Три любящие дамы
Three Loving Ladies, by Mrs. Dowdall
*Мэри Фрэнсис Харриет Даудолл (урожденная Бортвик, 11 февраля 1876–1939) была английской писательницей художественной и документальной литературы, родившейся в Лондоне. Четыре её романа были названы «проницательно критическими» по поводу брака.***
***
— Я была дурой, — сказала Эванджелина, размышляя. — Как будто это имело значение! — Как будто что имело значение?
«Понял ли Эван ее или меня. Вещи выходят в стирке. Но было бы неплохо жить с кем-то, кому можно сказать все что угодно, а не только любить его, не так ли? Но я полагаю, что это почти никогда не случается». Тереза не ответила.
Настал день, когда Эванджелина стояла в ожидании поезда, который должен был привезти Эвана. Она дрожала и была нетерпелива, как пловец, собирающийся нырнуть в трудный день; предвкушая радость достижения и острые ощущения после застоявшейся безопасности, но также осознавая, что произойдет, если она потерпит неудачу. Шум станции был оглушительным; Подошли другие поезда, высадив толпы людей, которые проталкивались мимо нее в поисках родственников и багажа. Двигатель выпускал пар рядом с ней, а затем, казалось, бесконечно глухо стучал и пыхтел, пока шум не усилил ее нервозность, а запах дыма и толчки неприглядных незнакомцев не вызвали у нее крайнего отвращения к мысли о борьбе с отсутствием солнца у Эвана. Она забыла обо всем, кроме усталости от раздора. Внезапно платформа стала волшебно чистой, за исключением вереницы носильщиков, выстроившихся вдоль нее через определенные промежутки времени. Двигатель все еще визжал где-то рядом, и вот перед ней в порыве дыма и шума появился второй. Единственное, что она заметила, это мощное движение оси, приведшее к неумолимому моменту, и затем она оказалась прямо в толпе, пытаясь вспомнить, как выглядел Эван. Она увидела его, наконец, стоявшего немного в стороне, с осунувшимся, холодным разочарованием на лице. Она подбежала к нему, расталкивая носильщиков и пассажиров с дороги, и схватила его за руку. -- Вот... -- сказала она, затаив дыхание, -- я здесь, я целую вечность не могла найти вас. Он улыбнулся, и она стала меньше зависеть от событий. Он сказал что-то не очень внятно, что тонуло в порыве мотора. Она сделала ему знак искать свой багаж, и через некоторое время они уехали в гостиницу. Бедный Эван чувствовал себя так, словно его выбросило на берег прямо в его собственный дом после кораблекрушения. Ему хотелось все услышать, подобрать утерянные нити мелких событий; услышать об этой новой работе и замужестве Терезы. Эванджелине было о чем поговорить за едой, но она все время помнила о силе моря и о том, что скоро ей снова придется плыть. Она тосковала по солнечному пляжу и теплой синей ряби, в которой не таилась опасность. Она устала от волнения, и все ее природное отвращение к усилиям угнетало ее желанием, чтобы не она, а любимый человек распоряжался делом. Ей хотелось купаться в уверенности, что все, что она могла бы сказать, не имеет значения, и все же она знала, что его лицо могло омрачиться в любой момент и стать холодным от случайной оговорки в ее речи.
Свидетельство о публикации №223061300303
нравы и внутренняя жизнь шотландцев в период
упоминается, модернизируя язык, который для моих английских читателей
в противном случае может оказаться непонятным.
Алла Булаева 21.06.2023 13:11 Заявить о нарушении