Испытание Борщом

Син ел сам. Кодекс гостя не позволял ему говорить слов против, либо выказывать собственное недовольство. Он мычал, судорожно вспоминая английские слова и основы школьного этикета, но ничего кроме: «Сэнк йо уэри матч» и вежливого поклона, как он ни старался, пока не выходило.

Он зачерпнул странной металлической ложкой пахучую жижу и мужественно забросил её в себя. Капустная вязь солидно плюмкнула и неаппетитно свесилась изо рта, а бульон в тот же миг, по-предательски, скользнул юшкой по подбородку и сорвался ниц, подобно хэнё - ныряльщице за жемчугом с острова Чеджу. Красноватое пятно жира криво расползлось по глади голубой рубахи.

Тсётсья Тания, кажется, так её велели называть, несмотря на свой небольшой рост и преклонные годы, будто нависала над Сином и всё приквохтывала: «Ну что, вкусно? Вкусно?»

Перед взором поплыли тёмные, пульсирующие пятна.

Осс!

Было очень даже не вкусно и душно. Палитра эмоциональных переживаний остро напомнила старому Сину времена Хангук Чонджэн, когда в подозрении на соучастие в бунте в уезде Синчхон, он ещё подростком в сердцах метнул камень в портрет самого Хэйка, за что и попал на допрос к субтильному японскому офицеру.

Син навсегда запомнил блестящее золотое пенсне над тонкой полоской аккуратно выстриженных, редких усов.

Трость дробно постукивала о пол. Голенища сапог протяжно скрипнули кожей, и кривая надменная ухмылка оголила неровные, жёлтые зубы.

-Жирный сопряк, - медленно выговорил рот - своими обезьяньими ужимками ты опорочир честь императора. Я преподам тебе урок, который надорго останется в этой пустой тыкве - и он наотмашь ударил тростью бедного мальчишку по голове.

Бао Син, будучи на удивление крупным подростком, схватился за голову, покачнулся, но устоял.

Душный летний зной чувствовался даже в ратуше. Японец неспешно стянул с себя сапоги и принялся за портянки. Застоявшаяся густая человеческая вонь ударила в нос.

Офицер приблизился к Бао и в тот же миг нанёс короткий и резкий удар в солнечное сплетение. Мальчик приоткрыл рот и согнулся пополам, пытаясь вздохнуть.

-Как тебе такое кимчи, сопряк? – и он впихнул вонючие портянки в разинутый рот мальчугана…

…Робко улыбаясь, Син Бао Хи натужно сглотнул и сделал глубокий вздох. Он открыл глаза и видение исчезло. Перед ним стояла всё та же тсётсья Тания. Женщина насторожено вглядывалась в выражение мины гостя в глазах которого блестели слёзы.

-Игорь Валентинович, - обратилась хозяйка, опасливо покосившись в сторону ректора – он в порядке?

Интеллигентный мужчина средних лет, нервно поправил очки в роговой оправе и как можно более участливо, в лёгком поклоне спросил зарубежного гостя по-корейски: "Вы в порядке?"

-Это похоже на японскую кухню...Я пробовал что-то подобное, когда был ребенком. - закивал в ответ смущающийся старичок.

-А?- вопросительно хмыкнула Татьяна Ивановна.

-Он говорит, что пробовал нечто подобное раньше. На японскую кухню похоже.

-Не вижу логики, сына – растерянно пожала плечами тётя Таня.

(КОНЕЦ)


Йом Боузель


Рецензии