Груз. dghe, tavi, kheli, pekhi

Иллюстрация: Карта средневекового Кавказа из монографии д.и.н. археолога Мурада Магомедова. Не совсем точно локализованы некоторые племена и народы. Чилбы (сильвы?) должны быть локализованы вовсе не там, где мы их видим на карте, "Уман" на самом деле "Туман" (Туьмен), река Самур протекала не в Серире, а на юге Дагhестана, ошибочно указана и р. Сулак. Объединение прикаспийских хонов и маскутов (массагеты) в более ранних источниках носит название Hunno-Massagetae. Армянское обозначение Иберии - "Virk", иранское и древнегреческое название Каспия - Vrkan (Hyrcania).Дербентский проход в армянских источниках "Пахак (стража, гвардия) хонов", в вольном переводе совр. историков - "проход хонов". Одни из дербентских ворот ранее назывались "Аль-Хон (Al-Hwn)".

Термин "Иберия" нередко пытаются возвести к Vir-k, где k якобы показатель арм. множ. ч., что однако противоречит обозначению Грузии как "Гурджистан" (от иран. Горгестан). "Горган" - более поздний фонетический вариант прикаспийской "Страны волков"- Vrkan/Verkana.

 

Груз. dghe, tavi, kheli, pekhi

В эпоху советского кавказоведения считалось, что в кавказской языковой семье наиболее удалёнными друг от друга группами явл. нахско-дагестанская и адыго-абхазская, а картвельская занимает центральное положение. С развалом СССР в работах Старостина С.А. приводится уже прямо противоположная мысль - две удалённые друг от друга группы родственны между собой, причём даже не на типологическом, а генетическом уровне.

Мы выхватили в рандомном порядке груз. Dghe (дгъе) "день", Tavi (тави)"голова", Kheli (хели)"рука", Pekhi (пехи) "нога" и заранее можем сказать, что они отражены как в нахско-дагестанских, так и монгольских языках.

Для фальсификации отсутствия родства с груз. Dghe (дгъе), Старостин С.А. придумал, что чеченское Di (диъ) "день" якобы на самом деле искажённый вариант аварского rih "срок" с чем мы категорически не согласны. Чеченская форма продолжает праформу t'qV/dghV, а условно "неправильной" является как раз ав. rih. Напомним, что в халха- монг. практически нет собственной лексики, начинающейся с r-. Даже там где в аварском имеется классный показатель с r- халха-монг. его игнорирует и тут же выдаёт его вариант с начальным d-. Ср. ткж. как пехл. alag (манихейско-парф. a:rg) "сторона" отражено в аварском - рахъ "сторона,направление" (ав. диал. "дорога, след").

Есть убедительное доказательство в виде грузинского t'qup'i (картв. dghub) "двойня", которое отражено в ав. как "шкура, кожа" - къехь, но изначально в анлауте должно было быть - t'q, так как на это указывает ав. тIехь "книга". Книги делали из кожи, пергамента, то ясно, что аварское обозначение "книги" свидетельствует об этом обстоятельстве. Сюда можно привлечь и другие факты, но ограничимся лишь тем, что в аварском языке подтверждается наличие значения "кожа, второй" (далее - "день") для грузинского t'qup'i "двойня" и чеченского диъ "день". Старостин С.А. в данном случае ошибался.

Парфянское обозначение Кавказской Албании выглядит на первый взгляд совершенно непонятным- ARDAN, но, вероятно, что это ARRAN и последнее, действительно, хорошо известно в источниках как одно из обозначений территории современного Азербайджана, т.е. и здесь, возможно, d соответствует r. В пехлеви мы вообще видим сложность с передачей r, графически это всегда - l. Не исключено, что в данном случае проявился как-то порядок отражения двух r.

Груз. ТАВИ "голова" это явно нахско-дагестанское обозначение понятия "верх, лоб" (тIа-,тIера и т.п.), груз. хели "рука": ав. квал "рукав", къвал "объятия", пехи "нога": ав. бох "ляжка" и т.п. Вся вышеприведённая лексика представлена и в монг. языках с аналогичным или схожим значением. Приведём цитату из одной из прошлых статей:

Халха-монг. ХОЬЛ "нога, лапа, ножка, дно": чеч. ГОЛА "локоть" (руки или рукава одежды), колено, поворот, изгиб", ав. квал "рукав" (кулал "рукава, варежки, рукавицы"), къвал "объятия".

Груз. множественное число также имеет соответствие в ав.: megobre-bi "друзья" и ав. hudulza-bi "друзья". Такие показатели множественности как ав.  "-ал", дарг. "-ти" точно также отражены и в картвельских со значением "собирательности".

Резко выпадает элементарное обозначение "воды, сока, жидкости" в картвельских и нахско-дагестанских языках. В последних налицо уверенное сближение с монг. ШИМ (при китайском ШУЭЙ "вода") "сок, влага", шингэн "водянистый": ав. лъим/лъин, дарг. шин, где очевиден исходный латеральный типа ав. "лъ", богато представленный в халха-монгольском.  Тем не менее, и грузинское ts'qali "вода", ts'veni "сок" для носителей аварского (ни даже халха-монгольского) тоже не выглядит чем-то странным, потому что оно согласуется с "вытяжкой, дождём" (ав. ts'a-ze "тянуть, вытягивать",ts'ad "дождь" при груз. ts'vima "дождь" ). На отсутствие в данном случае случайного совпадения в звучании указывает грузинское sts'avla "учиться", masts'avlebeli "учитель", где основа "линия, шеренга, строка": ав. цIализе "учить, учиться" (цIцIал "плётка"- изначально "гибкая ветвь", шпицрутен") при нем. Zeile "строка", ziehen "вытягивать, протягивать").Сюда же готское talzjan "учить". В грузинском, как в нахско-дагестанских и монгольских имеются т.н. "огненные маркеры", но мы не видим ни латеральных, ни их рефлексов.

В разительном отличии от монгольских в грузинском не совпадают с нахско-дагестанскими слова со значением: пещера/нора,путь/дорога, шерсть/ руно, паутина/сеть.

Старостин С.А. не был лингвистом-кавказоведом и не был даже учёным, владевшим какими-нибудь кавказскими языками, и мы не считаем что его компаративистские схемы могут быть приняты как истина в конечной инстанции. У него есть как верные, так и ошибочные выводы. Вся его заумная писанина на ниве кавказоведения всё же должна быть пересмотрена и перепроверена. Как бы то ни было, но общая картина соответствий всё же похожа на то, что нахско-дагестанские языки имеют общий каркас, оболочку, напоминающую картвельские языки, но не более того.


Рецензии