2 глава, Посейдон

ГЛАВА ВТОРАЯ
Хермоса-Бич, Калифорния
Сэм Фарго ухватился правой рукой за верхний угол своего бодиборда, левой держась за наружный поручень, и оглянулся на приближающуюся огромную волну.
Время решало все.
Он сделал быстрый пинок, плавники подтолкнули его вперед. На гребне, на мгновение зависнув, он покачнулся, а затем почти вертикально рухнул вниз по мерцающей стене. Подняв голову, выгнув спину дугой, выпятив грудь, он вонзил край своей доски у воды в волну, катаясь по гладкой, зеркальной поверхности, когда выступ опускался, создавая туннель из голубого и серого. В спешке все было кончено. Белая вода разбилась, волна унесла его к берегу, переполненному зрителями, которые пришли посмотреть, как опытные серферы и бодибордисты катаются на гигантских волнах, оставшихся после редкого урагана 3-й категории несколько дней назад.
Сэм, пробывший там все утро, был готов закруглиться на этом. Он добрался до отмели, снял ласты, взял доску и побрел вброд к пляжу, направляясь по мокрому песку туда, где сидел его друг Блейк Томас. Эти двое были полярными противоположностями, как по размеру, так и по окраске. Сэм, кареглазый, со светло-каштановыми волосами, выгоревшими на солнце, был высоким, худощавого мускулистого телосложения. Темноволосый, голубоглазый Блейк обладал телосложением борца, невысокий и плотный. Они познакомились на первом курсе Калифорнийского технологического института, когда им выделили соседние комнаты в общежитии, и с тех пор оставались друзьями.
Сэм бросил свою доску на песок, сел рядом с Блейком и взял пакет с ланчем, который он упаковал ранее этим утром. Морской ветер чуть не вырвал бумагу у него из рук, когда он сунул руку в карман и вытащил сэндвич с арахисовым маслом и джемом. “Точно такие, как обычно готовила мама”.
Блейк, поедая деликатесный сэндвич с ростбифом, разглядывал спартанскую трапезу. “Ты когда-нибудь думал, что если бы у тебя была настоящая работа, вместо того чтобы вкалывать полночи, заполняя полки, ты мог бы позволить себе настоящую еду?”
“Но у меня не было бы времени работать над своим проектом”. Он откусил от мягкого пшеничного хлеба, прожевал жесткое арахисовое масло и запил его водой из термоса.
“Если подумать, ты можешь позволить себе настоящую еду. Знаешь, я не помню, чтобы ты был таким скрягой.
“У меня есть планы”.
“Ты и твои планы. Я помню, что если план А не сработает, переходите к плану Б. Тебе нужно остыть. Расслабься. Расслабься. Если бы ты отступил, у тебя действительно могла бы быть жизнь. Может быть, даже познакомишься с девушкой.”
Сэм улыбнулся подшучиванию Блейка, затем кивнул катеру береговой охраны, который мчался на север через воду, мигая огнями и завывая сиреной.
Блейк выглянул наружу. “Слышал, вчера в Малибу был убит серфингист”.
Сэм видел новости. Сорокалетний мужчина упал со своей доски для серфинга. К тому времени, как кто-нибудь смог до него добраться, он утонул. “Будем надеяться, что тот, за кем они охотятся, в порядке”.
Он смотрел, как лодка исчезает за пирсом, затем доел свой сэндвич. Когда он встал, чтобы выбросить пакет в мусорное ведро, он увидел серфингиста, гребущего, чтобы поймать то, что обещало стать чудовищной волной. Волна превратилась в стену воды, блестевшую на солнце, когда мужчина мастерски запрыгнул на свою доску, держась руками за борта. Он балансировал, затем поднялся, когда кончик волны изогнулся, создавая идеальную бочку.
Блейк встал рядом с Сэмом. “Где была эта волна, когда мы были там?”
Серфер выбрался из трубы победителем на несколько секунд — пока лавина воды не обрушилась на него сверху.
Толпа на пляже почти дружно ахнула, когда он исчез из виду. Его доска взлетела вверх, натянувшись на поводке, прикрепленном к его ноге, затем рывком упала обратно в воду. Мгновение спустя мужчина всплыл на поверхность, но только для того, чтобы исчезнуть, когда обрушилась еще одна волна. Во второй раз он не поднялся.
“Позови на помощь!” - Сказал Сэм, хватая свой бодиборд и ласты. У кромки воды он надел ласты, привязал поводок на липучке к руке и поплыл. С каждой набегающей волной Сэм прижимал переднюю часть своей доски к земле, пригибая голову, ныряя под белую воду. Несколько серфингистов на юге попытались добраться до упавшего мужчины, но волны, разбивающиеся в юго-восточном направлении, сделали это почти невозможным.
К тому времени, как Сэм доплыл туда, мужчины нигде не было видно. Обеспокоенный тем, что потерял его навсегда, Сэм заметил, что кто-то машет и кричит с пирса. Он поднял глаза и увидел рыжеволосую женщину, указывающую направо от него. Он посмотрел, увидел оранжевую доску для серфинга, затем черное пятно от гидрокостюма в пене всего в нескольких ярдах от него. Он подплыл.
Сначала не было ничего, кроме серо-зеленого океана внизу и белого шторма наверху. Каким-то образом в разгар этого он мельком увидел, как серфера швыряет из стороны в сторону, как бурлящая вода толкает его то вниз, то вверх в безжалостной борьбе.
Сэм метнулся вперед, протянул руку, подхватил обмякшего мужчину под локоть и потянул его к своему бодиборду. На виске мужчины была глубокая рана, а его глаза смотрели в никуда. Сэм прижался ртом ко рту серфера, втягивая воздух в его легкие. Когда он поднялся из воды, чтобы сделать второй вдох, ярко-оранжевая доска для серфинга устремилась к ним, как вращающаяся торпеда. Сэм пригнулся, увлекая мужчину за собой, доска для серфинга скользнула у них над головами.
Ему удалось крепко держаться за серфингиста, когда обрушилась следующая волна, а затем и следующая. После каждого он притягивал голову мужчины к себе, дул ему в легкие, все время пиная его плавниками в отчаянной попытке удержаться на поверхности и подобраться ближе к берегу. Его мышцы горели, и он
не был уверен, как долго еще он сможет удерживать этого человека. Когда он поднял глаза, то увидел Блейка и другого бодибордиста, плывущих на помощь.
Сэм в последний раз вздохнул серферу, когда Блейк втащил потерявшего сознание мужчину на его собственную доску. Как только они достигли берега, Блейк и другой мужчина вытащили серфингиста на сухой песок, Блейк взял на себя искусственное дыхание. Сэм, измученный, уронил свою доску, затем стоял там, пытаясь отдышаться.
Несколько минут спустя прибыли врачи скорой помощи и погрузили мужчину, находящегося в полубессознательном состоянии, на каталку.
“Отличная работа”, - сказал Блейк, хлопая Сэма по спине. “Но в один прекрасный день удача Фарго иссякнет, и ты пожалеешь, что у тебя не хватило ума дождаться помощи”.
Сэм выдавил усталую улыбку. “Тем временем, он будет жить”.
“Ты работаешь сегодня вечером?”
“Ночь свободна”.
“Мы направляемся к Маяку. Выпей пару кружек пива и посмотри игру”.
“Конечно. Я увижу тебя там ”. Предполагая, что он сможет уйти с пляжа.


Звуки джазового оркестра доносились оттуда, когда Сэм распахнул дверь кафе "Маяк". Популярный ночной клуб, бар был переполнен, свет приглушен. Он заметил Блейка, стоящего у бара с группой людей, смотрящих приглушенный телевизор, их радостные крики заглушали джаз-бэнд.
Блейк окликнул Сэма. “Лучше закажи сейчас, пока у тебя есть возможность”.
Сэм, собиравшийся сказать ему, что не может остаться, увидел ту же женщину, которую видел на пирсе в тот день. Высокая, стройная, с волнистыми рыжими волосами, собранными сзади в конский хвост, она была одета в сшитую на заказ бело-голубую льняную рубашку, темно-синие капри и белые сандалии. Она стояла в дверях, оглядываясь по сторонам, ее лицо озарилось улыбкой, когда она помахала трем другим женщинам, сидевшим за столиком напротив бара. Вместо того чтобы присоединиться к ним, она подошла к бару всего в двух футах от Сэма.
Бармен спросил ее, что она хочет выпить.
Она взяла карту вин. “У вас нет красных вин из Испании, не так ли?” - спросила она.
“Извини. Это Калифорния или провал”.
Ее улыбка погасла. “Из этого получился бы идеальный тост”.
“Реми!” - крикнула одна из ее подруг у нее за спиной. “У нас есть вино!”
Она взглянула на стол, увидела, что ее подруга держит в руках бутылку шардоне, затем вернула меню бармену. “В любом случае, спасибо”.
Он кивнул и перешел к следующему клиенту.
“Земля вызывает Фарго. Ты понимаешь, что игра началась?” Блейк, заметив направление взгляда Сэма, похлопал его по спине. “Даже не пытайся. Женщины за этим столом - уроженки Восточного побережья голубой крови. Далеко не в твоей лиге. Им потребуется около десяти секунд, чтобы оценить вас, понять, что вы калифорнийский парень на четырехколесном джипе, определить ваш кредитный лимит, а затем выставить вас вон. Вся удача Фарго в мире вам здесь не поможет. Черт возьми. Их обувь стоит больше, чем ты зарабатываешь за неделю ”.
“И откуда ты можешь это знать?”
“Раньше я встречался с блондинкой. Оливия Брейди. Это длилось недолго, и я только что заключил многомиллионную сделку с недвижимостью”.
“Ты когда-нибудь думал, что дело в тебе, а не в деньгах?” Сэм одарил его дерзкой ухмылкой.
“Небольшой совет, Фарго. Возможно, вы захотите избежать упоминания о том, где вы работаете, — и это всплывет. Доверься мне в этом ”.
“Принято к сведению”, - сказал Сэм. Он прошел в конец бара, взял меню вин, просмотрел список калифорнийских красных, увидел множество обычных напитков из Напы, все с ценниками, соответствующими его новому стилю жизни. Он проскочил мимо них и увидел недорогое калифорнийское испанское вино из северной части долины Сан-Хоакин. Он привлек внимание бармена. “Я возьму бутылку Бокиш Темпранильо и четыре бокала. Можете ли вы отправить это к столу, за которым сидит рыжеволосая женщина?”

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Рецензии