Вы ушли, ничего не сказав на прощанье

Вы ушли, ничего не сказав на прощанье,
Дверь закрыли и скрылись во тьме.
Не сдержав своего обещанья,
Вы просто больно сделали мне.

Я любил Вас так пылко, так нежно,
Чуть спеша касался я Вас...
Может, общался я с Вами небрежно,
Но в душе навсегда блеск Ваших глаз.

Теперь покоя нет мне на земле,
Без Вас мне тяжело живётся.
Покой найду я только лишь во мгле.
Пока я на земле - душа наружу рвётся.

Любимая! Нам не судьба быть вместе,
Придётся мне смириться с горькою судьбой.
Быть может, был я чуть нечестен,
Но помни, душа моя живёт тобой.

Мне тяжело сейчас, я угнетён судьбою,
И Вас мне не вернуть теперь...
Я жил и верил только лишь тобою,
А ты ушла, захлопнув громко дверь...


17.02.2016


Рецензии
=mini-review, p. 1=
Интересные у Вас стихотворные строки, дорогой Дмитрий! На мой взгляд, в ритме танго (процитирую самый первый катрен, в котором я в последней строке переставил слово "Вы" с 1-й позиции на 3-ю позицию - эта перестановка сразу же гармонизировала метр и ритм стиха):
<Вы ушли, ничего не сказав на прощанье,
Дверь закрыли и скрылись во тьме.
Не сдержав своего обещанья,
Просто больно Вы сделали мне.>
Отличное начало - в страстном испанском или португальском духе!
1. UU_/UU_/UU_/UU_/U/
2. UU_/UU_/UU_/
3. UU_/UU_/UU_/U/
4. UU_/UU_/UU_/
Это очень уместный (и по стихотворной тематике, и по эмоциональному накалу, и по танговой мелодике) анапест... Вы великолепно, дорогой Дмитрий, подобрали нужную интонацию для своего лирического героя!
А сейчас я хотел бы сказать несколько слов о финальной строфе Вашего стихотворения, дорогой Дмитрий...

Георгий Георгиевич Ларин   29.10.2023 01:21     Заявить о нарушении
=mini-review, p. 2=
Мне понравилась "философия чувств" лирического героя в последнем катрене. Процитирую (с перестановками слов "мне" и "я" в 1-й строке; с заменой одного сочинительного непроизводного союза ["и"] со значением соединения другим сочинительным союзом, но уже производным и со значением противопоставления ["только"] во 2-й строке; с "малюсенькими" трансформациями в 3-й и 4-й строках):
<Тяжело мне сейчас, угнетён я судьбою,
Только Вас не вернуть мне теперь...
Ведь я жил лишь одною тобою -
Ты ушла... громко хлопнула дверь...>
Если вернуться к самому первому катрену, о котором я уже говорил чуть выше, и сопоставить его метр, ритм, мелодику (а также интонацию лирического героя) с финальным катреном, то налицо единый языковой и речевой стиль, налицо поэтическая гармония. Превосходное начало и концовка, дорогой Дмитрий! Разумеется, над срединной частью Вашего весьма интересного стихотворения необходимо будет ещё подумать...
С большим уважением и самыми тёплыми пожеланиями, дорогой Дмитрий!

Георгий.

Георгий Георгиевич Ларин   29.10.2023 02:19   Заявить о нарушении