Природа рождает Язык
Природа рождает народный Язык.
Что это - только моя
гипотеза или
безусловная аксиома?..
Я тогда учился в университете и проводил очередные летние каникулы на даче. Дача находилась в небольшой белорусской деревне, расположенной на берегу Нёмана: - километрах в двадцати пяти от моего города, в котором жили тогда.
Однажды случилось так, что дня три-четыре подряд я жил на даче один, – то есть совершенно один, - без какого-либо общения с кем бы то ни было. Ежедневно долгими часами гулял по окрестным лесам да лугам; в пойме реки. По утрам, в основном, ловил на удочку-спиннинг рыбу. Собирал в лесу ягоды, первые летние грибы. Подолгу читал. Вечерами сам с собой играл в шахматы "на время": - по часам. Словом, жил как современный Робинзон Крузо, но, увы, без "Пятницы". И в придачу - "на обитаемом острове".
И вот, прожив, таким образом, один на один с Природой и с самим собой трое-четверо суток, я, с непривычки, как-то вдруг загрустил, заскучал... Заскучал, прежде всего, по людскому общению, поскольку в тот день, идя по песчаной лесной дорожке, густо усыпанной сосновыми иглами, да кое-где, – "её" растопыренными шишками, - я вдруг поймал себя на том, что в этот раз иду не молчком, как обычно, а разговаривая вслух сам с собою, и при этом - что показалось особенно странным - на "чистом" белорусском языке.
"Как?!.. Откуда?!.. Почему?!..". Ведь я никогда до этого не отличался хотя бы мало-мальским пиитетом к "родной", казалось бы, - судя по месту рождения, - "мове"?.. Скажу более. Из-за постоянных конфликтов с "белоруссачкой" я, в конце концов, так и остался неаттестованным ни по "белорусскому языку", ни по "литературе".
К тому же я был абсолютно далёк как от ежедневного бытового общения на "мове", поскольку живал, в основном, на лоне городского ландшафта, так и какого-либо чтения классиков белорусской литературы на "их рОднай мове", всегда предпочитая их же авторизованные переводы.
Так что данный феномен показался мне тогда настолько поразительным, что заставил меня не только глубоко задуматься, но и "включить" все имевшиеся в распоряжении эрудицию, логику, интуицию. И вот к какому выводу-"открытию" пришёл я тогда же; ну а позже - в процессе всей жизни - только продолжал "для сэбэ" искать и находить всё новые и новые подтверждения верности моей то ли гипотезе, то ли аксиоме-открытию.
Моё ежедневное длительное пребывание в Природе, осознанное и неосознанное общение с Ней настроили мозг на подсознательный выбор наиболее “правильного” – наиболее лексически и фонетически подходящего для такого общения - средства. Этим наиболее подходящим “природным средством” и оказался белорусский язык, или - “беларуская мова”, - как это правильно звучит на языке оригинала. Ведь именно "она", как никакой другой язык, так органично созвучна картинам и звукам (“малюнкам ды гукам") "рОднай прыроды": тых мясьцін, што ахіналі мяне тады". Ведь недаром же деревенские люди, денно и нощно живущие рядом, пребывающие в самой Природе и близко к ней, в своём быту говорят исключительно "на мове бацькоў". То есть - на беларускай мове.
Конечно, влияние социума: городов, городского населения Республики, говорящего, кстати, в абсолютной массе на русском языке (как исторически-городском языке "светской" - “городской" - культуры), никто "у нас" не отменял. Да никогда, уверен я, не отменит, ибо по-настоящему мудр и бесконечно толерантен белорусский терпеливый народ. Именно влиянию “городской культуры” обязаны мы более частому и ненужному проникновению в среду сельского населения Беларуси не только множества "русицизмов", но и - чёрт бы их совсем побрал! - всяческих ненужных иностранных слов-"сорняков", без которых ранее века обходились, да и сейчас свободно могли бы обходиться.
Русский язык, по действующей Конституции Республики Беларусь, заслуженно и правильно, я считаю, признан "вторым" государственным языком независимоо государства. Признан то он признан, но на деле, фактически, является "первым". Абсолютное большинство современного белорусского населения думает и говорит на русском. В этом ясно и чётко просматривается роль русского языка как средства межнационального общения: долгой совместной истории жизни и взаимодействия двух братских - без кавычек - народов.
Отсюда же, как ни парадоксально это выглядит на беглый "посторонний" (иностранный) взгляд, наиболее литературно-грамотно “па-беларуску” говорят и пишут не коренные жители "вёсак" (деревень) Беларуси, никогда или почти никогда подолгу не жившие в городах, но сознательные "беларускамоўныя" интеллигенты-"патрыёты", причисляющие себя к культурному слою, “творчай эліце” государства. Ещё и "нацики" всех мастей: от истинных патриотов, любящих язык и историю родной земли, до оголтелых политиканов, мечтающих захватить реальную политическую власть в стране и всё переиначить на свой "капЫл" (размер, лад). Слава Богу, их у нас не так много и не так они решительны, как оказались "чубатые" соседи - так безрассудно-решительно и так глупо наказавшие сами себя, открестившись от исторических связей с Россией.
В этой связи ещё одним доказательством верности моей давней гипотезы или же "личного открытия", сформулированного в названии очерка, является необычайное богатство, гибкость, красочность и пластичность “великого и могучего”, "живого и свободного" русского языка. Именно разнообразие природных ландшафтов, бескрайних географических просторов России, я уверен, и породили не только множество наций-народностей, проживающих на её территории, но и соответствующее множество языков, говоров, диалектов и наречий, неуклонно и постоянно подпитывающих могучую рЕку "ЖивАго русскага языка". (Здесь от души советую каждому: не поленитесь, "залезьте" на досуге в одноимённый "Толковый словарь" Владимира Ивановича Даля. Откройте любую значительную статью его, посвящённую этнографической, географической, семантической истории не иностранного, а русского природного слова, - и вы обомлеете от богатства не только истории создания его до возрастания и укоренения в живом русском языке.
Думаю, что и само существование подобного России многонационального государства было бы невозможно без единого всеохватывающего и всех объединяющего средства межнационального общения. Им-то и стал в естественно-историческом укладе, порядке существования России её самый лексически весомый и семантически богатый "Русский Язык".
Завершая данный сюжет, несколько переиначу слова Владимира Маяковского, некогда давно "втиснутые" нам в память школьной советской программой:
Да будь я негром преклонных лет,
В кармане пускай - ни полушки, -
Я русский бы выучил только за то,
Что им разговаривал Пушкин!
Свидетельство о публикации №223061201147
дорогие два автора-забияки. Улыбаюсь Вам . Елена.
Елена Шихова-Карпова 19.02.2025 15:42 Заявить о нарушении