Мемуары мисс Ханны Адамс
БОСТОН:САСШ. ОПУБЛИКОВАНО ГРЕЕМ И БОУЭНОМ. 1832.
Моя ранняя жизнь была разнообразна немногими событиями, и это были болезненные
природа. Потеря моей замечательной матери, которая произошла, когда у меня был
когда мне шел десятый год, это было первое суровое испытание, к которому меня призвали
страдать. Когда произошла ее смерть, я была в том возрасте, когда материнская
направление имеет огромное значение, особенно в образовании
о дочерях. Вскоре после этого я лишился тети, которая была привязана ко мне
ко мне с почти материнской нежностью. Несколько лет спустя мой отец
потерпел неудачу в торговле, вследствие чего я был доведен до нищеты, с
телосложение и ранние привычки, которые казались непреодолимыми препятствиями
за то, что я поддерживаю себя своими собственными усилиями. Вместо этого веселья,
что часто сопутствует юности, я рано привык к сценам
меланхолия и страдание; и каждое несчастье усиливалось радикальным
недостаток здоровья и твердости духа. Моя жизнь прошла в уединении, с
мрачные перспективы передо мной, и окруженный различными недоумениями
из которого я не мог выпутаться сам. Одиночество , в котором я жил
был, однако, для меня предпочтительнее общества в целом; и этому, и
к моей природной необычности я должен отнести ту неуклюжесть манер,
от которых я никогда не мог избавиться в преклонном возрасте. А
сознание этой неловкости породило неприязнь к компании
о незнакомцах. Те, кто привык к обычному обществу
когда я был молод, с трудом могу представить, какую трепетную робость я испытывал, когда
познакомил мое начальство с обстоятельствами и образованием. Я, однако,
наслаждался обществом в небольшом масштабе. У меня было несколько дорогих друзей, (для
романы научили меня быть очень романтичным), которые были в основном в неимущих
обстоятельства, и подобно мне впитал вкус к чтению, и
особенно любили поэзию и романы. Большинство из них писали стихи,
которые были прочитаны и вызвали восхищение всего маленького кружка. Наша взаимная любовь
литературы, отсутствие богатства и безразличие к обществу
те, чьи умы были совершенно необразованны, служили для укрепления союза
между нами, который был прерван только удалением сторон
в отдаленные места, и растворились только с их смертью. И все же я скоро
пережил эту меланхолическую перемену. Один за другим становились жертвами
король Ужасов, пока наше маленькое общество сильно не уменьшилось;
и я глубоко переживал эти тяжелые утраты, которые были непоправимы.
Тем не менее, однако, я был благословлен сестрой с похожим вкусом и
чувства, но очень разные по своему характеру. Мне было тепло и
раздражительный по своему характеру; она - спокойная и уравновешенная. Я колебался и
нерешительный; она, уравновешенная и рассудительная. Я был чрезвычайно робок; она
мягкость сочетается с мужеством и стойкостью духа. Я был склонен быть
меланхоличная, хотя иногда и в приподнятом настроении; она была неизменно безмятежна
и жизнерадостный. Я самым решительным образом полагался на ее суждение, и
поскольку она была старше меня, она также казалась другом по материнской линии
как лучшая из сестер. Короче говоря, ‘она была моим гидом", моим другом, моим
_ неземное все_.’
Поскольку я был слишком слаб, чтобы заниматься какими-либо трудоемкими занятиями, я обнаружил
значительный досуг для чтения; и поскольку мое счастье главным образом состояло
в литературных занятиях я очень хотел изучить зачатки
Латынь, греческий, география и логика. Некоторые джентльмены , которые поднялись на борт в моем
отец предложил проинструктировать меня в этих областях обучения бесплатно,
и я продолжал эти исследования с неописуемым удовольствием и жадностью. Я
все еще, однако, остро ощущал потребность в более систематическом образовании,
и те преимущества, которыми женщины пользуются в наши дни. И все же , когда я
всегда читаю с большой скоростью, возможно, мало кто из моего пола внимательно читал
в двадцать лет книг было больше, чем у меня. Тем не менее, мое чтение было очень
отрывочные, а романы занимали слишком много моего внимания. Хотя мой
уединение от мира уберегло меня от многих искушений, которые
инцидент с молодыми людьми, я, возможно, был более подвержен ошибкам
понимание, чем у тех, кто в молодости больше общался с
мир. Время и опыт привели меня к пониманию ложности многих
мои ранние мнения и идеи, и заставили меня осознать, что они были
источник значительной доли несчастий моей последующей жизни.
ГЛАВА II.
Пока мне не исполнилось двадцать лет, мое чтение было
в основном состояла из произведений воображения и чувства, таких как романы
и поэзия. Даже религиозные произведения, которые я просматривал, были в основном посвященными
поэзия и такие произведения, как "Благочестивые упражнения миссис Роу" и "жизнь
люди, которые в высшей степени отличались своим благочестием. Я был почти
незнакомец со спорными работами и никогда не рассматривал пункты в
спор между различными конфессиями христиан. Но, наконец,
случай в моей жизни придал другой оборот моим литературным занятиям.
Пока я был занят изучением латыни и греческого, один из джентльменов
у того, кто меня учил, была небольшая рукопись Бротона
Словарь, дающий отчет об арминианах, кальвинистах и нескольких
другие деноминации, которые были наиболее распространены. Это пробудило мое любопытство,
и я усердно занялся изучением всех книг , которые
Я мог бы получить, в котором давался отчет о различных чувствах
описанный. Вскоре мне стало противно из - за недостатка откровенности в
авторы, с которыми я консультировался, давая самые неблагоприятные описания
деноминации, которые им не нравились, и применяя к ним названия
еретики, фанатики, энтузиасты и т.д. Поэтому я разработал план для
сам, сделал чистую книгу и написал правила для расшифровки, и
добавление в мою компиляцию. Но поскольку я был побужден действовать только
любопытство, и у него никогда не было идеи извлечь из этого какую-либо выгоду,
компиляция продолжалась, но медленно, хотя необходимость заставляла меня
приложите все усилия, которые в моих силах, для моей немедленной поддержки. Во время
Американская война за независимость, я научилась плести коклюшное кружево, которое было
тогда товарный вид, и для меня гораздо выгоднее, чем прядение, шитье
или вязание, которое раньше было моим занятием. В этот период
У меня было очень мало времени для литературных занятий. Но по окончании
американской войны этот ресурс вышел из строя, и я снова остался в
бедственное положение. Мое здоровье не позволяло мне преподавать в школе,
и я был рад воспользоваться любой возможностью предпринять какие-либо
вид работы, которую я мог бы выполнять, хотя прибыль была очень мала, и
неадекватен моей поддержке. Одно приятное событие произошло в этом мрачном
точка. Я имел удовлетворение от преподавания основ латыни и
По-гречески трем молодым джентльменам, которые проживали по соседству. Это было
какое-то преимущество для меня. Кроме того, это было приятное развлечение. Один из
этими молодыми джентльменами был преподобный мистер Кларк из Нортона, который преследовал свою
учился у меня до тех пор, пока не поступил в Кембриджский университет, и продолжал
его дружба со мной при жизни; и его неизменный превосходный характер
Я всегда высоко ценил.
Трудность браться за такие виды работы, которые я мог выполнять, ибо я был
не так, как моя сестра, искусная во всех видах рукоделия, побудила меня,
в качестве последнего средства заняться моей рукописью со слабой надеждой
что это может быть напечатано и дать мне какое-то небольшое преимущество. Я был
я далек от оптимизма в отношении результата, даже если бы я добился этого
объект, у меня была привычка заниматься собой очень усердно
ради ничтожной прибыли, а те, кто находится в легких обстоятельствах, не могут
сформировать адекватное представление о том живом удовлетворении, которое я испытал, когда смог
найди любую работу, на которой я мог бы заработать несколько шиллингов. Такого рода
наслаждение, которое Провидение даровало бедным, по-видимому, предназначено для
смягчить многие трудности в их положении.
Я отдавал себе отчет в том, что, печатая свою рукопись, я имел различные
препятствия, с которыми предстоит столкнуться. Было трудно раздобыть надлежащие материалы
за работу в моем уединенном жилище. Я чувствовал , что мое незнание
мир и небольшое знакомство с бизнесом поставили бы меня в
мощь каждого печатника, к которому я мог бы обратиться. Я, однако, возобновил свою
компиляция в расширенном масштабе, которая включала в себя несколько причин
которые различные деноминации приводят в защиту своих различных
религиозные системы. Побуждаемый жгучим любопытством, я вошел в
обширное поле религиозных споров, для которых мое раннее чтение имело
плохо подготовил меня. Я просмотрел все спорные работы, какие только мог
добывайте с предельным вниманием, чтобы сократить то, что появилось
на мой взгляд, это самые правдоподобные аргументы для каждой конфессии. Когда я читал
противоречие с умом, естественно нуждающимся в твердости и решении,
и без той настойчивости, которая притупляет силу аргументов, которые
противоречат принципам, которые мы когда-то усвоили, я чрезвычайно страдал
от ментальной нерешительности, просматривая различные и противоречивые
аргументы , приводимые благочестивыми и образованными людьми в защиту своих
соответствующие религиозные системы. Иногда мой разум был так сильно
взволнованный, это крайнее чувство вынудило меня на время отложить в сторону свои
занятость. Несмотря на это, потребовалось много чтения, чтобы выполнить мою
задание, болезненные чувства, которые я испытал, готовя свою работу к
пресса намного перевешивала всю остальную рабочую силу. Читаю много религиозного
противоречие, должно быть, чрезвычайно утомительно для женщины, чей разум, вместо
о том, чтобы быть укрепленным теми исследованиями, которые осуществляют суждение, и
придайте устойчивость персонажу, ослабленному чтением романсов
и романы, которые адресованы фантазии и воображению и являются
рассчитанный на то, чтобы усилить чувства.
После того, как мой взгляд на религии был подготовлен для прессы, трудность
все еще оставалось найти любой принтер, желающий и способный печатать
это без денег, сразу заплатили. Но, наконец, после различных
недоумения, эта компиляция была сдана в печать в 1784 году. Прибыль
для меня самого было очень мало; ибо, как и вполне можно было ожидать
из-за неопытности моего отца в книжном бизнесе он был
полностью обманутый печатником при заключении сделки. После того , как был
несмотря на трудности с привлечением более четырехсот подписчиков, все
компенсация, которую я смог получить, составляла всего пятьдесят книг; и я был
обязан найти для них место продажи, в честь печатника, (чье имя, из
уважение к его потомкам, я не упоминаю,) получил все
деньги за подписку. Поскольку мои книги продавались очень хорошо, типография должна иметь
благодаря публикации получилось что-то красивое.
Эффект от прочтения стольких религиозных споров, которые были
очень утомительно, на мой взгляд, было крайне пагубно для моего здоровья, и
ввел череду самых болезненных нервных жалоб. Я был в
длина была доведена до такой степени, что врач, который меня лечил, предположил, что я
был в упадке. Но после утомительного периода крайних страданий,
Я начал постепенно выздоравливать; и впоследствии обнаружил, что мои жалобы были
увеличился, следуя неразумному совету врача, который
посещал меня. Мастерству и вниманию моего друга доктора Манна, ранее
из Рентхэма, я обязан, клянусь Небом, сохранением моей жизни в этом
точка.
Вскоре после того, как я начал выздоравливать, я получил письмо из типографии
о моем взгляде на религии, сообщив мне, что он продал величайшую
часть издания, и собирался ее перепечатать; и просил меня
сообщить ему, если я пожелаю внести какие-либо дополнения в свою работу. Как у меня было
мера предосторожности для обеспечения права на копирование в соответствии с принятым законом
в Массачусетсе в 1783 году я дал лаконичный ответ, запретив ему
перепечатайте его; и он, наконец, отказался от дизайна.
Информация о том, что первое издание "Моего взгляда на религии"
был продан, что подало мне идею перепечатать его для моей собственной выгоды. Но
поскольку я был полностью лишен денежных средств, не зная о
мир, неспособный вести бизнес и лишенный почти
все контакты с лицами, занимающимися литературой и информацией, и
следовательно, лишенный друзей, которые были бы способны и готовы помочь
для меня выполнение плана было чрезвычайно трудным. Даже те немногие
друзья, которых я приобрел в то время, предполагали недостатки в моем
ситуация слишком велика, чтобы поощрять мое начинание. Вместо того, чтобы помогать
меня, они сочли мой план химерическим и подавили мои надежды и
обескуражил мои усилия.
В то время как я боролся со смущением и трудностями, я был
вовлеченный в глубочайшее горе из-за смерти любимой сестры,
которого я упоминал в предыдущей главе. Затем я испытал на себе
самую острую боль, которую может испытать человеческое сердце, теряя друга.
Дороже жизни или чего-то ниже небес,
Яркие идеи и романтические схемы
О совершенной любви и дружбе, причудливых красках,
В ней я все понял.
Описать чрезмерность моего горя по этому поводу было бы совершенно
невозможно. Только те, кто сформировал самые высокие идеи о
дружба, и рассматривали свое земное счастье как зависимое
на жизнь одного любимого объекта, на чье суждение они полагались,
и в ком они находили утешение и поддержку во всех трудностях и
несчастье, может составить адекватное представление о том, что я чувствовал по этому поводу;
что заставило меня воскликнуть,
И неужели она мертва! Моя жизнь, все мое ушло.
Мир - это пустыня. Теперь на земле ничего нет
Может принести мне радость или утешение.
Смерть моей любимой сестры заставила меня почувствовать себя почти одинокой в
мир. Наши радости и печали, и все наши интересы были так тесно связаны
смешанный, что я почти отождествил ее существование со своим собственным. Все
выглядел мрачно в моей ситуации. Мое здоровье было слабым; я был полностью
лишенный собственности; положение моего отца было очень тяжелым; и я
у меня не было другого родственника или друга, от которого я мог бы ожидать получения
помощь. Но, несмотря на все трудности в моем положении, я
преисполненный решимости приложить все возможные усилия, чтобы помочь себе; учитывая
это, если бы я потерпел неудачу в попытке выпутаться из
бедности, мои усилия пробудили бы активность моего ума и сохранили
меня от падения под тяжестью несчастий, которые я пережил, потеряв
лучшая из сестер. Возможно, это было счастливым обстоятельством, что
необходимость побудила меня к напряжению в этот самый мрачный период моей
существование.
После того как я начал готовить дополнения к моему взгляду на религии, я обнаружил
потребовалось огромное усилие , чтобы отвлечь мой разум от воспоминаний о
прошлых страданий, и заставить себя к тому умственному напряжению, которое
естественно, так близкий по духу моему. В конце концов, однако, я завершил
задача подготовки моей работы к печати. Ранее, в 1790 году, я
направил петицию в Конгресс, которая была представлена покойным Фишером
Эймс, эсквайр. для принятия общего закона, обеспечивающего авторам
авторское право на их публикации. Теперь я обратился к большому количеству
печатники, чтобы знать, на каких условиях они будут публиковать мою работу. Но, хотя
Я написал почти одно и то же письмо всем, состоящее из нескольких прямых
задавая вопросы, их ответы, как правило, были разнообразными, пространными и двусмысленными.
В конце концов я пришел к выводу принять условия одного из типографов, чтобы
к которому я обратился, который предложил мне сто долларов в виде книг, за
тираж в тысячу экземпляров. Когда я поехал в Бостон с этой целью,
мой друг познакомил меня с преподобным мистером Фрименом, с которым у меня был только
однажды уже виденный: но я был хорошо осведомлен о его доброжелательном характере,
который я нашел более чем реализованным в тех идеях, которые у меня сложились по этому поводу
из отчета. Я всегда буду помнить тот щедрый интерес , который он проявлял к
мои дела, с самой живой благодарностью. Он устранил мое замешательство,
осуществляя деловые операции с принтером. По его совету, а
был опубликован подписной документ, и вскоре я убедился в пользе его
покровительство, заключающееся в привлечении большого числа подписчиков и заключении
выгодная сделка для меня с мистером Фолсомом, печатником. Второй
издание было опубликовано в 1791 году; и вознаграждение, которое я извлек из него, не
только поставил меня в комфортное положение, но позволил мне оплатить
долги, которые я влез во время моей болезни и болезни моей сестры, и чтобы положить
выдайте небольшую сумму под проценты.
ГЛАВА III.
Воодушевленный и воодушевленный этим успехом, я вскоре разработал дизайн
участвую в другой публикации и настраиваю себя на выбор темы.
Именно бедность, а не амбиции или тщеславие впервые побудили меня
станьте автором, или, скорее, компилятором. Но теперь я сформировал лестное
идея, что я мог бы не только помочь себе, но и принести пользу обществу. С
этим взглядом я занялся при написании Краткой истории Новой Англии. Я
выбрал эту тему, скорее для общественной пользы, чем для моей собственной
удовлетворение. Моя цель состояла в том, чтобы сделать мою компиляцию полезной для этих
в молодости, у кого не было времени или возможности ознакомиться с большим
масса материалов, которые до моей подборки лежали разбросанными
во многих публикациях. Я знал, что эта работа потребует много чтения по
сухие сюжеты, такие как старинные новостные издания, государственные документы и т. Д. Но я
писал ради голого пропитания и никогда не желал ничего получить от
публика, которую я, по крайней мере, не заслужил кропотливым расследованием.
Я также считал, что внимание к такой антипоэтической теме
имел бы тенденцию поддерживать свой разум в более здоровом состоянии, чем
прочтение произведений, которые рассчитаны на то, чтобы возбудить чувства. Я
поэтому решил сосредоточить свое внимание на исследовании простых фактов,
и отказавшись в значительной степени от чтения произведений со вкусом и
воображение.
Когда я составлял эту работу, в ней не было никакой истории Новой Англии
сохранившихся, за исключением "Магналии" Мазера и "Истории Нила"; и эти
распространен только на ранний период в летописи нашей страны. Если
была только одна работа, которая привела к принятию
Федеральная конституция, моя задача была гораздо менее трудоемкой. Там был
ни одного достоверного рассказа о Род-Айленде, кроме рассказа Каллендера. Это
побудил меня провести некоторое время в Провиденсе, чтобы изучить
Записи в кабинете секретаря. Прочтение старых рукописей,
которые были повреждены временем, причиняли боль моим глазам; но поскольку они
были от природы сильны, я некоторое время не воспринимал травму, которую я
пострадал от этой задачи.
После того, как я вернулся из Провиденса, я занялся своей компиляцией с
неустанное усердие, и надеялся не только получить временную
поддерживать, но сделать небольшой резерв на будущее пропитание.
Воодушевленный этими оптимистичными взглядами, я писал рано и поздно в течение одного
зимой и рассчитывал сдать свою работу в печать следующей весной.
Но как тщетны были все эти приятные предвкушения! Новое несчастье
остановил мой прогресс и заставил меня почувствовать всю мою зависимость от божественного
Провидение. Я обнаружил, что мое зрение внезапно ослабело до такой степени, что я был
обязанный отложить чтение, письмо и всякое занятие, которое
требовалось использовать мои глаза. В этой бедственной ситуации я проконсультировался
число врачей; и их назначения скорее увеличились, чем
уменьшил мои жалобы. Мрачное предчувствие того , что ты полностью
лишение меня зрения было невыносимо мучительно. Я не только
предвосхищал несчастье быть вынужденным навсегда отказаться
те литературные занятия , которые составляли так много моего удовольствия
при жизни и был в то время моим единственным источником существования,
но поскольку я с самых ранних лет был восторженным поклонником
красоты природы, я испытал самое болезненное ощущение, размышляя
что может наступить время, когда
‘С годом
Времена года возвращаются, но не ко мне возвращаются
День, или сладостное приближение кануна или утра,
Или вид весеннего цветения, или летней розы.’
Наконец, по совету уважаемого друга, я обратился к доктору
Джеффриса; и усердно следуя его предписаниям относительно
через два года у меня частично восстановилось зрение. Для поощрения
тем, кого беспокоят подобные жалобы, я бы упомянул, что
когда я впервые обратился к врачу, у него не было никаких ожиданий, что мои глаза
восстановились бы так, чтобы дать мне возможность использовать их, которые у меня есть с тех пор
сделано. Но, применяя настойку опия и морскую воду несколько раз в
в течение дня, в течение двух лет, я выздоравливал настолько, что мог возобновить свою
исследования; и наняв помощника, чтобы помочь мне в расшифровке
моя рукопись, я получил возможность напечатать эту работу в 1799 году. Ранее , чтобы
отправляя копию в печать, я проконсультировался со всеми ныне живущими авторами,
и показал им, как я использовал их работы в своей подборке,
и они не высказали никаких возражений. Поскольку мои глаза все еще были слабыми, я
не смог уделить такого же внимания сжатию последней части моего
История, как первая; и, следовательно, История американского
Революция оказалась гораздо более затянутой, чем я изначально предполагал. В отдаче
отчет о войне, мое незнание военных терминов сделало его
необходимо переписать больше из Истории болезни доктора Рамзи, чем у меня было
выполняется в любой другой части работы. Поэтому я написал извинения в
доктор, и имел удовлетворение получить взамен очень
интересное письмо от миссис Рамзи, выражающее ее одобрение моему
работа, и прилагаю счет в десять долларов. Прежде чем мои глаза подвели, у меня было
разослал подписной листок; но впоследствии мысль о том, что я никогда
должен быть в состоянии завершить компиляцию, что побудило меня отказаться от нее; и
Я был вынужден опубликовать эту работу почти полностью за свой счет.
Принтеры находились в стесненных обстоятельствах и требовали оплаты до того, как я
мог бы избавиться от книг. Поэтому я был вынужден занять сумму в
деньги для покрытия расходов на работу, которая, поскольку она была напечатана на
очень хорошая бумага, были большими, и я получал лишь небольшую прибыль от своего
труд.
Моей следующей публикацией было третье издание "Моего взгляда на религии", посвященное
к которому я добавил сотню страниц. Преподобный мистер Фримен,
который продолжал оказывать мне свое любезное внимание, заключил для меня сделку с
принтер, с помощью которого я имел право получать пятьсот долларов в
ежегодные выплаты за тираж в две тысячи экземпляров. Это принесло облегчение
меня от затруднений , в которые я был вовлечен, печатая мой
История Новой Англии за мой собственный счет. Пока мои глаза все еще продолжали
слишком слабый, чтобы заниматься какой-либо новой трудоемкой работой, я решил подождать, пока
большая часть моей "Истории Новой Англии" была продана; и затем, если мой
жизнь продолжалась, чтобы сократить ее для использования школами.
Тем временем, однако, я приступил к написанию краткого обзора
Христианская религия, отобранная из трудов выдающихся мирян. Я
писал с трудом, так как мои глаза были все еще очень слабы; но я хотел
приложить к себе как можно больше усилий, чтобы быть полезным, и получить
средства к существованию. Хотя внимание к религиозным спорам привело меня к
чувствуете нерешительность по некоторым спорным пунктам, из которых, возможно, христиане
из равного благочестия формируются разные мнения, моя убежденность в истинности
божественное откровение, вместо того чтобы быть ослабленным всеми моими исследованиями, было
укрепленный и подтвержденный; и я хотел сделать публичное заявление
о моих чувствах по этому важному вопросу. Мне было трудно
закупить надлежащие материалы для работы, так как я был совершенно не в состоянии
покупайте книги. Значительная часть этой подборки, а также
дополнения к третьему изданию "Моего взгляда на религии" были написаны
в лавках книготорговцев. Я ездил наносить визиты в Бостон, чтобы
консультируйтесь таким образом с книгами, которые я не мог купить, или
одолжи. Я желаю, однако, с благодарностью признать оказанное внимание
о моем добром отце, который приложил все усилия, чтобы я мог воспользоваться
все книги, которые он мог достать, и оказал мне большую помощь в избавлении
из моих работ. Когда я закончил свою компиляцию, я нашел принтеры
и книготорговцы, не пожелавшие приобрести этот экземпляр, потому что многое было
написанные на эту тему, и эти публикации были недоступны для продажи. В
длина, в 1804 году я договорился с типографом выполнить работу, по
небольшое вознаграждение за получение книг всего на сто долларов.
Уклад моей жизни в то время был очень однообразным. Это было
оживленный, однако, проблесками счастья в обществе нескольких
друзья, и удовольствие, которое я получал от литературных занятий; и, благодаря
мои убеждения в истинности этой религии, к изучению
которому я посвятил так много своего времени. Мои глаза все еще продолжали очень
слаб, и я писал, опасаясь, что меня доведут до состояния
это исключило бы всякое применение для обучения. Значительная часть
моя История Новой Англии теперь уничтожена, мой единственный ресурс
по-видимому, это было сделано для того, чтобы сократить эту работу для использования школами. Прибыль
Я надеялся извлечь из этой компиляции, как мне казалось, представляющей собой все
В будущем я должен был зависеть от того, будет ли сохранена моя жизнь. В то время как я
тешил себя этими надеждами, в которых мои знания вселяли в меня оптимизм
об успехе, с которым печатались книги для школ, может ли это
быть предметом упрека человеку в моей ситуации, который
Я почувствовал себя чрезвычайно опечаленным и обиженным, когда обнаружил, что мой замысел предвосхищен
преподобным джентльменом, чье призвание и неутомимое трудолюбие
в высшей степени респектабельный? Разница между нами была оставлена на усмотрение судей, которые
поддерживал высокую репутацию за способности и здравое суждение, обширные
информация и моральное превосходство. Я был удовлетворен их решением.
Но я был вынужден выполнить болезненную задачу - написать на эту тему; ибо,
хотя я пошел на эту меру с крайней неохотой, мой оппонент оставил меня
другой альтернативы нет. Я искренне надеюсь, что это болезненное дело никогда не будет
вспомнили о его предубеждении.
ГЛАВА IV.
Несмотря на небольшую прибыль и различные разочарования, которые у меня были
опыт в написании статей для прессы, поскольку я полностью зависел от
прилагая собственные усилия в поисках поддержки, я был полон решимости продолжать в том же духе. Теперь у меня было
приобрел ряд ценных друзей, благодаря щедрым усилиям которых в
за мою услугу я был в большом долгу. Благодаря нескольким из них мне удалось
передайте мое краткое изложение истории Новой Англии в печать. Я был
однако неудачно в этом, как и в других моих сборниках. В
принтер вышел из строя, когда он был в печати, что лишило меня
прибыль, которую я ожидал извлечь из этого. Два года спустя я опубликовал
новое издание. Подобное несчастье постигло меня при этой второй попытке
воспользуйся моими трудами.
Но хотя мои постановки были далеки от прибыльности, и у меня были
частые перерывы в учебе из-за плохого самочувствия и плохого зрения, я
все еще получал свою долю удовольствия. Я надеялся, что мои работы могут быть полезны, и
Я был в высшей степени удовлетворен их искренним приемом публикой.
Затем я выбрал тему , в которой , по моему мнению , вполне вероятно , что я не должен
встретьтесь с любым вмешательством. Я сформировал план написания Истории
о евреях, хотя я понимал, что это потребует много чтения,
и что я должен блуждать по унылой пустыне, не оживленный ни одним
пятно зелени. Мое любопытство было сильно возбуждено, и я решил
упорствовать в моих попытках расследовать судьбу этого замечательного
люди. Я начал введение с их государства при персидском
монархия, после их восстановления из вавилонского плена. В
стандартными работами для этой Истории были Джозеф Флавий и Баснаж, последний
о котором сводит свое повествование только к 19 веку. После
в этот период я был вынужден собирать информацию из разрозненных публикаций и
рукописи. В это время я имел честь переписываться с
знаменитый Грегуар, который приобрел большую известность благодаря
заметную роль он сыграл во время Французской революции и приложил все
его энергия в первой конституционной ассамблее по обеспечению прав
граждан для евреев. Он был так добр, что прислал мне несколько рукописей
в их пользу, что усилило интерес, который я испытывал к этому угнетенному
люди.
Прежде чем завершить эту мрачную детализацию трудностей, я
столкнувшись, когда я писал для прессы, я бы сначала заметил, что
Я был вынужден приложить все усилия, чтобы преодолеть свою естественную
робость и приспособление к своему положению. После того, как возраст и
немощи моего отца помешали ему помочь мне, как он это сделал
ранее, продавая и обменивая экземпляры моей работы, я
было необходимо напрячься, чтобы вести бизнес вне женского
реплика, которая выставила меня на всеобщее обозрение. И как я не мог не быть
чувствуя, что мои манеры были удивительно неуклюжими, это сознание,
в сочетании с моим незнанием установленных правил приличия,
заставляло меня трепетно опасаться выставить себя на посмешище.
Эти неприятные ощущения, однако, со временем утихли. Для того, чтобы встретиться
это испытание, я считал, что то, что является правильным и необходимым в
ситуация, в которую меня поместило Провидение, не может быть действительно неподходящей;
и хотя мои действия в соответствии с этим принципом, возможно, подвергли меня опасности
порицание или насмешка над теми, чьи идеи по данному вопросу заимствованы
от меняющихся модных тенденций, а не от неизменных законов
моральной прямоты, это спасло меня от чувства, которое было бы
бесконечно более болезненный - это самобичевание. Моими целями были, чтобы
получить одобрение моего собственного сердца и уважение нескольких друзей
чье мнение я ценил больше всего, и мне было сравнительно безразлично
к порицанию или насмешкам всего мира в целом.
В "Жизни миссис Шарлотты Смит" уместно подмечено, что
‘штрафы и обескураживания , посещающие авторов в целом , падают
на женщину с двойным весом. К любопытству праздных, и к
зависть к злонамеренным, их секс доставляет особое возбуждение.
Привлечены к ответственности не просто как писатели, но и как женщины, их характеры, их
поведение и даже их личные способности становятся объектом
суровая инквизиция. Исходя из общих норм, на которые претендует данный вид,
женщины-литераторы, по-видимому, только для того, чтобы быть исключенными.’
Хотя я был слишком незначителен и ко мне относились со слишком большой откровенностью,
полностью осознать вышеприведенные замечания, тем не менее, я был в ситуации
глубоко прочувствовать испытания, сопутствующие литературным занятиям. Наконец я
видел приближение старости, без какого-либо обеспечения для нее, когда, если бы моя жизнь
был бы пощажен, я был бы неспособен напрячься; и мой разум был
временами подавленный этой мрачной перспективой.
ГЛАВА V.
Пока я составлял свою Историю евреев, я поселился в Дедхаме. Я
был здесь удостоен дружбы и получил любезные услуги от
Мистер Доуз, его супруга и ее сестра,[1] и больше денежных услуг, чем
Я когда-либо испытывал это от каких-либо других людей. Всякий раз, когда я посещал
в этой счастливой семье меня приняли с предельным радушием, и я
желание публично выразить свою благодарность за их доброту.
[1] _Мрс Шо_, который выделял мисс Адамс сто долларов в год на
двадцать пять лет, выплачиваемый ей ежеквартально Джосайей Куинси, эсквайром.
Когда я писал свою Историю, мои глаза, которые с тех пор, как я впервые получил травму
них, иногда доставляли хлопоты, терпели неудачу до такой степени, что
Меня снова побудили поехать в Бостон, чтобы проконсультироваться с доктором Джеффрисом, в
надеюсь, что, следуя его указаниям, я смогу закончить свою работу.
Во время этого визита в Бостон я получил неожиданную информацию,
что несколько доброжелательных джентльменов выплатили мне ренту,
чтобы избавить меня от смущения, от которого я до сих пор страдал. Достопочтенный .
Джосайя Куинси, Стивен Хиггинсон, эсквайр. и Уильям Шоу, Эсквайр. были некоторые
один из его первых промоутеров. Это провиденциальное вмешательство взволновало меня больше всего
живая благодарность моим щедрым благодетелям, и я надеюсь, что я разумно чувствовал
мой глубокий долг перед источником всего хорошего.
Мои щедрые друзья вряд ли могли оценить масштабы этой выгоды
они совещались со мной. Я не был в состоянии предусмотреть какие - либо
мои преклонные годы, и у меня не было места на земле, которое я мог бы назвать своим
Главная. Мое настроение было подавлено моими бедственными обстоятельствами, и я
убежденный, что по воле Провидения щедрость моих друзей была
средство продления моей жизни.
Теперь я достиг состояния , более подходящего , чем мой самый оптимистичный
желания когда-либо могли бы заставить меня предвидеть. Если бы в молодости я мог
если бы я наслаждался литературными преимуществами, которыми я теперь обладал, я бы
считал это верхом земного счастья. Но теперь я был слишком далеко
продвинулся в жизни, чтобы воспользоваться преимуществами, которые я приобрел. Однако,
Я была благодарна и счастлива. Мой друг Уильям Шоу, эсквайр, дал мне
свобода часто бывать в Атенеуме. Среди этого большого и ценного
собирая книги, я нашел неисчерпаемый источник информации
и развлечения; и среди других преимуществ я нашел несколько литературных
друзья, в беседе с которыми я наслаждался ‘праздником разума и
поток души.’ Среди многих благословений, которыми я был удостоен, я буду
всегда высоко ценил знакомство и дружбу покойного преподобного .
Мистер Бакминстер, в котором я с восхищением наблюдал редкий союз
интеллектуального, морального и религиозного превосходства; мощного ума
обладающий обширной информацией и чувствующим сердцем, оживленным преданностью.
Им восхищались за его выдающиеся способности и ученость все , кто
знал его; но особые черты доброжелательности, благородства ума,
искренность и мягкость характера, которые украшали его характер, могли бы
быть должным образом оцененным только теми, кто был удостоен его дружбы.
Мистер Бакминстер был так любезен, что предоставил мне в пользование свой большой и
ценная библиотека, которая принесла мне большую пользу при составлении
моя история евреев. В своих попытках завершить эту работу я был
воодушевленный и воодушевленный его участием в интересе, который я испытывал
в этом необыкновенный человек. Хотя, вдаваясь в детали
страдания преследуемого еврейского народа, но энтузиазм г-на
Бакминстер вдохновил, и удовольствие от беседы с ним на
предмет, с которым он был близко знаком, оказал время
Я писал свою Историю в один из самых счастливых периодов своей жизни. Я
закончил свою работу в 1812 году, за несколько месяцев до своей смерти.
В 1812 году я перенес тяжелое заболевание, вызванное внезапной смертью
о мистере Бакминстере. Среди большого числа тех , кто оплакивал его смерть,
Я думаю, что не было никого (кроме его ближайших родственников), кто чувствовал бы себя более
расстроен больше, чем я сам. Я желаю, однако, быть благодарным божественному
Провидение за привилегию его знакомства и дружбы.
В то время как мои чувства были глубоко уязвлены недавней раной, они
получив известие о смерти мистера Бакминстера, я отправился в Медфилд, чтобы
навестить моего престарелого отца в надежде, что я смогу что-нибудь сделать для
позаботься о его утешении и таким образом утоли мое собственное горе. Но
пока я был с ним, на него подали жалобу, которая поставила точку
к его жизни. Хотя из-за его возраста и немощей я часто
побужденный предвосхищать это событие, я нашел его очень трудным, когда я на самом деле
осознал это. Он был очень добрым родителем по отношению ко мне, и хотя он мог
не наделяя меня никакой собственностью, он был очень заботлив, чтобы помочь мне в качестве
так далеко, как только мог. Он был отличным помощником мне как в обеспечении
книги, а также в утилизации моих работ. В последние годы своей жизни,
он был усердно занят изучением священных Писаний, с
помощь всеми комментариями, которые он мог получить. На похоронах
проповедь, произнесенная после его смерти, преподобный доктор Прентисс замечает: ‘Он был
всегда сильно привязанный к обществу литературных и серьезных людей,
особенно среди духовенства, с некоторыми из которых он поддерживал дружеские
половое сношение. Есть основания полагать, что его усилиями по
много лет он в немалой степени способствовал распространению
знанию и благочестию, а также продвижению дела Христова.’
Любовь моего отца к книгам сохранялась до последнего. Он прочитал и услышал
чтение в тот день, когда он истек. Мое проживание в Бостоне позволило
я добывал книги для его прочтения, и это доставляло мне огромное удовольствие
чтобы мне было позволено таким образом ублажить моего уважаемого родителя.
Когда после смерти моего отца я вернулся в Бостон, мой разум был
подавленный моими недавними потерями. Но я был благоразумен, что я все еще
наделен многими неоценимыми привилегиями. Мистер Бакминстер был таким
любезно познакомил меня с рядом своих знакомых, которые относились
ко мне с той неподдельной добротой, которая является сутью истинной вежливости.
Среди тех замечательных друзей, которым мистер Бакминстер
был так любезен, что представил меня, я бы особенно узнал миссис
Дирборн и миссис Уинтроп, которые блистали в кругах изысканной жизни,
и украшали свое выдающееся положение своими привлекательными манерами, и
высокообразованные умы; и еще больше - своими христианскими добродетелями.
Они были благословением для окружающих; и в течение многих лет
облагодетельствовали меня своим вниманием и любезными услугами. Когда они были
перенесенный смертью на более высокое состояние существования, я глубоко оплакивал
я понес тяжелую и невосполнимую утрату.
Будучи в глубоком долгу перед щедростью моих дорогих и уважаемых друзей,
Я хотел заниматься своими литературными занятиями с таким же усердием
насколько позволит мое здоровье. Но на закате жизни я был таким
сильно ослабленный повторяющимися лихорадками, с небольшими интервалами от каждого
другое, что я не смог написать для прессы. Наконец, я так
далеко оправился, чтобы возобновить работу, которую я ранее начал, над
Новый Завет, который я задумал сделать намного больше, чем он есть на самом деле; но
мой преклонный возраст побудил меня лишь опубликовать небольшую книгу, озаглавленную:
‘Письма о Евангелиях’, выдержавшая два издания.
Я уже упоминал о растерянности и замешательстве моего ума,
когда писал свой взгляд на религии. После переезда в Бостон, и
проживающий в этом городе во время споров об унитарных чувствах
были горячо взволнованы, я читал все, что попадалось на моем пути с обеих сторон
этого вопроса; и тщательно изучил Новый Завет, с помощью, я
подумайте, искреннее и горячее желание узнать правду. Я глубоко прочувствовал
трудности с обеих сторон вопроса; тем не менее, в подавляющем большинстве случаев дают
предпочтение тому классу унитариев, которые принимают высшую идею
величие и достоинство Сына Божьего. Я так и не дошел до этого
степень решительности, которой некоторые достигли по этому вопросу. В этом,
и по любому другому спорному вопросу я бы придерживался следующих строк;
Если я прав, твоя милость дарует
Все еще в праве остаться;
Если я ошибаюсь, о, научи мое сердце,
Чтобы найти лучший способ.
УВЕДОМЛЕНИЯ
В ПРОДОЛЖЕНИЕ.
ОТ ДРУГА.
УВЕДОМЛЕНИЯ.
Те , кому посчастливилось лично познакомиться с Автором
из кратких мемуаров, содержащихся в этой книге, прочтут ее с
глубочайший интерес; и, возможно, им это может показаться почти излишним
чтобы сказать о ней больше. Но работы мисс Адамс распространились далеко за пределы
сфера, в которой она двигалась, и есть много желающих
о том, что знал ее такой, какой ее ценили другие, а не она сама
оцените. Такая была бы плохо удовлетворена коротким наброском, который у нее есть
отдана самой себе, хотя ее друзья всегда должны ценить это как расставание
наследие.
‘Робость ранних лет’ сопровождала мисс Адамс на протяжении всей жизни; и,
даже в окружении близких друзей она никогда полностью не покидала
ее. Это была чувствительность, проистекавшая из глубокого чувства, и
неуверенность, которая была результатом подлинного смирения. Это часто срабатывало
неблагоприятно сказался на ее манерах и вызвал неловкость, из-за которой
она была в болезненном сознании. Но были времена, когда тепло от
ее сердце и развитие ее ума вселяли энтузиазм и
красноречие ее языка поражало тех, кто ее слушал.
В такие моменты ее лицо теряло свою обычную спокойную безмятежность, и
светился анимацией, которая делала его в высшей степени интересным. Там был
действительно, удивительная необычность в ее внешности. В кругах
отшлифованная жизнь, за которой за ней часто ухаживали, не имела ничего общего с
ее. В кругах скромной жизни она была столь же непритязательна, и
столь же своеобразный. Никто не мог видеть ее, не почувствовав, что она была
не от мира сего. Вполне возможно , что часть этой робости могла бы иметь
возникший в результате уединения ранних лет. Но несомненно, что никакой
культура, или дисциплина, могла бы привести ее манеры к стандарту
о легкой и модной жизни. Иногда она замечала: "Я знаю, что я
очень неловко; я так и не смогла научиться делать реверанс.’ Но это не должно
можно предположить, что в ней был какой-то недостаток мягкости или приличия.
Ее бескорыстный и любящий характер сделал ее, на самом деле,
все, что пожелал бы увидеть самый расчетливый.
Простота, а часто и абстрактность манер мисс Адамс привела к
многие предполагали , что ее таланты ограничивались предметами, по которым
она писала. Некоторые считали ее ходячим словарем ‘Религиозной
Мнения.’ Другие рассматривали ее просто как ‘Краткое изложение истории
Новая Англия.’ И многие говорили: ‘если вы хотите узнать мисс Адамс, вы должны
поговори с ней о евреях.’ И это последнее было, действительно, предметом, который
всегда вызывал энергию ее разума. Она добросовестно изучала
их история, и она преклонялась перед древностью их происхождения. Ее
пытливый ум был глубоко заинтересован их ‘чудесным местом назначения,
своеобразные привычки и религиозные обряды.’ Она сочувствовала им как страдающему
и гонимые люди; и она почувствовала еще больше, когда подумала о них
как постоянный памятник той религии, которую она рассматривала как
первый и лучший из Божьих даров людям. Это было долгое созерцание
об этой избранной расе, которая побудила ее, несмотря на все препятствия, которые
были у нее на пути, чтобы написать свою историю. Это был тяжелый труд. Пока
ее работа является доказательством того, что в этой "бесплодной глуши" она нашла много
пятно зелени.’ Но те, кто рассматривал ее просто по отношению к ней
литературные произведения, знал ее, но несовершенно. С ее чрезвычайной простотой,
там была необычайная глубина наблюдения и интуитивное знание
характера. Она часто вращалась в кругах , где ее удерживала робость
почти полностью безмолвная, и там, где она, казалось, едва ли была даже
зритель. Но ее последующие замечания показали бы, насколько точно она
наблюдала, и как хорошо она различала. Говоря о
своей знакомой даме она сказала: ‘Я ценю ее и восхищаюсь ею, но я могу
никогда не будь с ней легок. Она настолько добра и настолько снисходительна, что
Я вижу, она никогда не забывает, что я бедная неуклюжая пожилая женщина.’ В другом
время, когда оплакивая потерю молодой леди, чьи прекрасные таланты обладали
сделал ее предметом восхищения ее друзей, ‘и все же, ’ сказала она, ‘ она умерла
в самое лучшее время. Ее способности были блестящими и прекрасными, но они
были утомительны для нее самой; и если бы она была жива, она бы поблекла
до того, как она достигла своего расцвета.’ Ее ум был обычно веселым, и
ее жизнерадостность была намного увеличена ее чувствительностью к произведениям
природы. Она смотрела на каждый предмет глазами поэта, и
забыла о своих немощах и даже о своей неуверенности, когда она описывала свою
эмоции. Навестив свою сестру, которая проживала в деревне, после
проведя всю зиму взаперти в своей комнате в городе,
‘мне показалось, ’ сказала она, ‘ что мир только что был сотворен’. Никто
мог бы воскликнуть с большим чувством и правдой,
‘Мне все равно, форчун, в чем ты мне отказываешь,
Ты не можешь лишить меня благодати свободной природы,
Вы не можете закрыть окна, выходящие на небо,
Через который Аврора показывает свое просветлевшее лицо.’
Есть лишь небольшое сомнение в том, что, если бы она уступила естественному
темперамент ее ума, который был восторженным и романтичным, она могла бы
был бы поэтом. Но ее обязанности и ее судьба привели ее в другое
жизненный путь. Однако в юности она иногда слушала
вдохновение муз; и хотя она никогда не придавала этому никакого значения
постановках, они обнаруживают много превосходной мысли и высокий тон
чувство.
Недостаток ранних преимуществ, на которые с таким чувством намекает мисс Адамс
в ее мемуарах не следует забывать ни о трудностях, пережитых
с чем она боролась. Ее посещение любой школы было чрезвычайно
неуверенный и часто прерывающийся из-за ее слабого здоровья. Добавленный к этому,
школы загородной деревни часто не самого высокого класса.
В них сильно пренебрегают даже элементарными составляющими образования. ‘Я
никогда, - сказала она, - меня не учили, как держать мою ручку’.
Нет ничего, что более поразительно свидетельствовало бы о прогрессе
литературе в этой части страны, чем то внимание, которое уделяется
настоящее время уделяется женскому образованию. Есть несколько филиалов, если таковые вообще имеются, в
какие мальчики проинструктированы, какие сейчас не в равной степени открыты для девочек. Не
однако много лет назад экзамен на хорошую школу проходил в основном
на выставках, посвященных рукописному письму, правописанию и арифметике.
Грамматика, это правда, преподавалась официально, но таким образом, что
передал ученику несколько идей. Получать самые продолжительные уроки и быть
во главе класса стоял лучший ученик. Постепенно,
синтаксический анализ, в его простейших формах, был введен, чтобы помочь знанию
грамматика. Затем последовали сочинение, география и история; а также образование
из девушек стали приобретать более респектабельное положение. И все же даже в этот
того периода наш деревенский школьный учитель очень напоминал Ювелира, из которых,
‘Вся деревня заявила , как много он знал;
’Я был уверен, что он тоже умел писать и шифровать’.
Именно в такие школы , подобные этой , мисс Адамс поступила рано
образование. Однако ее горячая жажда знаний и ее трудолюбие
и настойчивость позволила ей в более зрелой жизни совершать необычные
приобретения. И все же она всегда чувствовала и сожалела о том, что хочет большего
тщательное и систематическое обучение. Ее отец занялся торговлей как
отчаянный ресурс от усталости сельскохозяйственной жизни, для
который ему был не по вкусу. Он был ограблен и обманут человеком, которого
он нанялся вести хозяйство на своей ферме; и поскольку он погрузился во все
сделки сельского торговца, торгующего книгами и наркотиками, английский
и товары из Вест-Индии, через все прошли досада и разочарование, и
последовал полный провал. Большая часть его книг была оставлена на
его руки и предоставили мисс Адамс прекрасные возможности для чтения. Ее
отец тоже, к счастью для нее, развил в ней вкус, близкий по духу
к его собственному; и ее ум стал развитым и наполнился знанием,
почти без ее собственного осознания того прогресса, которого она добивалась.
Какими бы неблагоприятными для нее ни были ее денежные разочарования
жизнь отца, они, по-видимому, оказали на нее благоприятное влияние
разум. Пришлось также, в это время, прибегнуть к приему нескольких
пансионеры в семье; и от них она приобрела знания о
Греческий и латынь. Она говорит нам, что воспользовалась этим знанием,
за подготовку трех молодых людей к поступлению в колледж; и за мистера П. Кларка, одного из
ее ученики, упомянутые в ее воспоминаниях, она сохранила на всю жизнь
самое теплое отношение. Он женился на ее подруге; и ‘это, ’ сказала она,
‘это была единственная пара, к созданию которой я когда-либо приложил руку’. О ее матери,
она всегда говорила с восторженным почтением; и хотя всего одиннадцать
когда ей было много лет, когда она умерла, она сохранила прекрасные воспоминания о
ее. Миссис Адамс вышла замуж в пятнадцать лет и умерла в возрасте тридцати
трое, остаются три девочки и два мальчика. Ее короткая жизнь, кажется , имеет
был наполнен пользой; и следующая эпитафия, написанная
Епископальный священник, который был моим особым другом и постоянным посетителем
семьи, все еще может быть прослежен на ее скромном могильном камне, должен
у любого потомка "Старой Смертности" есть шанс побродить по этому месту.
‘Под этим памятником любви и правды,
Поддержанный убедительным призывом справедливой благодарности,
Упокой остатки невинности и молодости;
Всеми почитаемый, оплакиваемый и любимый.
Любит уединение и сельскую непринужденность,
Ее трезвые желания никогда не любили сбиваться с пути.
Рай был ее целью, ее исследованием, как доставить удовольствие,
И тщательно улучшайте каждый мимолетный день;
К уорту, другу; родителю для бедных.
Такова была эта женщина! мог ли святой быть чем-то большим?’
После смерти ее матери, ухода за Ханной и младшим
сестра, перешедшая к Элизабет, которая была старшей дочерью. Они сейчас
жила в большом уединении; и одно из первых занятий мисс Адамс
была, плетя кружева на коклюшках на подушечке. Ссылаясь на это, она
впоследствии приятно заметил, что ‘это было гораздо выгоднее
чем писать книги.’ Этот образ жизни, с ее бессистемными привычками
чтение придало романтический и восторженный оборот ее уму, который был
никогда существенно не изменялся ни временем, ни обстоятельствами.
Сердце мисс Адамс, однако, было особенно восприимчиво к узам естественной
привязанность. Она глубоко переживала смерть тети, которая проявила к ней заботу
материнская нежность. Но пока была жива ее сестра Элизабет, она
имела, выражаясь ее собственными словами, друга, советчика и проводника. ‘Там
было, ’ сказала она, ‘ только одно сердце между нами; и я иногда
скажи моей сестре, в избытке моей привязанности, что я мог бы вынести
потерять все, если бы она была оставлена мне; но, если бы ее забрали
прочь, я наверняка умру!’ И все же это катастрофическое событие имело место; и
Мисс Адамс жила, чтобы доказать, как это сделали многие другие, что есть,
в день скорби мне была передана сила, превосходящая человеческую стойкость. В
здоровье этой любимой сестры ухудшалось в течение почти двух лет; и
это было, в течение того времени, одной из ее постоянных целей, укрепить мисс
Разум Адамс для события, которое, как она чувствовала, было близко и которого она боялась
это было бы ошеломляюще. Это, однако, постепенно приближалось и не принесло никаких
ужасы перед самой собой. Она была спокойной и смирившейся; постоянно выражала
ее ‘полное подчинение Божественной воле и возложение всего ее бремени
у подножия креста.’ Не было ни восторженных полетов, ни
в ее взглядах на смерть была какая-то неестественная экзальтация ума. Хотя в
в расцвете юности и с пылким наслаждением жизнью она встретила
действуйте как христианин. Ее философия была сформирована и
взращенный религией.
‘В течение многих лет после смерти моей сестры, ’ сказала мисс Адамс, ‘ это было
боритесь за жизнь.’ Ее здоровье было чрезвычайно слабым, ее сердце было
считала себя сломленной, и бедность тяжело давила на нее. Там были
действительно, были времена, когда она чувствовала, что у нее даже нет дома. Ее отец
передал свой дом и имущество сыну, с которым он и его
другие дети продолжали жить; но так как этот сын был женат, и его
семья увеличивалась, несмотря на его отцовскую доброту, мисс
Адамс чувствовала, и не могла не чувствовать, как будто она была обузой для нее
брат. Это был самый трудный период в ее жизни, и это всегда было
вспоминается ею с сильным волнением.
Первая попытка ее пера после смерти сестры произвела некоторое
реплики на эту тему. Они кажутся самим ее дыханием
сердце, и собраны вместе почти без формы; все же несколько выдержек
из них лучше всего будет видно состояние ее ума.
‘Первая привязанность моих самых ранних лет,
Раньше я еще не умел чувствовать притягательную силу
Священной дружбой была моя любовь к ней.
Наши умы расширяются с каждым последующим годом
Укрепил нашу взаимную дружбу. Это не радость
Эре тронула мою душу, но когда она поделилась частью.
Когда ее пронзает печаль, она ободряюще улыбается
Мог бы дать мне утешение. Что ж, она знала, что нужно терпеть
Неблагоприятные сцены жизни со спокойным, неустрашимым умом,
И безмятежная покорность судьбе. Божественная благодать
Осветил ее душу и запечатлел там ее черты.
* * * * *
Лучший из друзей! О, как мое кровоточащее сердце
Вспоминает ее нежную любовь! О себе, не обращающем внимания,
Для меня она, казалось, была живой; вечно доброй.
Вечно усердствующий в продвижении моего блага.
“Она была моим проводником, моим другом, всем моим земным”.
Отборнейшее благословение Небес. Ни единой мысли
Мог скрываться под тщательной маскировкой. Я знал, что нужно доверять
Эта сильно любимая сестра всей моей сокровенной душой.
И я должен потерять ее! В то время как недобрая болезнь
Угрожал жизни, столь дорогой моему трепещущему сердцу.
Потоплен в о'хельминговом горе. Могли бы молитвы или слезы.
Могли бы бессонные ночи или мучительные дни,
И вся забота нежной, назойливой любви
Отврати свою участь, сестра, ты все еще была жива’.
Можно было бы извлечь множество выражений ее глубоких чувств по этому поводу
из ее бумаг; и для ее ближайших друзей они драгоценны
записи о убитом горем и смирившемся духе. Но дружба
одна из этих двух сестер была такой, как ‘с незнакомцами не связывайся’. В
смерть этой сестры, казалось, была разрывом связи, вот так
что вызвало восклицание Дэвида в его прекрасном плаче
над Джонатаном: ‘Твоя любовь ко мне была чудесна, превосходя любовь
женщины.’
Что мисс Адамс черпала свою поддержку в религии в условиях этого бедствия, ее
рукописи очень ясно показывают. Она работала сама, когда не могла
сочинять, делая выдержки из Священных Писаний, которые она применяла к
ее особое душевное состояние. Все это она собрала в маленькую книжечку, и
сохранялся до ее смерти.
В своих мемуарах она ссылается на небольшой круг женщин, которые имели
постепенно были стянуты вместе из соседних городов, с помощью
сходство вкуса и обстановки; и в этом кругу она находила отличные
наслаждение. По прошествии лет ее воображение, вероятно, преувеличило их
заслуги. И все же она сохранила множество доказательств того , что они были не обычного
штамп. Говоря об этой группе друзей, мисс Адамс сказала: ‘они
все были бедны, и большинство из них хороши собой, - а затем добавил с
ее обычная простота: ‘Из всех них я была наименее привлекательна’.
Перо мисс Адамс в это время тоже не бездействовало. Силы ее разума были
рано оцененный ее молодыми коллегами; или, возможно, это более справедливо
сказать, что они получили то влияние, которое, каким бы невостребованным оно ни было, является
отпечатанный на превосходящем интеллекте. Разум создан для того, чтобы править. Богатство, и
все чисто внешние различия отбрасываются во мрак, когда они привносятся
в соревновании с ментальной силой. Это поразительно проиллюстрировано в
общественная и профессиональная борьба; и, хотя и более детально, все же вряд ли
менее очевидно, в миниатюрном круге частной жизни. Мисс Адамс,
со всем ее смирением и застенчивой скромностью, была казуисткой
ее друзья юности. Ряд ее документов, которые сохранились, доказывают, как
часто к ней прибегали ее компаньоны в случаях высказывания своего мнения; и
считается, что публикация некоторых из них не может быть полностью
неинтересная для тех, кто знал ее в дальнейшей жизни.
Один из ее юных друзей задал ей этот вопросительный вопрос. Должно ли человечество
чтобы их уважали только за их личную ценность, абстрагируясь от всех
случайные причины?
На этот вопрос ответила мисс Адамс.
‘Человечество следует уважать прежде всего за его личную ценность;
и все же, если случайные причины делают эту ценность более заметной, это
может повысить наше уважение, которое все еще основано на личной ценности в
пропорции, какими они кажутся. Чем больше мы видим добродетели, тем больше она должна
чтобы привлечь нашу любовь и восхищение. Добродетель становится видимой только благодаря
его последствия. Бриллиант, который мы ценим по его внутренней ценности. Но когда
он отполирован и закреплен, его неотъемлемая красота выглядит более сияющей.
Таким образом, внешние достижения и случайные причины определяют
изначальная красота добродетели и служат для усиления ее очарования. Есть такие
особые обстоятельства, в которых каждая добродетель будет сиять особым
блеск. Например, смирение обладает внутренним совершенством. Но это кажется
наиболее привлекателен у тех, кто находится в благополучных обстоятельствах, и
окружены пышностью и великолепием. Стойкость, кроме того, является превосходным
качество ума. Но страдания и невзгоды должны вызвать это наружу.
Лицами , оказавшими выдающиеся услуги своей стране , являются
достойны большей чести, чем те, кто остался в частной жизни
с равной ценностью. Следовательно, я прихожу к выводу, что человечество должно быть
ценятся за их личную ценность, поскольку это становится заметным благодаря
случайные причины.’
Другой предложенный вопрос заключался в том, не следует ли рассматривать добродетель
в качестве своей собственной награды, без какой-либо ссылки на будущее состояние
счастье или несчастье?
На это она ответила: ‘Регулярность поведения отвечает интересам
все, даже если бы их перспективы были прерваны наслаждениями этого
жизнь. Мы не можем сомневаться , что добродетельный Сенека был более счастлив
чем Нерон, его жестокий и деспотичный хозяин. Постольку, поскольку внутренний покой
совесть зависит от добродетели, это ее собственная награда. Но мы не находим
что его цели соизмеримы с его усилиями. Честная индустрия делает
не всегда приносят даже умеренную поддержку. Поэтому это представляется очевидным
для меня, за что не было бы достаточной награды, и, следовательно,
достаточное возбуждение для жертв, которых требует добродетель, без
надежда на будущую жизнь. Бог, под влиянием своего духа,
воздействует на разум истинами Евангелия и делает их
источник новых и правильных принципов. Следовательно, Божественное Откровение сообщает
нас: “по своей собственной воле он породил нас словом истины”. Если мы будем искать
ничего загробного, слишком многие скажут: “какая мне от этого польза?”
Доктор Доддридж замечает: “есть некоторые страдания из плоти и крови,
которым были подвергнуты хорошие люди ради сохранения совести, настолько экстремальные,
что без какой-то экстраординарной поддержки от Бога это было бы действительно
невозможно, чтобы наслаждались удовольствиями от рационального мышления
ими. ” Такая поддержка должна исходить из представления о будущем государстве, и
из убеждения, что несчастья - это всего лишь мгновение и являются
“вырабатывая для них гораздо более непосильную, даже вечную тяжесть
слава”. Не то чтобы я хотел сказать, что мы должны ожидать Небес как _восстановления_
за нашу добродетель, независимую от свободной милости Божьей. Но у него есть
обещано славное наследие тем, кто преуспевает, и это должно
побуждайте людей к величайшему усердию в служении ему. Любовь к Богу - это
великий принцип христианской добродетели.’
В другой раз к ней обратилась подруга, которая была помещена в
неловкая ситуация из-за ее чувств по поводу формирования
связь без взаимной привязанности.
Следующие замечания извлечены из ее ответа.
‘Это было с готовностью разрешено, этот брак, без особых
конгениальность, должно быть, делает чувствительного человека крайне несчастным.
Авторы романов, как правило, настаивали на неуместности такой связи
из этого мотива. Но поскольку эта жизнь - всего лишь пропуск к лучшему, то
основное возражение должно исходить из более благородного источника.
‘И религия , и мораль требуют , чтобы было соответствие
между нашими словами и действиями; и что в обоих случаях мы всегда должны
будьте абсолютно правдивы. Теперь, когда два человека вступают в брак, они виртуально и
публично заявляют, что они предпочитают друг друга всему миру. Если
при отсутствии такого предпочтения данное заявление является грубым нарушением
искренность. Это провозглашение неправды перед Небом и землей.
‘Малейшее отклонение от истины, в этом одном главном пункте, налагает
своего рода необходимость практиковать постоянное притворство. Выставив
миру сильнейшее доказательство своеобразия и индивидуальности
привязанность, честь и репутация придают большое значение поддержанию
обман. Поступая таким образом, однако, деликатность морального чувства должна
быть постоянно изнашиваемым. И в чем будет заключаться счастье женатых
жизнь в подобных обстоятельствах?
‘Внимание , которого муж и жена имеют право ожидать от
друг друга, должны исходить из решительного предпочтения друг друга;
в противном случае безразличие одной из сторон может эффективно разрушить
то счастье, которым они связали себя самыми священными
обязательства по продвижению.
‘Но даже это постоянное притворство, которое в высшей степени вредит
моральный облик и чрезвычайно болезненный для простодушного ума, будет
будьте совершенно бесполезны к его концу. Истинная любовь имеет столь нежную природу,
что оно никогда не может быть удовлетворено ничем, кроме ответной любви;
и оно обладает такой проникающей силой, что своим собственным светом видит
в сердце любимого человека. Его основная цель - обладать
сердце. “Не самые теплые выражения привязанности или самые
горячие протесты, способны доставить любое удовлетворение, где бы мы ни находились
не убежденный, что привязанность реальна, а удовлетворение взаимно.
“Все эти одержимые - ничто, но поскольку они
Доказательства, сущность внутренней страсти
И богатая добыча захваченного сердца”.’
Первое издание книги "Взгляд мисс Адамс на религию" было опубликовано ранее
смерть ее сестры и частично расшифрована этой сестрой. Второй
была начата сразу же после того, как произошло это прискорбное событие, насколько она могла
соберите решимость участвовать в этом. Те, кто знал ее, действительно могли бы
удивительно, что любой мотив может в любой момент оказаться достаточно мощным, чтобы побудить
ее, чтобы опубликовать книгу. Ее смирение, ее неуверенность в себе и ее полное
незнание бизнеса, казалось, представляло непреодолимые препятствия. Это
было необходимо, однако, чтобы она зарабатывала на жизнь каким-нибудь
образом. Она испробовала различные методы. Изготовление кружев во время войны имело
это было одно из самых прибыльных занятий. Но домашнее кружево могло бы
быть терпимым только тогда, когда ничего другого нельзя было бы достать; и как только
импорт стал легким, он полностью вышел из употребления. Прядение, ткачество,
по очереди пробовали плетение из соломы. Но все это давало ей лишь
скудное пропитание. Ее глаза были слабыми и часто очень сильно воспалялись
что она не могла ими воспользоваться. Ее общее состояние здоровья также было чрезвычайно
слабая, и ее разум подавлен нынешним злом, и измучена
тревожные страхи за будущее. ‘Следовательно, это было отчаяние,
и не тщеславие, - сказала она, - побудило меня к публикации’. Ее мемуары
упомяните разочарование, которое она испытала в прибылях своего первого
издание. Когда речь шла о публикации второго, необходимо было заплатить
несколько шиллингов за дополнительную гарантию авторского права; и это
сумму, хоть и такую небольшую, она была вынуждена занять у подруги. На
о теме бедности она всегда говорила с большим чувством. У нее было рано
при жизни была воспитана в снисходительности; и бедность обрушилась на нее
в том возрасте, когда чувствительность сердца наиболее жива. Там
действительно, едва ли может быть страдание более острое для чувствующего ума, чем
испытал удовольствие от отдачи, чем находить свои средства для
благожелательность отсекалась, и все ее силы неизбежно превращались в
усталая, изнуряющая борьба за самосохранение. ‘И все же, ’ сказала она, ‘ я
имел тогда удовольствия, о которых богатые понятия не имеют. Когда у меня были какие - либо
привлеченная работа, которая позволила бы мне заработать несколько шиллингов, с помощью которых
Я мог бы купить бумагу или любые другие канцелярские принадлежности, которыми я занимался в процессе написания
с интересом, который скрашивал монотонность моей жизни.’ После того , как
вышло второе издание ее книги, она содержала школу для
летние месяцы в течение последующих лет; и, хотя при этой работе она
испытывал обычные трудности, связанные со школьным обучением в стране,
в целом, это был источник счастья. Поскольку школы были в
в соседних городах она проживала среди родителей детей
по очереди; и ее умный и острый ум часто находил развлечение,
и получать прибыль от этих случайных резиденций. Она дорожила многими
приятные маленькие анекдоты, которые отмечали привычки и манеры
семьи, в которых она тогда жила, многие из которых сохранили большую часть
первобытная простота их предков.
Один анекдот не может быть неприемлемым. Она провела несколько месяцев в
семья респектабельного фермера, чья очередь была получать
_ школьная хозяйка_. Его жена была образцом бережливости, трудолюбия
менеджмент; но все же не лишен этого желания казаться ‘порядочным’,
что было проявлено викарием жены Уэйкфилда до нее. В
обычная одежда женщин в деревне в тот период, когда занимались
на домашних работах был ‘низкорослым красновато-коричневым киртлом’, ограниченным
на талии - сшитый дома клетчатый фартук. Это был костюм
хозяйка семьи. В тот год , когда мисс Адамс жила там , было
был одним из периодов необычайного процветания. Урожай был обильным, и многие
в домашнем хозяйстве было добавлено немного роскоши. С
предписания хранить тайну, добрая женщина сообщила своему гостю, что, если
следующий год также должен оказаться таким же благополучным, она намеревалась носить
_ длинные ситцевые платья_!
Мисс Адамс заметила, что эти ранние сцены часто вспоминались ей
ума, среди богатства и великолепия, свидетелями которых она стала в дальнейшей жизни; и
впечатления от обоих были усилены контрастом.
Что ее чувствительность была источником боли, так же как и счастья,
не подлежит сомнению. Она сурово порицала себя за моменты
раздражение, и почувствовал острейший самобичевание за то, что могло бы быть действительно
называл немощью ее натуры. Что она прекрасно понимала ее
слабости и моральные разоблачения, и охраняла в своем сердце пути
к искушению, следующие резолюции, найденные среди ее бумаг, являются
достаточное доказательство.
СЕРЬЕЗНЫЕ РЕШЕНИЯ.
Я решаю читать Библию более внимательно и прилежно, и быть
постоянный и ревностный в молитве о божественном освещении и руководстве.
2. Меньше читать из любопытства и желания приобрести мирские
знания и многое другое для регулирования моего сердца и жизни;
следовательно, сделать мое чтение менее отрывочным и читать больше книг
практической божественности.
3d. Выбирая своих друзей и компаньонов, больше обращать внимания на
религиозных персонажей, каких у меня до сих пор не было.
4-й. Избегать такой компании, которая имеет тенденцию выбивать меня из колеи
уважение религиозных убеждений.
5-й. Стремиться сохранять твердую уверенность в Божественном Провидении, и
избегать всех неразумных мирских забот и тревог.
6-й. Молиться и остерегаться любить своих друзей с такой пылкостью
привязанность и та неявная зависимость от них, которая несовместима
с величайшей любовью к одному только Богу и доверием к нему.
7-й. Стремиться обрести дух прощения по отношению к моим врагам,
и изгнать из моего сознания все те чувства негодования, которые
несовместимо с духом Евангелия.
В течение ряда лет в жизни мисс Адамс не происходило никаких инцидентов
которые требуют особого уведомления. Это долгий путь, где только здесь и
это важная веха. Она продолжала писать, но совсем не на те темы, на которые
соответствует ее собственному вкусу. Она была полна энтузиазма и великолепной любовницей
о поэзии и художественной литературе; но в этих вопросах она не доверяла самой себе,
и сделала это своим постоянным занятием, чтобы приспособить свой разум к обычной жизни.
Ее история Новой Англии свидетельствует о ее настойчивости в этом
цель, поскольку эта работа была предпринята вскоре после второго издания
ее ‘Взгляд на религиозные убеждения’.
В своих мемуарах она упоминает о своих трудностях с приобретением книг, которые
это помогло бы ей в ее целях. Очень необычная способность , которой она обладала
о том, чтобы понять и сделать ее собственной информацию, содержащуюся в книге,
сильно помогал ей в трудах. Ее пригласили провести неделю или две в
у покойного президента Адамса в Куинси с предложением своей библиотеки
в качестве стимула принять приглашение. Он был сильно поражен
быстрота , с которой она просматривала фолианты почтенных
Отцы; и вследствие этого сделал несколько приятных замечаний, которые побудили
ее, чтобы рассказать об их содержании. Затем он обнаружил, что, в то время как у нее
переворачивая лист за листом, она отбирала все это
мог бы быть полезен в ее трудах. Она обладала способностью применять
в необычной степени, и часто был так всецело поглощен своей
субъект, чтобы не осознавать течения времени. Эта абстракция
породил множество маленьких анекдотов. Говорили , что она часто проводила
дней в Атенеуме; и что библиотекарь, после нескольких безрезультатных
попытки оторвать ее от книги, запирали дверь, уходили домой
к своему обеду, и вернусь снова, и найду ее на том же месте; и
не подозревая ни о его отсутствии, ни о том, что время обеда прошло. А
друг повторил ей этот рассказ и спросил, правда ли это. Она
сказал в ответ: "Это очень сильно преувеличено, я не думаю, что это когда-либо
случалось не раз и не два.’
Мисс Адамс впервые увидела мистера Бакминстера во время визита в Бостон.
Тогда он учился в колледже, и ему было около шестнадцати лет. Те , кто знал
он не сочтет ее описание его преувеличенным. ‘Он
имел тогда, ’ сказала она, ‘ румянец здоровья на его щеках и
огонь гениальности в его глазах. Я не знал, из какого мира он пришел,
будь то с небес или с земли.’ Несмотря на свой юный возраст, он полностью вошел
в ее характер; и прежде чем они расстались, он коротко бросил ей:
но всеобъемлющий очерк состояния литературы во Франции и
Германия. После того, как он стал пастором церкви на Брэттл-стрит, он,
с мистером Хиггинсоном и мистером Шоу, активным основателем Атенеума,
сделал предложение мисс Адамс, которая из-за ослабленного телосложения начала
становиться немощным, переезжать в Бостон; в то же время добывая для
ей, благодаря щедрой подписке нескольких джентльменов, выплачивается ежегодная
на всю жизнь. Затем она начала свою Историю евреев, и ничего
могло бы быть более благоприятным для его прогресса или для ее собственной легкости в
ума, чем это доброжелательное расположение. Она никогда не могла говорить о ней
благодетели без глубоких эмоций.
От преподобного мистера Бакминстера она получила самые рассудительные и
обширная помощь. У нее была привычка навещать его в его
учиться, и получила его разрешение приходить, когда ей заблагорассудится, сидеть и
читайте там столько, сколько ей заблагорассудится, или возьмите любую книгу домой и пользуйтесь ею
как ее собственный. Возможно, людям никогда не бывает совершенно легко друг с другом,
пока они не почувствуют себя свободными молчать в обществе друг друга. Это было
оговорено между ними, что ни одна из сторон не должна быть обязана вести переговоры.
Но ее собственный язык лучше всего опишет ее чувства. ‘ Мистер Бакминстер
иногда читал часами, не произнося ни слова. Но, иногда,
вспышки гениальности вспыхнули бы в каком-нибудь коротком наблюдении, или
внезапное замечание, которое наэлектризовало меня. Я никогда не смог бы продолжать с
моя история, без использования его библиотеки. Я был в долгу перед ним за
новый интерес к жизни. Он познакомил меня с ценным кругом
друзья; и именно через него я познакомился с миссис
Дирборн, чья доброта и внимание ко мне были непрестанны. Его
характер был совершенством человечества. Его интеллектуальные способности были
высоко культивируемый и облагороженный. Тем не менее , даже удивительная энергия и
яркость его интеллекта была превзойдена добротой его сердца.
‘Ни одна мысль в его великодушном уме не зародилась,
Но то, чем он мог бы владеть до небес и земли.’
Мистер Бакминстер помогал мисс Адамс в исследованиях и добыл
информация для нее, касающаяся евреев. Он проявил теплый интерес
при этом угнетал людей и часто молился за них во время причащения
служение на том же языке, на котором Иисус молился за них.
‘Отец, прости их! ибо они не ведают, что творят’. Около двух
спустя годы после переезда мисс Адамс в Бостон, она наслаждалась этим
общение, посещение его кабинета с максимальной свободой.
Невозможно не оглядываться с восхищением на эту доброжелательность
это побудило к такому доброму вниманию; и это несложное усилие
воображения, чтобы войти в библиотеку и просмотреть эти трудоемкие,
и непохожие студенты вместе взятые. _one_, отличающийся тем, что
естественная непринужденность, изящество и элегантность его манер; _ другой_, робкий
и беспомощный. Тот, кто ступает упругим шагом юности, и
другой погружается в юдоль лет; и все же оба притянуты друг к другу
теми симпатиями, которые проистекают из источника совершенного и
вечное благо. Кого бы не тронуло зрелище молодого
человек выдающихся талантов, в равной степени востребованный миром науки,
и о моде, протягивая руку помощи и посвящая часть
своего драгоценного времени робкой и беспомощной женщине, уклоняющейся от
жизненные невзгоды; но кто на самом деле черпал свое счастье из того же самого
источники, которые он использовал, литература и религия! Когда, из-за недомогания,
она на какое-то время отказалась от своих визитов, любезной записки или
еще более добрый призыв облегчил немощи ее здоровья. Но это
счастью было суждено продлиться недолго. Мисс Адамс была лишь одной из многих , кто
видел, как мистер Бакминстер исчез в раннем возрасте двадцати восьми лет
годы‘, во всем блеске его почестей и без каких-либо сумерек
переживает из-за своей славы.’
Мисс Адамс переписывалась с литературными персонажами как за границей , так и в
домой, но у нее никогда не сохранилось никаких копий ее собственных писем. Она написала
с великой простотой и чистосердечием, без всякой показухи,
и не придавала никакого значения своему собственному сочинению. У нее действительно был своеобразный
стандарт судейства. Это было ее твердое убеждение, что она никогда не писала
что-нибудь оригинальное. ‘Это мысли других людей, - сказала она, - о том, что я
переведи на мой родной язык.’ Были ли все писатели подвергнуты одному и тому же испытанию,
есть мало таких, которые могли бы претендовать на большую оригинальность мысли; хотя
богатые и разнообразные способы выражения, а также различные взгляды, которые
разные умы воспринимают фундаментальные истины, часто придают им изящество
и очарование новизны. Однако при таком мнении о себе она кажется
опровергнуть ее позицию; поскольку необходимо признать, что эта точка зрения на
ее собственные работы довольно оригинальны среди авторов. Ее недостатком было,
недооценивает, вместо того чтобы переоценивать ее силы. Ее разум был подобен
хорошо возделанный сад, изобилующий фруктами и цветами и поливаемый
чистые потоки. Но это были ручьи , которые текли так же , как и природа
предназначенный. Не было ни каскадов, ни фонтанов, ни извилистых дорожек,
ни редкой экзотики. Все было просто и естественно.
Ее робость была чрезмерной. Это пронизывало весь ее характер, и
иногда парализовывались усилия ее разума. В юности она забавляла
сама занималась написанием художественных рассказов. ‘Но, ’ сказала она, ‘ они все
взяла их цвет из своей собственной жизни. Она ничего не могла сделать, кроме как убивать и
уничтожить; и когда ее положение стало счастливее, а ее разум более
жизнерадостная, она не могла выносить их вида. "Когда она была совсем маленькой, ее
здоровье находясь в слабом состоянии и не рассчитывая прожить долго, она
преисполненная решимости написать несколько писем своим юным друзьям, после того как
манера миссис Роу; намереваясь, чтобы они добрались до них таинственным образом,
сразу после ее смерти. Но, к счастью для евреев, и для
литература, ее ожидания не оправдались. Она была ранней в жизни
у нее была большая привычка заучивать стихи наизусть; и это она никогда
забыл. ‘Я могла бы повторять стихи, ’ сказала она, - кажется, месяца три
вместе; и хотя теперь меня постоянно беспокоит то, что я забываю, где
Я положил нож, карандаш или ручку, но длинные стихи, которые я выучил
в юности я могу повторить так же точно, как и всегда.’ Она перешла к
заметьте, что эти воспоминания доставили ей не столько удовольствие, сколько
можно было бы предположить; ибо, поскольку эти стихи были выбраны, когда она была молода,
многое из этого было не того сорта, который могли бы удовлетворить ее более зрелый вкус и суждения.
одобряю.
Хотя мисс Адамс родилась и выросла в деревне, она чувствовала
сильнейший энтузиазм по отношению к сельским сценам; и они, казалось, всегда сохраняли
власть новизны над ее разумом. Прогулка, поездка верхом или посещение любого
новое место, пробудившее весь пыл ее чувств. Это было на одном из этих
случаи, когда она сочинила следующие строки.
‘Такими сценами возобновляются дни невинности,
И представить патриархальную эпоху на обозрение,
Так благоволил Авраам в древние дни,
На цветастом Мамре сохранилась его ворсистая складка;
В то время как дружелюбные ангелы покинули свое небесное пристанище,
Чтобы поприветствовать патриарха в его спокойном уединении.’
Мало кто был более рассчитан на наслаждение дружбой
и общества, чем мисс Адамс. Тем не менее, в течение длительного периода у нее, кажется,
был в значительной мере лишен и того, и другого. Трудно сказать , что именно
последствия могли быть вызваны воздействием на нее других разумов
собственный. Это могло бы побудить его к более изобретательному усилию; или, на
с другой стороны, в полноте наслаждения ее умственные способности могли бы иметь
погрузился в лень. Но одно можно сказать наверняка, что ее счастье было бы
были значительно увеличены этим. Те , кто знал ее только в конце жизни
может полностью осознать, как сильно она, должно быть, чувствовала нужду в друге,
после смерти ее сестры. Ее сильная чувствительность ко всему , что было
превосходный, и добрый, и справедливый по своему созданию, он особенно подходил ей для
то общение мыслей и чувств, при котором такие эмоции естественным образом
зови вперед. Ее любовь к литературе , без сомнения , была высоким источником
наслаждение. Но, возможно, даже это могло бы быть увеличено теми
случайные ограничения, которые накладывают формы и привычки общества. В
эпикуреец готов отложить свой обед ради аппетита; и, по
тот же принцип, те, кто читает, пишет или размышляет с наибольшей
наслаждаясь, может вернуться к этим занятиям с десятикратным наслаждением, после
уделить час или два общению в кругу друзей или даже скучному раунду
о современном чаепитии. Но у мисс Адамс не было ни одного из этих стимулов.
Она была вольна читать или писать, не прерываясь; обращаться
над огромными фолиантами или заплесневелыми рукописями с утра до ночи; и
если она иногда приостанавливала свои труды и выходила за границу, то это было для
одинокое удовольствие. И все же она не допускала ни малейшего чувства сожаления или
недовольство, чтобы озлобить ее жизнь; ибо она полностью осознала, что,
‘Это удел небес’,
Рука В Высшей Степени Мудрого,
Это направляет и управляет нашими привязанностями
И планирует, и распоряжается нашими связями;
Направляет нас по нашему далекому пути,
И отмечает границы нашей обители.’
Это чувство смирения с существующими обстоятельствами помешало мисс
Адамс воздерживается от каких-либо напряженных усилий для улучшения своего состояния.
Однажды, действительно, она разработала план ведения циркулирующей библиотеки
в Салеме. Для начала у нее было значительное количество книг,
и , вероятно , вселяла надежду , что таким образом она могла бы стать
играет важную роль в продвижении религиозного и нравственного воспитания. Но
она никогда не думала поверхностно ни о каком предмете; и прежде чем заняться
в рамках активных мер она полностью изучила вероятный успех
и последствия ее плана. Именно тогда она выпрямилась, и
добросовестный ум, отказался от начинания. Отражение,
что доходы циркулирующей библиотеки извлекаются из романов,
пьесы и романсы, и что, ведя такую библиотеку, она должна быть
аксессуар к большой трате времени, если не к извращению вкуса и даже
принципе, распространяя произведения, которые часто читают, потому что они
новое, определившее ее поведение. Она чувствовала и оплакивала травму, которая
беспорядочное чтение подобных произведений произвело впечатление на ее собственный разум.
Хотя они обострили ее чувствительность к жизненным порокам, они
также ослабила ее решимость терпеть их; и она приписывала большую часть
ее душевные страдания по этой причине. Поэтому она не стала бы преследовать
план создания циркулирующей библиотеки, хотя и поощряемый к этому некоторыми
сердечные друзья. Появились ли романы Уэверли
в дни ее юности они, вероятно, обезвредили бы
большая часть из тех, которые попали к ней в руки. Их просто исторический
живопись, их сильное очертание характера и виртуозные штрихи
страсти и чувства, объединенные с изысканным описанием того, что
прекрасен и возвышен в окружении природы, не мог не
дали ей более справедливый вкус и направили ее энтузиазм на более высокий
марк. Ее собственный здравый смысл со временем привел ее к различению и к
отделить золото от шлака; и она никогда не переставала извлекать большие
удовольствие от хорошо написанного художественного произведения. Все ее свидетельство,
однако был дан отпор тому беспорядочному чтению романов, которое
было в прошлые времена, более чем в последние годы, разрешено среди
молодые девушки. Быстрый прогресс образования, занимая время,
и расширяющий разум, многое сделал для исправления
это зло. Многие сейчас прихлебывают из фонтана-главы изящной литературы,
и ощутите красоту Вергилия и возвышенность Данте в их
родные языки; послушайте сладкую мелодию Тассо; и найдите в
христианский лидер ранних эпох, Годфри, герой, намного превосходящий
герои современных романов.
К счастью, настало время, когда развитие женского интеллекта
больше не нуждается в том, чтобы его пропагандировали или рекомендовали. Теперь он помещен
на справедливой и рациональной основе. Мы больше не слышим о _алармировании_,
и, возможно, справедливо несносный шум о ‘правах женщин’. Неважно
их способность получать инструкции может быть, не может быть никакой пользы в
распространяя это за пределы сферы своих обязанностей. И все же, насколько широк круг
включает ли это в себя! Кто может сомневаться в священных и важных обязанностях
мать? ‘Природа не поставила перед ними более очевидной задачи
питая тело младенца, чем у нее есть для развития,
и культивирование ума на его ранних стадиях.’ Это ее офис
посеять первые семена добродетели; обуздать первые волнения
вспыльчивости; культивировать мягкость, снисходительность, бескорыстие,
и прежде всего, послушание. Для этого ее собственные привычки должны быть такими же, как у
тщательного наблюдения, устойчивого самоуправления и систематического
договоренности; в противном случае ее план будет состоять из разных
чувства и мнения, которые будут постоянно колебаться.
‘Можно усомниться в том, что кто-либо может быть помещен в столь изолированный
ситуации, поскольку обладать правом присвоения какого-либо значительного
часть своего времени на учебу, которая может не закончиться практическим
результат.’ Это правило, в просвещенном смысле, должно быть стандартом
о женском образовании. Это должно быть мерилом ее самосовершенствования.
Но, конечно, ни одна способность ее ума не может быть избавлена от этой работы.
‘Она создана природой для элегантности и мягкости, для того, чтобы вызывать симпатию
домашнюю жизнь для мужчины, сделать добродетель прекрасной для ее детей, распространить
окружить ее порядком и изяществом, а также придать обществу его высочайший лоск.
Никакое достижение не может быть выше существ, целью которых является достижение
эти важные цели. Все средства должны быть использованы для того, чтобы взбодрить
принцип и культура, их врожденное совершенство и изящество’.[2]
[2] Фенелон.
Эти замечания могут быть сочтены неуместными, но они предлагаются
по собственным замечаниям мисс Адамс по этому поводу. Она часто сожалела о том , что
время, которое она провела в бесполезном и отрывочном чтении, и заметила, что
когда она впервые начала обращать свое внимание на изучение мертвых
языки, она чувствовала себя так, как будто ‘навлекала на себя насмешки
общества.’ Однако она дожила до того, чтобы увидеть, как эти предрассудки были устранены, и
получать уважение от литераторов, которые часто
возбудил ее удивление, а также благодарность. Их было много
зафиксированные случаи таланта, которому было позволено томиться в
неизвестность и нужда. Против них настоящий пример не должен
чтобы пройти незамеченным. Индивидуальная доброта , которую получила мисс Адамс
был неизменен. Она пережила почти всех своих современников. Но
новые поколения выросли под просвещенным влиянием
образования, который уважал ее интеллект и ученость, и который любил
ее за ее доброту. Поэтому после ее переезда в Бостон она была
редко задерживается в одиночестве. Ее маленькая квартирка обычно была обставлена
с цветами, которые принесли ей ее юные друзья. Многие из них
часами читал ей вслух и подбадривал ее своими яркими и
оживленный разговор. Было бы несправедливо также не ссылаться на
бескорыстная и щедрая помощь, которую она получила от этих друзей,
кто позволил ей откладывать часть своего кропотливого заработка на
помощь страдающему родственнику. Аннуитет, который продолжал выплачиваться ей
смерть, как говорили, была сначала предложена дамами; но впоследствии,
предложение было передано в руки мистера Шоу и других джентльменов
упоминается в ее мемуарах. За несколько лет до ее смерти ряд
одна из дам в Салеме прислала ей ежегодную сумму в качестве свидетельства их
уважение.
В какой-то период ее жизни у нее было множество корреспондентов. Среди
в них могли бы быть упомянуты имена, которые долго будут лелеяться
потомство. Достопочтенный президент Адамс, которому второе издание
своего взгляда на религии был предан, проявлял благожелательный интерес к
ее литературный успех. Из одного из его писем к ней, следующего
извлечено предложение.
‘Ты и я, несомненно, родственники по рождению; и хотя мы оба были
“рожденный в скромной безвестности”, и все же я предполагаю, что ни у кого из нас нет никаких причин
сожалеть об этом обстоятельстве. Если бы я мог когда-нибудь предположить, что семейная гордость
было в любом случае простительно, я бы подумал, что происхождение от линии
добродетельные независимые фермеры Новой Англии, за сто шестьдесят
лет, был лучшим основанием для этого, чем спуск через королевскую или
титулованные негодяи со времен потопа.’
С ученым епископом Грегуаром, чье имя известно в нашей стране
как и его собственная, ее переписка продолжалась много лет. В
конгениальность их трудов на благо евреев, а также
общая филантропия познакомила их друг с другом. С
Мистер Каннингем, также викарий из Харроу и автор книги ‘Мир без
Души", - обменивалась она письмами. От мисс Мор она получила несколько,
все это она ценила наиболее высоко. Покойная миссис Кэтрин Кэппе была
среди ее корреспондентов; мы также не можем не упомянуть ее письма из
любезный и выдающийся сведенборгианец, мистер Хилл. Есть один
также среди ее бумаг от достопочтенного епископа Кэрролла, в ответ на
ее письмо, адресованное ему. Это без каких-либо узких чувств, которые мы
упоминайте такие имена, как эти. Мы спрашиваем не их секту или страну. Они принадлежат
к великой семье человечества, и мы претендуем на близость как на законное
наследование.
Сила естественной привязанности мисс Адамс была пропорциональна
ее социальные связи. О своей единственной оставшейся сестре, и которой посвящены ее мемуары
завещается в ‘скромной надежде , что это может быть денежная выгода
к ней’, - она часто говорила с глубоким и неудержимым чувством. Она
иногда проецировал планы, благодаря которым она могла бы получить больше удовольствия от
общество ее племянниц; но она подчинилась необходимости, которая
безропотно разлучил ее с родственниками. Одна из ее племянниц
был усыновлен и получил образование у леди, которая стала жертвой чахотки
в самом расцвете сил. Здесь воспоминание задерживается на мгновение. Вынужденный
движимая сильным чувством долга, эта леди оставила своего ближайшего друга, и
стремился, в более мягком климате Италии, чтобы здоровье и свобода
дыхание, в котором ей было отказано здесь. Она смогла извлечь многое
наслаждение от ее недолгого пребывания на земле , изобилующей предметами
пришедшийся ей по вкусу; но жил только для того, чтобы вернуться и отдать свой последний
дышать в своей родной стране.
Как мисс Адамс упомянула о своих работах в своих мемуарах, в порядке
в котором они были написаны, нет необходимости говорить о них подробнее.
Они были рассмотрены и взвешены искренней публикой; и встретились в
время потребности различных отделов, в которых они были
написано. Ее история Новой Англии была пионером во многих подобных
работы, которые последовали за этим. Есть, однако, одна ее работа, опубликованная в
1804 год, который менее известен. Она озаглавлена ‘Истина и совершенство
демонстрируемой христианской религии.’ Эта работа содержит интересные,
и короткие очерки из жизни выдающихся мирян, написавших
в защиту христианской религии, с выдержками из их
писания. Персонажи подобраны рассудительно и со вкусом, и
опущены все обстоятельства, которые не способствуют ее цели. Из
предисловие к ‘Истине и совершенству христианской религии’,
написанный автором, мы выбираем один отрывок. ‘Для того , чтобы предотвратить любые
искажение дизайна этой компиляции, возможно, является правильным
сообщить читателю, что эти великие имена и свидетельства, которые они
заявили о своей твердой вере в истинность христианства, не являются
приводимые для оправдания опоры на человеческий авторитет или для установления
божественность христианской системы; но свидетельства явленного
религии по-прежнему подчиняются и смело бросают вызов самым строгим
тщательное изучение по известным и устоявшимся правилам здравого смысла’. В
в связи с этой идеей она цитирует следующие строки из Купера.
‘“Философия крещеная
В чистом источнике вечной любви,
Действительно, имеет глаза; и, рассматривая все, что она видит,
Как предназначенный для того , чтобы указать человеку на Бога,
Воздает ему хвалу и не лишается своей собственной”.’
Порядок и систематическое расположение этой работы превосходны. Это было
в основном предназначен для использования молодыми людьми; и персонажи
избранные не испытывают недостатка в такого рода интересах, которые подходят для
сделайте их привлекательными для молодежи. Там есть следующий анекдот
родственник Гроция.
‘Этого великого человека дважды отправляли с посольствами в Англию. По его возвращении
в Голландии он обнаружил религиозные разделения, которые в течение некоторого времени
преобладание в этой стране возросло. Своей привязанностью к Барнвельту и
протестующей партии, он навлек на себя неудовольствие принца Мориса из
Оранжевый. В 1669 году он был схвачен и приговорен к вечному тюремному заключению,
и его имущество было конфисковано. Во исполнение этого приговора он
был заключен в крепкий замок Лувестейн; и после того, как
подвергался очень строгому обращению в течение более чем полутора лет, он был
спасен хитростью своей жены. Ему было разрешено брать взаймы
книги его друзей; и когда он прочитал их, они были унесены
обратно в сундук со своим бельем, которое таким образом было отправлено в
вымытый. В течение первого года охранники были точны в изучении
сундук; но в конце концов стал небрежен и не потрудился открыть
IT. Его жена, которая принадлежала к одной из первых семей в Зеландии, и
был достоин такого мужа, как Гроций, наблюдая за их нерадивостью,
посоветовал ему просверлить отверстия в грудной клетке, чтобы его не задушили,
а затем погрузиться в это и совершить свой побег. Она просила
губернатор замка, чтобы разрешить ей отослать сундук. После
ее просьба была удовлетворена, Гроция положили в сундук и передали
в дом друга в Горкуме, где, одевшись как каменщик,
и, взяв правило и совок, он прошел через рыночную площадь, и
сев в лодку, отправился в Брабант. Там он обнаружил , что ему
кое-кто из его друзей нанял экипаж в Антверпене. Сначала там
это был план судебного преследования его жены, которая оставалась в тюрьме.
Тем не менее, она была освобождена множеством голосов, и повсеместно
аплодировали решимости и мужеству, которые спасли жизнь ее мужу,
в то время как это подвергало опасности ее собственную.’
Это был бы приятный офис, отдающий дань уважения памяти
другом, чтобы записать имена многих, чья доброта и внимание к
ее были неутолимы. Некоторые, как и она сама, отправились в свой давний дом;
но другие все еще остаются, чтобы продолжать свои ‘бесшумные достойные деяния’.
Один маленький инцидент, который сильно заинтересовал ее с точки зрения тайны
прилагаемый к нему, является поводом для упоминания имени дамы, которая
теперь его больше нет, но кто отличался дарованиями ума и
человек. Она вышла замуж и уехала в Европу во время войны за независимость.
Проведя много лет в Англии, Шотландии и Франции, она вернулась
в эту страну, с умом, полным практических знаний, сердцем
исполненный благожелательности и наделенный этим счастливым талантом вести беседу,
это вытягивает из получателя столько же, сколько и передает. В
общество этой дамы доставляло мисс Адамс величайшее удовольствие. Во время их
долгое и приятное общение на протяжении многих лет, художник ждал мисс
Адамс и попросил ее позировать для своей миниатюрной фотографии:
говоря, что ему было поручено попросить об одолжении друга. Она
согласился, но был в полном недоумении, кто этот друг
могло бы быть. Картина была завершена, и в течение нескольких недель
отправлено ей со следующей запиской.
МОЯ ДОРОГАЯ МАДАМ, я посылаю вам миниатюру, для которой вы были так добры
сидеть. Это было общепризнано, и было сочтено хорошим сходством.
Я надеюсь, что это будет так же одобрено в вашей комнате, как и раньше
в моем. Теперь, моя дорогая мадам, вы откроете для себя друга, который был
желая, чтобы вы _живали_ в будущем, как в _личности_, так и в
_ разум_. Я искренне надеюсь, что другие могут относиться к этому вопросу так же, как я; и
следует получить более ценный портрет леди, чьи таланты и
писания распространили так много полезных знаний, и чье поведение и
жизнь была такой образцовой. После того, как это пробудет с тобой достаточно долго
чтобы ваши друзья увидели это, я желаю, чтобы это вернули и оказали вам честь
о том, что она висит в моем доме. Если один из них лучше рассчитан для этой цели
если в дальнейшем оно не будет изъято, я завещаю его Атенеуму.
С большим уважением,
Твой друг и слуга,
КЭТРИН Хей.
БОСТОН, 25 декабря 1822 года.
Надежда этой леди оправдалась. За несколько лет до смерти мисс Адамс
смерть, благодаря влиянию нескольких друзей, прекрасное подобие ее
был взят мистером Хардингом, а затем представлен ими в
Атенеум.
Мы надеемся, что не сочтем неуместным упомянуть еще одного друга,
чья жизнь была чередой доброжелательных и бескорыстных усилий.
Непосредственно перед болезнью мисс Адамс она рассказала об этом друге
с ее обычным интересом; и с предвкушением, что они должны
будьте попутчиками в стране духов. Смерть миссис Кодман унесла
место через несколько дней после смерти мисс Адамс. Она ушла к своим друзьям
те сладкие и священные воспоминания, которые смягчают и возвышают сердце;
в то время как влияние ее умного и либерального ума еще долго будет
чувствовала себя в обществе, в котором она жила.
Самой заметной чертой характера мисс Адамс была чувствительность.
С ней было невозможно разговаривать сколько-нибудь долго, без
касаясь некоторых из многочисленных аккордов, которые вибрировали в ее организме.
Инструмент , организованный таким образом , не требовал мастерства художника
чтобы привести его в движение. Самая слабая рука могла бы извлечь ноты радости,
печаль или опасение. Оно отзывалось на каждый прошедший вздох
над этим. Эта чувствительность иногда ставила ее во власть
бесчувственный и навязчивый. Но, вообще говоря, ее чувствительность была
источник огромного удовольствия. По направлению к ее друзьям она текла вперед в
привязанность пылкая и восторженная. ‘Их вид’, чтобы использовать ее
по собственному выражению: ‘был подобен солнцу и воздуху Небесному’. Все , что было
удаленная связь с ними стала для нее важной. Те , у кого есть
слышал, как она говорила о мистере Тэчере, красноречивом и чувствующем историке
ее друг мистер Бакминстер понимал природу ее эмоций. Она
почти отождествил его с существом, которое он так красиво и справедливо
очерченный. Действительно, братья, они были связаны священными узами любви и
гармонии, и в тех качествах ума, которые исходят из источника
совершенная мудрость и благость. Есть много людей, которые могут обратиться и к тому, и к другому
трогательное предложение, которое выживший применил к своему другу: "Даже сейчас, когда
время вмешалось, чтобы подавить все более сильные эмоции горя,
есть те, кому доставляет удовольствие вспоминать часы, которые мы провели с
_them_, и останавливаться на тех чертах характера, которые мы любили при жизни, и
которые смерть не может стереть из нашей памяти.’
Мистер Тэчер, в отличие от своего друга, был обречен увидеть приближение смерти со стороны
медленные и неуверенные шаги. Если на земле есть испытание, которое издевается над
сила человеческой стойкости заключается в том, чтобы чувствовать полезность жизни.
выключен, и быть вынужденным оставаться праздным во время дневных трудов,
в то время как заботы и труды толпятся вокруг. Как благородно он терпел
это несчастье, как справедливо он рассудил, что роль, отведенная ему
должен был _ждать_, должно быть, хорошо запомнился. Учения Небес - это
настолько разные, насколько наши желания. Этот возвышенный пример терпеливой выносливости
нашла свой путь ко многим сердцам и высказана более убедительно, чем
услуги даже действующего министерства могли бы быть полезны. Его горячая молитва
теперь это завершено. Он ушел в тот мир, где ‘дружба - это
непрерывный, а добродетель вечная.’
Мы благословляем Бога за естественное свидетельство будущей жизни, которое разум
подобные им, несущие на себе видимую печать бессмертия, позволяют себе; мы благословляем
его за то, что такие существовали, и мы благословляем его за то, что такие предшествовали
те, кого мы любим, чтобы пролить свет на темную долину смерти.
Мы надеемся, что это невольное отступление будет прощено, и мы вернемся
снова возвращаясь к теме наших мемуаров. Мы говорили о ее чувствительности
и в других местах о ее смирении. Это, однако, не должно быть ошибкой
за это ленивое затихающее чувство неполноценности, которое иногда
принадлежит здравому смыслу. Это было истинное христианское смирение; это было
сознание высоких моральных способностей, далеко не соответствующих ее
высочайший стандарт совершенства. Чувствительность , которая вела ее так полно
чтобы оценить доброту своих друзей, она пережила травму.
При любой попытке навязывания ее дух поднимался пропорционально, и она
выразила и почувствовала негодование , за которое она впоследствии упрекнула
себя.
Ее суждения и оценка книг были основаны на ее собственной способности
мысль. Она не стала дожидаться решения других, но высказала
она бесстрашно владела собой, когда требовалось. Но это было на тему
характер, который ее ум обнаружил с наибольшей остротой и оригинальностью. Даже
в тех, кого она любила, она умела различать, и когда она
позволила себе заговорить на эту тему, явно обнаружив, что она
знала, как отделить добро от зла, и что она научилась
любить их со всеми их недостатками.
Последний визит мисс Адамс был в Южный Бостон, в
семья суперинтенданта по делам несовершеннолетних правонарушителей. Там было многое в
ее короткое пребывание там заинтересовало ее разум. Успех этого
учреждение; группы спасенных детей, теперь веселых и послушных;
бескорыстная доброта семьи; и ее не следует забывать,
прекрасное расположение здания с видом на Бостонский залив
с его многочисленными островами, гаванью и городом, возвышающимся в своей пирамиде
красота, и увенчанный куполом Государственного здания; все вызывали
ее энтузиазм и скрасил последние дни ее земного существования.
Вернувшись в свою квартиру в Бостоне, она посетовала на отсутствие
солнце и перспектива. С помощью рассудительных друзей она
была перевезена в Бруклин; и когда была там, она написала следующую записку
другу, которое, как последнее усилие ее пера, здесь вставлено.
ДОРОГАЯ МАДАМ, вы извините меня, если я побеспокою вас несколькими строками.
Теперь я устроился на зиму, _ если буду жив_. Величайший земной
счастье, которым я могу наслаждаться, - это видеть своих друзей, среди которых дорогая миссис ----
находится в первом ранге. Мне не нужно информировать вас, и я не в состоянии
выразите, сколько удовольствия мне доставило бы увидеть вас в Бруклине.
Леди, с которой я сейчас нахожусь на пансионе, сама доброта. Моя дрожащая рука
вряд ли мне позволят писать. Прощайте, дорогая мадам; умоляю, зайдите ко мне
как только вам будет удобно.
От твоего любящего и благодарного друга,
Х. АДАМС.
БРУКЛИН, 12 ноября 1831 года.
Друг, которому была адресована записка, поспешил к ней. Она
нашел ее в большой и просторной квартире. Это было прекрасное утро; одно из
те дни, в которые ‘Осень, кажется, задерживается на пороге Зимы’. В
солнце заливало своими лучами ее квартиру сколько душе угодно. Она была
яркая и жизнерадостная, и с улыбкой сказала, что ‘поверила некоторым людям
думала, что прожила достаточно долго; но она была готова оставаться такой же
до тех пор, пока Богу будет угодно продолжать ее, - а затем добавил, указывая на
перспектива без: ‘как может какое-либо тело испытывать нетерпение бросить такую
прекрасный мир!’
Но мало что остается добавить к этому короткому наброску, и это небольшое
возможно, это выражено в Некрологе, к которому мы присоединяемся.
НЕКРОЛОГ.
Умерла в Бруклине, недалеко от Бостона, 15-го сентября. МИСС ХАННА АДАМС,
в возрасте семидесяти шести лет. Её литературные труды были задолго до появления публики, и сделали её имя известным как в Европе, так и на её родине.
Её первая работа, ‘Взгляд на религии", была опубликована в то время, когда
в этой стране было мало авторов, и когда книга, написанная женской рукой, была
почти беспрецедентный случай. Ею не двигало никакое желание славы;
и хотя надежда на полезность, несомненно, была сильным мотивом
к ее литературным усилиям, но это не помогло бы, без
перспектива внести свой вклад своим пером в ее собственную поддержку, и
утешение ее ближайших друзей. Отрадно сознавать, что у нее есть
оставила после себя простые и интересные воспоминания о своей ранней жизни, которые исключает необходимость подробнее рассказывать о ее литературной истории. Действительно, _литературные_ утверждения, пожалуй, одни из последних, которые в такой момент, как это, представьте себя в умах ее друзей. Добродетели и
превосходства ее характера, ее безупречной жизни, ее чувствительности,
теплота ее привязанностей, ее искренность и прямота вызывают
поток чувств, который невозможно сдержать. К почти по-детски
простота и чистосердечие, она объединила ясный и справедливый
концепции характера; к глубокому и трогательному смирению, достоинству
и возвышенность мысли, которая вызывала уважение и почитание
те, кто ее окружает. Несмотря на многие немощи , она сохранила свежесть
и энтузиазм молодости. Общество никогда не теряло своего очарования. К престарелым она слушала с покорностью и нежностью; классическое и высоко
одаренный, с восторгом, почти граничащим с восторгом. Молодые, и
были такие, кто считал привилегией ‘сидеть у ее ног’, она
рассматриваются как ‘ангелы-служители’, раздающие радость. Ее любовь к
природа была неистощима. Первый луч утра, великолепие полудня,
последними лучами заходящего солнца были объекты, которые через долгое
жизнь, на которую она никогда не смотрела с безразличием. Те , кто был в
привычка навещать ее, будет вспоминать, как постоянно была ее квартира
украшенный полевыми цветами или садом. Это было ее целью, чтобы
соберите вокруг нее образы естественной и нравственной красоты. Во многих отношениях ее разум казался настолько по-настоящему созданным для наслаждения, что тем, кто зная ее совсем немного, она могла бы показаться освобожденной от этого ментальная дисциплина, которая постепенно ведет паломника к
земля обетованная. Но ее друзья знали обратное; они знали, как остро
была ли ее религиозная чувствительность, насколько трепетно жива ее совесть,
как высок ее стандарт совершенства, и как велика ее робость и
недоверие к себе, и они чувствовали, что это не было ее убежищем для отдыха.
Хотя вера мисс Адамс была пылкой и набожной, она принимала участие в
конституции её чувствительного ума, а не задавал ему тон.
Тем не менее, в моменты сомнений и уныния, отрывок из Священного Писания,
или разумное наблюдение разогнало бы сгустившиеся тучи
вокруг нее, и самый яркий солнечный свет рассеивался бы над ней
ум и выражение лица. Есть многие, кто будет скорбеть о том, что они будут
больше не видеть ее ‘лица’; но те, кто знал ее особую деликатность
конституции, следовало бы скорее радоваться тому, что она вырвалась из
нынешней суровой зимой; от штормового ветра и бури; что ее
глаза открылись на ‘одну вечную весну", время года, которое всегда пробуждало
энтузиазм ее натуры, и который, по ее словам, казался ей ‘похожим
первая свежесть творения.’
Для неё было счастьем быть знакомой с некоторыми из самых
просвещенные и одаренные люди того времени. От многих она получила необходимые
пользу; и всеобщую симпатию и уважение, а также
индивидуальная доброта, которую она возбуждала, являются свидетельствами, достойными уважения к человеческой природе. Многие, в ком она была уверена, ушли из жизни. К тем , кого она ушла и к Отцу и Спасителю, которых она любила.
Свидетельство о публикации №223060701378