Куда, за чем идёте вы

Перевод песни  «Іду на Січ»

https://www.youtube.com/watch?v=sMB_AD7gVlU

Співачка SANNA та лідер гурту СКАЙ Олег Собчук презентують

українську козацьку пісню «Іду на Січ»



Иду на Сечь!
уже наступила последняя
короткая ночь, августовская ночь,
ночь нашей любви. 

Прошу не плачь, 
и не брани меня.
Придёт ещё время, наступит время,
придет любовь с весной.
 
Забудешь ты,полюбишь ты,
станешь  чужой женой
Одно прошу: моим именем
назови ты своего сына, 

Чтобы казаки, как орлы,
на этой земле рождались,
равнодушно жить не могли
и с врагами сражались.
 
Здорова будь! Иду на Сечь!
Прошла уже последняя
короткая августовская ночь,
ночь нашего прощания.

SANNA песни:


В наше время эта народная украинская песня
звучит на новый лад.
И хочется её назвать  "Куди, навіщо йдете ви.."

Остановитесь!

Оригинал песни

ду на Січ! (2)
Настала вже остання
Коротка ніч, серпнева ніч,
Ніч нашого кохання. (x2)

Прошу не плач, (2)
Не побивайсь за мною.
Ще прийде час, настане час,
Прийде любов з весною. (x2)

Забудеш ти, полюбиш ти,
Будеш чужа дружина.
Одне прошу: моїм ім’ям
Назви свого ти сина.

Забудеш ти, полюбиш ти,
Будеш чужа дружина.
Одне прошу: моїм ім’ям
Назви свого ти сина.

Щоб козаки, як ті орли,
На цій землі плодились,
Байдуже жити не могли
І з ворогами бились

Здорова будь! Іду на Січ!
Минула вже остання
Коротка ніч, серпнева ніч,
Ніч нашого прощання.


Рецензии
Красивый перевод
Прекрасна песня!

Понравилось!

Зеленая!

Варлаам Бузыкин   04.07.2023 16:12     Заявить о нарушении
Спасибо!

Артемидия   04.07.2023 19:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.