Унесённые ветром, или интернет-аберрация

Наткнулась в интернетах на сайт «Топ-100 Любовный роман». Из любопытства заглянула.



Среди такого ширпотреба, как «любовная проза» Екатерины Вильмонт и Даниелы Стил (к слову, любимых авторесс моей тетушки) встретился и роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» с немудреным описанием «о чем»:



«Эта книга о том, что любовь к жизни бывает важнее любви; потом, когда рывок к выживанию успешно завершен, любовь становится предпочтительнее, но без жизнелюбия умирает и она».



Странно — подумала — ибо «Унесенные ветром» — это вовсе не любовный роман, а общепризнано роман-эпопея.



Если коротко, роман-эпопея (по определению словаря литературных терминов) —  это роман, «сюжет которого охватывает масштабные исторические события... Задача романа-эпопеи не только показать трансформацию героя в определенных обстоятельствах, но и дать масштабную картину определенного исторического события, целой эпохи или переломного момента в судьбе нации».



Советские литературоведы давали такое определение жанру: эпопея повествует о жизни народа в переломные моменты истории, показывает его прошлое и настоящее, предсказывает будущее... Жизнь героев эпопеи теснейшим образом связана с историей, значительные события в жизни общества и судьба человека взаимосвязаны и взаимообусловлены, семья предстает в эпопее носителем социального и исторического.



Все то, что, собственно, и составляет роман Маргарет Митчелл.



И что это за blabla...«Эта книга о том, что любовь к жизни бывает важнее любви; потом... любовь становится предпочтительнее, но без жизнелюбия умирает...»



Да нет в романе никакой любви. Есть крушение прежнего уклада жизни, всего, что казалось незыблемым и закономерным, есть кровопролитный конфликт, потом тяжелый период после Реконструкции, когда янки обобрали конфедератов до последней нитки, захватили и разорили «чудный добрый Юг».


К слову, когда М. Митчелл узнала каким успехом пользуется ее книга у критиков и о популярности Скарлетт О'Хара, она воскликнула: "Бог мой! Я написала об обыкновенной хитрой американской шлюшке, а ее сделали национальной героиней!"




Пожалуй, единственный романтический момент в романе — это влюбленность Скарлетт в Эшли, —  и то влюбленность эта на поверку оказывается всего лишь напоминанием о прекрасном прошлом, где устраивались шикарные пикники, где беззаботно кружились на балах, флиртовали и наслаждались своей избранностью... Отчасти те же меланхолические настроения, что и в романе Трумена Капоте «Другие голоса, другие комнаты». Канувший в вечность, разбившийся вдребезги мир.


Именно Эшли ярче всего олицетворяет эту утрату по прошлому, его фигура репрезентативна — он представляет собой «потерянное поколение», не способное вписаться в новые реалии. Да и не желающее вписываться потому, что «жизнь стала слишком реальной, она утратила былую красоту, утратила безмятежность тех прежних дней, милых моему сердцу...»



Возможно, авторы сайта «Топ 100 любовный роман» ориентировались на экранизацию 1939 года с Вивьен Ли в главной роли, где "любовь" между героями, в соответствии с голливудскими стандартами, вынесена на первый план, но экранизация —  это всегда скелет, остов, а не раскидистое дерево со множеством листочков, веточек и теней...


Рецензии