Природа рождает Язык
Природа рождает народный Язык.
Что это - только моя
гипотеза или
безусловная аксиома?..
Я тогда учился в университете и проводил очередные летние каникулы на даче. Дача находилась в небольшой белорусской деревне, расположенной на берегу Нёмана: километрах в двадцати пяти от моего родного города, в котором мы жили тогда.
Однажды случилось так, что дня три-четыре кряду я жил на даче один, то есть совершенно один, без какого-либо общения с кем бы то ни было. Ежедневно долгими часами гулял по окрестным лесам и лугам, в пойме реки. По утрам, в основном, ловил на удочку-спиннинг рыбу. Собирал в лесу ягоды, первые летние грибы. Подолгу читал. Вечерами сам с собой играл в шахматы "на время", используя шахматные часы. Словом, жил как современный Робинзон Крузо, но, увы, - без "Пятницы". И в придачу - "на обитаемом острове".
И вот, прожив, таким образом, один на один с Природой и самим собой трое-четверо суток, я, с непривычки, как-то вдруг загрустил, заскучал... Заскучал, прежде всего, по людскому общению, поскольку в тот день, идя по песчаной лесной дорожке, густо усыпанной сосновыми иглами, кое-где растопыренными, расклёванными дятлами сосновыми шишками, я вдруг поймал себя на том, что в этот раз иду не молчком, как обычно, а сам с собою разговаривая вслух, и при этом, - что особенно показалось мне удивительно странным, - на "чистом" белорусском языке.
"Как?!.. Откуда?!.. Почему?!.." Ведь я никогда до этого не отличался хотя бы мало-мальским пиитетом к "рОднай", казалось бы, судя по месту рождения и жительства, "мове" (бел. языку)?..
Скажу более. Из-за постоянных конфликтов с "белоруссачкой" я, в конце концов, так и остался неаттестованным ни по "белорусскому языку", ни по "белорусской литературе".
К тому же я был абсолютно далёк как от ежедневного бытового общения на "мове", поскольку проживал, в основном, на лоне городского ландшафта, а также и какого-либо увлечения чтением классиков белорусской литературы на "рОднай мове", - предпочитая их авторизованные переводы.
Так что данный феномен показался мне тогда настолько поразительным, что заставил не только глубоко задуматься, но и "включить" все имевшиеся в распоряжении эрудицию, логику, интуицию. И вот к какому выводу-"открытию" пришёл я тогда же; ну а позже, - в процессе всей своей жизни, - только продолжал "дзеля сябе" (для себя) искать и находить всё новые и новые подтверждения верности моей то ли гипотезы, то ли аксиоме-открытию.
Моё ежедневное длительное пребывание в Природе, осознанное и неосознанное общение с Нею настроили мой мозг на подсознательный выбор наиболее “правильного” – наиболее лексически и фонетически подходящего для такого общения языкового "инструмента". Этим наиболее подходящим природным средством или инструментом и оказался белорусский язык, или - “беларуская мова”, - как это правильнее звучит на языке оригинала. Ведь именно "она", как никакой другой язык, так органично созвучна картинам и звукам (“малюнкам ды гукам") "рОднай прыроды": "тых мясьцін, што ахіналі мяне тады". Ведь недаром же деревенские люди, денно и нощно живущие рядом, пребывающие в самой Природе или очень близко от неё, в своём быту говорят исключительно "на мове бацькоў". То есть - на "чысцюткай беларускай мове".
Конечно, влияние социума: городов, городского населения Республики, говорящего, кстати, в абсолютной массе своей на русском языке (как исторически-городском языке "светской" - городской - культуры), никто "у нас", - в новейшей истории, - не отменял. Да и никогда, я уверен, не отменит, ибо по-настоящему мудр и бесконечно толерантен белорусский терпеливый народ. Именно влиянию “городской культуры” обязаны мы более частому и ненужному проникновению в среду сельского населения Беларуси не только множества "русицизмов", но и - чёрт бы их совсем побрал! - всяческих ненужных иностранных слов-"сорняков", без которых ранее века обходились, да и сейчас свободно могли бы обходиться.
Русский язык, по действующей Конституции Республики Беларусь, заслуженно и правильно, я считаю, признан "вторым" государственным языком независимого белорусского государства.
Признан то он признан, да на деле, фактически, является "первым". Абсолютное большинство современного белорусского населения думает и говорит на "Великом Русском". В этом ясно и чётко просматривается роль русского языка как средства межнационального общения: - долгой совместной истории жизни и взаимодействия двух братских - без всяких кавычек - народов.
Отсюда же, как ни парадоксально это выглядит на беглый "посторонний" (иностранный) взгляд, наиболее литературно-грамотно “па-беларуску” говорят и пишут не коренные жители "вёсак" (деревень) Беларуси, никогда или почти никогда подолгу не жившие в городах, но сознательные "беларускамоўныя" интеллигенты-патриоты (патрыёты - бел.), не без оснований причисляющие себя к культурному слою, “творчай эліце” белорусского государства.
В этой связи ещё одним доказательством верности моей давней гипотезы или же моего личного "открытия", сформулированного в названии очерка, является необычайное богатство, гибкость, красота и сила, невероятная пластичность “великого и могучего”, "живого и свободного" русского языка.
Именно разнообразие природных ландшафтов, бескрайних географических просторов России, я уверен, и породили не только множество наций-народностей, проживающих на её территории, но и соответствующее множество языков, говоров, диалектов и наречий, неуклонно и постоянно подпитывающих могучую рЕку "ЖивАго русскага языка" (по Далю).
Здесь я от души советую каждому: не поленитесь, "залезьте" на досуге на страницы одноимённого "Толкового словаря" Владимира Ивановича Даля. Откройте любую значительную статью его, посвящённую этнографической, географической, семантической истории не иностранного, а своего - русского природного слова, - и вы обомлеете от богатства истории возрастания, взросления, укоренения живого русского слова.
Думаю, что и само существование подобного Российскому (Русскому) многонационального государства было бы немыслимым и невозможным без единого, всеохватывающего и всех объединяющего средства межнационального общения. Им-то и стал в естественно-исторической среде, общем укладе жизни России её самый лексически разработанный и семантически богатый "Русский Язык".
Завершая сюжет, немного переиначу слова Владимира Маяковского, некогда не так и давно "втиснутые" нам в память школьной советской программой:
Да будь я негром преклонных лет,
В кармане пускай - ни полушки, -
Я русский бы выучил только за то,
Что им разговаривал Пушкин!
Свидетельство о публикации №223061201147
дорогие два автора-забияки. Улыбаюсь Вам . Елена.
Елена Шихова-Карпова 19.02.2025 15:42 Заявить о нарушении