Пушкин Ветхий сон Данте La Commedia
Зорю бьют... из рук моих
Ветхий Данте выпадает,
На устах начатый стих
Недочитанный затих —
Дух далече улетает.
Звук привычный, звук живой,
Сколь ты часто раздавался
Там, где тихо развивался
Я давнишнею порой.
А почему именно сон?
Сон!
Это именно действительно настоящий человеческий сон, в который его пригласил Данте в самом начале его La Commedia - в подстрочнике Г.Д. Муравьевой :
Толком не скажу, как я туда попал -
так одолевал меня сон, когда
я сбился с верной дороги
Увы, переводчик решил что этот сон – "метафора оцепенения души" …
Как раз наоборот = дух и душа поэта освобождаются силой и властью бога Гипноса от тягот жития и проявленного материализованного бытия. Сон и приносит видения недоступные скудному разуму
Все что описано Данте в Ла Комедиа = СЕРИАЛ о виденном во СНЕ!
В 1832-ом Пушкина опять пытался поспать с ветхим Данте: И ДАЛЕ МЫ ПОШЛИ — И СТРАХ ОБНЯЛ МЕНЯ. Томашевский В.Б.: «Этот и следующий за ним второй отрывок «ТОГДА Я ДЕМОНОВ УВИДЕЛ ЧЕРНЫЙ РОЙ » представляют собой шутливое подражание эпизодам из «Ада» Данте».
Почему электрик Томашевский полагает и нас поучает, что это все шуточки, шалости и баловство? Ничего Пушкину дорабатывать было не надо! Он делал главное: как мастер поэтики дхвани-раса он дал ключи к творению Данте = СОН!
Я потому и написал из лукоморной Полинезии такую рецензию http://proza.ru/2023/03/29/1736 на статью Марины Сапир:
« спасибо
для меня ключевым является то, что поэт Пушкин отправляется (погружается) в сон, в который его пригласил Данте - в подстрочнике Г.Д. Муравьевой :
Толком не скажу, как я туда попал -
так одолевал меня сон, когда
я сбился с верной дороги
И этот сон переводчик, увы, толкует ошибочно = "метафора оцепенения души"
Тогда как (версия) Дуранте (Данте) правда по-настоящему засыпает и вся La C0mmedia его - сон ...
Нельзя же в реальном Аду увидеть мифических существ. Видимы они лишь во сне...
Жак Федсерсек «
Григорий Кружков в статье «Ветхий Данте» также отметил именно сон в якобы незавершенном и якобы необработанном 9-стишии Пушкина http://kruzhkov.net/essays/nost :
«Почти так же описывает эту ситуацию Джон Китс: поэт засыпает над книгой, между тем как дух его улетает «далече»…
СОН НАД КНИГОЙ ДАНТЕ ПО ПРОЧТЕНИИ ЭПИЗОДА О ПАОЛО И ФРАНЧЕСКЕ
Как Аргусу зачаровавши слух,
Ликуя, взмыл Гермес над спящим стражем,
Так, силою дельфийских чар, мой дух
Возобладал над вечным бденьем вражьим
И, видя, что стоглазый мир-дракон
Уснул, умчался мощно и крылато —
Не к чистой Иде на холодный склон,
Не к Темпе, где Зевес бродил когда-то,
Но ко второму кругу адских ям,
Где в круговерти ветра, ливня, града
Пощады нет измученным теням
Влюбленных. Горькая была отрада —
Коснуться бледных губ и все забыть —
И с милой тенью в урагане плыть.
Поэт всегда ждет вдохновения и подлинно живет, лишь когда «эта дрянь на него находит», как говорил Чарский в «Египетских ночах». Поэтому он и книги читает по-особому, вполдуши (как кот спит вполуха). Он словно раздваивается: одна часть читает, а другая задумывается и тихо склоняется к писанию. И вот когда уклоны книги и поэтической души совпадают, происходит резонанс или вспышка — вдохновение.»
Да и сон этот тоже не совсем реальный = он поэтический. Поэт отрешается от реальности, ради путешествия в мир фантазий освобожденным духом и расправившей крылышки душой. Его разум уступает место коренника в тройке двум иным сущностям триады ПДД и поэт опускает вожжи и прячет нагайку
Поэт погрузился, вослед Поэту, которого одолел таки «сон», в дрянь = вдохновение: сон этот особый = поэты отключаются от реальности проявленного мира и отдаются музам. Данте в таком «сне» привиделись круги Ада с проводником-призраком Вергилием… Пушкин не стал намеренно описывать свой сон. Его задачей было намекнуть что его проводник – ветхий Данте и возможно все их вдохновенные писания и тексты = следы этого волшебного сна творцов поэтического мира миражей.
Пушкин использует поэтику дхвани-раса = его стихи на тему Данте и его снов имеют скрытый смысл = они за границей, что отделяет явь ото сна
Сон столь мощный, что барабаны зори не способны вырвать Поэта из поэтического сна избранников!
Сон избранников богов = тех, кто награжден тем, что индусы древней некогда Индии назвали "rasa"
***
Читаем начальные строфы Канто1 Инферно методом архимедленного погружения, предложенного для понимания Пушкина мсье Гершензоном М.О.:
Толком не скажу, как я туда попал -
так одолевал меня сон, когда ….
То есть сам не пойму и не объясню как я ТУДА (в «ночной лес») попал – во всем виноват СОН (т.е. бог Гипнос)
Вот дела! Данте то уснул и снится ему вся Божественная Комедия
И снится лишь для того, чтобы увидеть Беатриче!
Но ценой этому сеансу безответной любви является просмотр жуткого сериала «Круги Ада»
Именно сновидением (т.е. ирреальностью) объясняется, например в примерочной, то, что по мере будто бы спуска к Коциту к жрущей трупы душ пасти Люцифера, температура … падает! Вел то шерп Вергилий всадника Данте на гору Эверест! Всаднику (а Данте им был профессионально!) страшен равно как и дикий дремучий лес, так и крутые горы с трещинами, пропастями, лавинами снега и льда и безудержными ветрами ...
во сне не так и страшно
Свидетельство о публикации №223061100984