Стр 4 Константин Ломиа

       

                Ломиа Константин Ширинович

            Константин Ломиа – мастер художественного слова в абхазской литературе, он воспевал жизнь советских людей. "Он появился в то время, когда в Абхазии было очень нелегко, это конец 40-х годов прошлого столетия. Тогда представители абхазской литературы – Леонтий Лабахуа, Самсон Чанба – были репрессированы, остальные, молодые и талантливые ребята, которые только-только начинали писать – Киазым Агумаа, Сандро Кучуберия, Леварса Квициния – практически все были отправлены на фронт.

            Вместе с Константином Ломиа в абхазскую литературу тогда вошел ставший знаменитым абхазский поэт Алексей Ласуриа."Константин Ломиа был очень оригинальным и порядочным. Он рос в семье, в которой отец очень рано ушел из жизни, мать одна воспитывала двоих сыновей. Тем не менее она смогла дать ему высшее образование в Сухумском педагогическом институте", — отмечал он.

            Писать стихи Константин Ломиа начал очень рано, и у него была особенно сильна гражданская лирика, считает литературовед Владимир Агрба. Он отметил, что, помимо литературы, Ломиа активно занимался общественной деятельностью. "Он принимал активное участие в общественной жизни Абхазии с молодых лет. Он был секретарем в Союзе писателей, помогал молодым людям, которые начинали писать стихи или прозу. Он оставил память о себе как о добром, порядочном человеке", подчеркнул он.

            Константин Ломиа родился 14 февраля 1928 года в селе Кутол Очамчырского района. В 1950 году окончил Сухумский государственный пединститут, в 1952 году — Литературный институт имени Горького. Работал заведующим отделом культуры и быта в редакции газеты "Апсны капш", секретарем редакции журнала "Алашара", редактором журнала "Амцабз".
 
            В 1957 году стал секретарем правления Союза писателей Абхазии. Константин Ломиа долгие годы возглавлял Государственный архив Абхазии. Произведения Ломиа переведены на русский, украинский и румынский язык. Выпустил множество сборников на родном языке.

            Многократно переводился на русский и грузинский языки. Кумф Ломиа выступал против вредных обычаев и предрассудков. Скончался Константин Ломиа в 1999 году.

            Абхазский поэт, переводчик, публицист. Родился 14 февраля 1928 года в селе Кутол Кодорского уезда. Член Союза писателей Абхазии, Союза писателей СССР. Получив неполное среднее образование в родном селе, в 1944 году поступает в Сухумский педагогический техникум. Завершает учёбу в техникуме в 1946 году. В 1946–1950 гг. учится в СГПИ, затем поступил в Московский литературный институт им. А. М. Горького. С 1952 года работал заведующим отделом культуры и быта редакции газеты «Апсны ;апшь», совмещая работу журналиста с литературной деятельностью.

           Немало времени и энергии посвятил сотрудничеству с редакциями литературно-художественного журнала «Алашара» и детского журнала «Амцабз». Работал главным редактором журнала «Алашара». В 1957–1984 гг. занимал должность ответственного секретаря правления Союза писателей Абхазии. Долгие годы возглавлял Государственный архив Абхазии Впервые стихотворения поэта увидели свет в 1945 году. В 1954 году в Сухуме вышел в свет первый сборник стихов К. Ломиа – «Земные звёзды».

            В поэтическом творчестве писателя главенствует тема Абхазии, её истории, героического прошлого, новых трудовых свершений и нравственных исканий современников. В поле зрения поэта – проблемы добра и зла, любви и ненависти, жизни и смерти. В целом лирике поэта свойственна высокая гражданственность, сочетающаяся с оригинальными размышлениями о смысле человеческого существования.

            Такая направленность нашла отражение в поэтических сборниках «В кругу друзей» (1956), «Новая ветвь» (1957), «Любовь и море» (1959) и др. Лирические произведения К. Ломиа вошли в «Антологию абхазской поэзии», вышедшую в Москве в издательстве «Художественная литература», в их числе – стихотворения «Тёплый город», «Поток любви», «Голос матери», «Чёрное море», «Дмитрию Гулиа» (перевод А. Кронгауза) и др. В 60-е и 80-е годы

            К. Ломиа всё чаще прибегал к художественно-метафорическому изображению взаимоотношений человека и природы. В поэтическом творчестве К. Ломиа 90-х годов узнаваемо его стремление к художественно-философскому обобщению уникальных явлений природы.
 
           Зачастую мысли и образы, подсказанные подобными наблюдениями, облекаются в формы восьмистиший, лирических миниатюр. Подобные стилистические искания характерны, в частности, для сборников «Мои корабли» (1981), «Абхазские строки» (1987), «Огонь и счастье» (1990) и др.
 
            К. Ломиа внёс значительный вклад в развитие абхазской детской поэзии. Поэт испытал себя и в жанре поэмы («На площади мира», «Апсны», « Матери», «Дочь солнца», «Великая надежда» и др.). В поэмах и некоторых произведениях лиро-эпической формы поэт унаследовал определённые элементы структуры стиха В. Маяковского, традиции которого в абхазской поэзии нашли воплощение также в творчестве Л. Квициниа, Л. Лабахуа, А. Ласуриа и др.

            Перу К. Ломиа принадлежит множество переводов классиков русской и советской поэзии и прозы. Широкой известностью пользуется выполненный им перевод поэмы В. Маяковского «В. И. Ленин» (Сухум, 1970) на абхазский язык. На абхазский язык переведены также прозаические произведения Ч. Айтматова, М. Алексеева и др.

            Лирические произведения К. Ломиа переведены на русский язык Я. Козловским, Н. Гребневым, А. Дементьевым, Р. Казаковой, М. Соболем Е. Николаевской, И. Фоняковым и др. Кумф Ломиа похоронен в Сухумском пантеоне писателей и общественных деятелей. Вот одно из его стихов:
               
                Я не в городе родился

               Никуда от былого не деться,
               Я родился в абхазском селе
               И следы босоногого детства
               На крестьянской оставил земле.

Но покинул я вскорости горы,
Вспоминая лишь изредка их,
И стремительной юности годы
Среди улиц провел городских.

                Здесь я, мир познавая, учился
                И обрел закадычных друзей.
                И в одну из красавиц влюбился,
                И женился, счастливец, на ней.

И стихи свои первые тоже
Здесь сложил и в газету отнес.
Был тогда я намного моложе,
Неизвестен и черноволос.


Рецензии