Томас де Ириарте. Попугай, дрозд и сорока

Conviene estudiar los autores originales, no los copiantes y malos traductores

Oyendo un tordo hablar a un papagayo,
quiso que ;l, y no el hombre, le ense;ara;
y con s;lo un ensayo
crey; tener pronunciaci;n tan clara,
que en ciertas ocasiones
a una marica daba ya lecciones.
As; sali; tan diestra la marica
como aquel que al estudio se dedica
por copias y por malas traducciones.

Полагается изучать авторов в оригинале, а не их подражателей и дурные переводы.

Слышал, как дрозд говорит попугаю,
Что хочет, чтоб птица сия, а не человек
Речь за одно лишь занятье поставила,
Чтоб стало столь чистым произношение,
Чтоб иногда и сороке
Преподавать уроки.
Сорока всеж ловко верх одержала,
Как тот, кто учился по оригиналу
Над тем, кто слыхал в дурном переводе.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →