перешла в плечи.
"Черт, о черт!" он рыдал в тщетной ярости и сожаления.
Теперь он знал, как сильно почитал старика, сколько веры и уверенности дали ему годы в суждениях других. Тогда он почувствовал, что потерял больше, чем когда-либо мог вернуть.
— Вот в чем беда со службой, — недовольно сказал чей-то голос. "Чертовски много сквиртов в мокрых подгузниках! Сидят без дела и ревут, когда должны гнаться за ним домой!"
Сплинтер недоверчиво посмотрел в сторону бокового иллюминатора и тупо уставился на ухмыляющееся лицо Керри Блейна.
«Что за…»
Керри Блейн протиснулся через порт, поправил сломанную руку, приняв удобное положение, и направился прямо к аптечке. Он открыл дверь, не обращая внимания на изумление собеседника, проглотил полкоробки витаминных капсул.
"Живот!" — сказал он лаконично.
— Я думал, ты умер, — прошептал Сплинтер.
«Должно быть», — признала Керри Блейн. «Но решил жить. Ружья вернулись на меня, я должен был придумать что-то еще». Он нахмурился. «Вот в чем беда с вами, юные сквирты, вы никогда ничего не соображаете!» — закончил он обвиняюще.
"Что случилось?" — медленно спросил Сплинтер.
Керри Блейн мотнул головой в сторону иллюминатора. «У этой штуки разболелся живот», — объяснил он. «Он усвоил двести капсул витамина D. А витамин D, представляющий собой концентрированный солнечный свет, так же губителен для его лишенной солнечного света жизни, как мышьяк для вашей».
Сплинтер сглотнул. "Но почему вы берете так много себя?"
Керри Блейн усмехнулся. — На всякий случай, — лаконично сказал он, — у этого ребенка есть брат, который меня укусит. Мои таблетки и я вызовем у него самую ужасную боль в животе, которую когда-либо видела эта солнечная система.
Тогда они рассмеялись, рассмеялись с облегчением и быстрой иронической забавой; и в их глазах была взаимная симпатия и понимание, которые никогда не могли угаснуть.
«Давайте домой», — сказал Керри Блейн. «Наше задание выполнено».
Сплинтер радостно кивнул и потянулся к пульту.
***
Wilbur S. Peacock


Рецензии