Глава 4

4.

Полет начался с кувырка и выравнивания. Там, наверху, дверь захлопнулась. И девчонки-путешественницы снова остались наедине с волшебными чудесами – на грани техники и магии!

Ну, да… Они же сами пожелали сменить все эти разговоры с голограммами неким экшном? Как говорится, все в точности, как заказывали. После того, как за девочками, кувыркнувшимися в очередную локацию аттракциона, захлопнулась та самая дверь, все пришло в движение. Действий – хоть отбавляй! Только держись! На лету, в этой занятной имитации падения!

На самом деле, темнота этого самого ураганного места – где снизу дул мощнейший поток воздуха – была весьма условной. Она оказалась подсвечена крупными искрами, мелькавшими-двигавшимися по стенам. Синими и фиолетовыми. Эдакий таинственный полумрак в урагане, бушующем по направлению снизу вверх.

В реалиях настоящего шторма, этот поток обязательно снес бы их обеих и… Даже не покатил бы по земле, а понес бы их по воздусям в небеси, аки вихрь в стиле торнадо. Ну, как тот самый вихрь, вызванный злой колдуньей, поднял и унес в Волшебную страну Оз фургончик будущей феи по имени Дороти. В реале этого волшебного пространства, сей мощный поток бушующего ветра был призван поддержать путешественниц в их полете-падении. Ну, а все эти мистические искры – которые разгорались все ярче! – давали путешественницам видеть друг друга, сообразть что к чему и, по возможности, выровнять себя, согласно инструкциям, данным им премудрым Грифоном. В смысле, лицом вниз, руки-ноги в стороны и…

Далее, наслаждаться полетом!

У них все получилось. Лиза вывела свое тело, подвешенное в ураганном потоке – мощность вентиляторов, которые его направляли и подгоняли вверх, страшно было себе даже представить! – в правильную позицию и почувствовала, что теперь уже может управлять своим перемещением в искрящемся пространстве. Внизу, метрах в трех под ней и справа, ее компаньонка тоже освоилась с условиями своего парения и даже как-то сумела приподняться так, чтобы оказаться к ней поближе. Лиза припомнила советы Грифона – управляй высотой, изменяя площадь соприкосновения с потоком. И ничего не бойся! После чего попыталась их реализовать, сдвигая руки и ноги – постепенно и очень аккуратно! Так она, понемногу, снизилась и сместилась чуточку в сторону, оказавшись справа от своей коллеги по полету-падению.

- Как ты? – задала она вопрос. Совершенно неадекватный, в своем смысловом звучании. С учетом того, как трепал ветер ее защитную одежду – так, что хлопки эти звоном отдавались по всему телу!

- В порядке! – внезапно раздался в шлеме голос ее компаньонки.

Надо же, в этих полетных аксессуарах была предусмотрена связь!

- Попробуй… Возьми меня за руку! – сказала Лиза.

Девочка-иностранка отреагировала на это не словами, а жестом – движением своей руки. Лиза поймала ее пальцы, и они попытались синхронизировать движения, чтобы продолжить полет вместе.

Кажется, именно этого ожидали от них некие контролеры искрящегося пространства, незримо присутствующие в этом ураганном мареве. Пространство вокруг немедленно преобразилось. Стены колодца-тоннеля, где они летели, осветилось яркими голографическими картинками. Которые снова иллюстрировали сцены знакомой сказки.

Поначалу это казалось погружением сквозь почву - наверное, где-то в лесу. В стенах вертикальной шахты, где создавалась для них иллюзия парения-падения, виднелись могучие корни вековых деревьев. Которые - неторопливо, постепенно! - сдвигались вверх, так, что всю эту картину можно было оценить в подробностях.

К примеру, на отростках этих корней – прямо там, в толще земли! – восседали крупные черви, с мультяшными, слегка очеловеченными мордочками лица. Причем, на голове каждого был головной убор, вполне себе человеческого образца. Кто-то из червяков щеголял в цилиндре. В шелковом или же бобровом – оттуда, из ураганного потока, изнутри маршрута их общего с Алей движения, было никак не разобрать. Какие-то червяки носили на головах морские – или рыбачьи! – шляпы, с загнутыми спереди полями. Кто-то вообще оказался явлен взорам путешественниц в белом ночном колпаке. Кажется именно такие надевали в XIX веке, отходя ко сну.

Особенно позабавил девочку-американку странный персонаж. Не столько червяк, скорее уж некто вроде гусеницы или же личинки какого-то жука, живущей в земле. На голове у него красовался цилиндр красного цвета, украшенный синей лентой-полосой. Он стоял, с важным видом, посреди сограждан - из числа местных жителей. Взиравших на него - на субъекта в этом ярком головном уборе - с явным подобострастием. Будущий жук нижней-задней частью своего членисто-сегментированного туловища опирался на какую-то условную поверхность. Сверху – в смысле, спереди – у него торчали - что неожиданно! – две лапки. В правой у него была трость, на которую этот персонаж величаво опирался. В левой лапке этот мультяшный мутант держал какую-то толстенную книгу, в темно-красной обложке. Из этого фолианта он явно что-то зачитывал собравшимся обитателям тамошнего, так сказать, червячного поселения.

- То ли местный олдермен… То ли просто шоумен! – произнесла Лиза вслух.

Ее рукопожимаемая коллега кивнула головой, как бы соглашаясь с девочкой-американкой. Слов на эту сцену она тратить, почему-то, не пожелала. Впрочем, когда их погружение пошло в глубинные слои почвы – туда, где с червячной живностью дела обстояли куда как похуже – откровенно говоря, от слова никак! – девочка по имени Аля все-таки позволила себе короткое замечание.

- Надеюсь, всю Землю мы насквозь все-таки не пролетим! – сказала она. – Не хотелось бы оказаться в океане!

Лиза представила себе глобус и место их предполагаемого выхода, так сказать, по линии антиподов. И сразу же рассмеялась, отметив для себя очередную аллюзию на исходный текст.

А еще, она подумала, что словарный запас у ее иностранной компаньонки не такой уж маленький и скромный. И пользуется она этим своим вокабуляром* вполне осмысленно и грамотно!

- Ты молодец! – похвалила она девочку-иностранку по имени Аля. – Ты много знаешь! И неплохо говоришь по нашему, по-английски!

- Я стараюсь! – коротко отозвалась на сию благосклонность ее парящая собеседница.

И Лиза кивнула, не желая мучить ее излишне долгими репликами.

Кажется, организаторы шоу не только поднаторели в военно-морском юморе и всяких прочих шуточках воздушно-десантного покроя, но еще и развлекались на досуге прикладной геологией. Во всяком случае, они постарались выстроить визуальную иллюзию прохождения гостями слоев земных горных пород вполне себе правдоподобно – почти как на картинках и схемах в «Энциклопедии всякого». С той разницей, что здесь все эти слои представали перед девочками, так сказать, в условно-усеченном виде. Причем, неторопливо. Лиза даже с тревогой подумала, как бы авторы программы прохождения этого квеста не решили провести их экскурсией, так сказать, до уровня мантии. Или даже ниже – в жаркие, горячие слои фантастических пород, исследованных учеными на кончике пера, да еще на сенсорах приборов сейсморазведки, за неимением возможности выбурить, извлечь с таких изрядных глубин натурные образцы. Но эти ее опасения оказались напрасными. Как только девчонки-путешественницы в своем полете-падении пробили слой к!
 аких-то слоистых каменистых пород - то ли гранитов, то ли гнейсов – так сразу же началось самое интересное. Визуальное пространство стен норы-колодца перешло, наконец, в свою сказочную версию. И даже, поначалу, с явными отсылками на исходник. Сверху вниз – по направлению их условного движения в этом «прыжке веры» - протянулись книжные полки. Таинственно поблескивали золотые буквы на корешках неведомых изданий. Правда, разобрать названия было не так уж просто – несмотря на то, что скорость их общего иллюзорного перемещения была сравнительно невелика. Однако угол, под которым оказывались у них в полнее зрения новые предметы – по направлению вниз от горизонтали – никак не способствовал нормальному чтению. Впрочем, Лизе показалось, что на одной из книг было написано «Lewis Carroll». Но это было неточно. Возможно, ей просто показалось. Сработала своего рода магия места или ситуационное самовнушение. Всякое бывает!

Еще ниже, между шкафами с книжными раритетами, были развешаны географические карты – тоже старинные. В общем, все по канону. Вот только…

Пресловутая банка с апельсиновым джемом стояла на полке вовсе не пустая. Надписи на ней не было, однако яркое оранжевое содержимое явно видимое через стекло соответствующей емкости, не оставляло сомнений в том, что сей элемент фантастического повествования тоже был своеобразно отражен в динамическом виртуальном пространстве этого занятного квеста.

Аля даже потянулась к нему своей рукой – свободной от товарищеского рукопожатия длани юной своей американской компаньонки. Похоже, она намеревалась повторить исходный подвиг первоначальной героини, умудрившейся схватить эту банку на лету, а после поставить ее же обратно – в смысле, на полку несколько ниже. Однако девочка, чье загадочное происхождение Лиза определила для себя фразой «приблизительно из России», все-таки сообразила, что пытаться умыкнуть с полки голографическое варенье, это так себе идея - на троечку, не выше. Разумеется, она благоразумно отказалась от ее реализации. И правильно сделала!

- Наверное, ты сладкоежка! – вслух подумала Лиза.

- Ага! – подтвердила адресат ее слов.

И Лиза так и не поняла, на котором из двух языков она произнесла это самое слово…

А дальше началось нечто вовсе не каноничное. Они увидели целый дивертисмент персонажей, с которыми имели шансы столкнуться на других аттракционах этого Луна-парка. Их приветствовали и Герцогиня, и Красная Королева – те еще персонажи, по части глюков и тараканов, в титулованных головах! Обе были одеты в старинные платья – образца, эдак, века восемнадцатого, если не раньше! Во всяком случае, на «гибсоновских девушек»** и разных там «викторианских дам» они не походили, ну нисколечко! Короны, кстати, на них тоже были. На Королеве - большая, а на Герцогине, соответственно, поменьше. Отрадно было видеть, что создавая их голографические образы, авторы-задумщики местной визуальной версии легендариума вовсе не стали брать за основу карикатурно-большеголовые иллюстрации исходника, а создали нечто сравнительно миловидное, в обоих случаях визуализации титулованных персонажей. Лизе, между прочим, это очень даже понравилось. Ее подруге-компаньонке тоже.

Далее, их познакомили с иными персонажами сказки. Девочки летели в ураганном потоке ветра, навстречу всем и всяческим чудесам, были представлены пресловутый Валет-котлет. Тот самый, на процессе которого первая сказка оксфордского профессора, собственно, и завершилась. Котлеты, кстати, присутствовали почти что в полном составе. Они лежали на тарелке, поставленной на некий высокий столик, а-ля кафе. Валет изволил завтракать… Ну, или же обедать. Во всяком случае, одну из них сей занятный персонаж уже успел подцепить на вилку и даже надкусить. Этой самой вилкой – естественно, с котлетой на ней! – он изящно отсалютовал летящим гостьям аттракциона. После чего – вот ведь, пройдоха! – еще раз смачно надкусил тот самый кулинарный шедевр.

Был там и скромняжка Король. Как всегда, суетливый – почти такой же суетливый, как уже знакомый им Кролик! И несколько растерянный. Учитывая, что в стране, где Кэрролл писал свою сказку, в то самое время, правила женщина, его неуверенное, совершенно не властное поведение было вполне понятно. И даже вызывало некоторое сочувствие.

Был в числе этих персонажей, между прочим, и пресловутый Белый Кролик, с часами в лапке. Он помахал девочкам той самой лапкой, что-то пробурчал себе под нос – наверняка, опять сетовал по поводу гипотетической угрозы со стороны многажды упомянутой Герцогини, а также своих несчастных усиков и ушек. После чего развернулся и немедленно ускакал дальше, по своим длинноухим делам.

Гостьи увидели цветы – те самые, которые стесняются заговаривать первыми. Те отвесили гостьям некий условный хоровой поклон. Слов, которые они при этом произнесли, разумеется, разобрать не удалось. Но, вне всякого сомнения, они говорили нечто уважительное и приятное – хотя бы для приличия.

Ну и, разумеется, в числе персонажей, приветствовавших летящую пару, были грибы – много и всяческих, фантастических и не очень. На одном из них – самом высоком – устроилась Синяя Гусеница, в теплой компании с дымящимся кальяном. Она также, махнула им той самой лапкой, в которой держала мундштук кальянной трубки. Тоже себе, приветствие, между прочим!

В общем, дивертисмент-представление голографических образов сказочных героев вышло ярким и весьма интересным. Ну а завершение полета оказалось почти предсказуемым. Ярко освещенная презентация сменилась очередной порцией искрящегося полумрака. После чего, перед гостьями развернулся портал, в виде золотой узорчатой арки. Внезапно, поток воздуха, который их поддерживал на лету, изменил направление. Их плавно перевернуло в воздухе, по направлению к выходу – вперед ногами и на спину. После этого их вынесло на очередное мягкое скользкое покрытие. И девчонки-путешественницы скользнули прямо туда, как на детской ледяной горке. В итоге этого своего путешествия, они очутились в помещении, где из всей возможной мебели присутствовал невысокий деревянный столик – круглый, с прямыми ножками.

Ну и еще, маленькая дверца, высотой примерно по колено, на фоне каменной стены, над которой виднелись цветущие весенние деревья. В общем, некое подобие выхода – опять-таки, близко к канону.

Лиза поднялась на ноги. Потом подала руку и помогла подняться своей русской компаньонке. После чего, самовольно – а чего или кого здесь стесняться? – сняла со своей головушки слегка уже поднадоевший шлем. Аля сделала то же самое. И точно так же, встряхнула головой, поправляя прическу.

- Мы приехали, - констатировала несомненный для нее факт девочка-американка. – Вернее, прилетели. Ну? И кто же нам теперь подскажет, что делать дальше?

- Он! – коротко ответила Аля на ее вопрос, указывая в направлении где-то у нее за спиной.

Лиза немедленно обернулась. Ну, конечно же! Там стоял тот самый Кролик-Торопыга. Сей резвый персонаж успел обогнать их в этом виртуальном пространстве и теперь нетерпеливо переминался с ноги на ногу, явно намереваясь бежать дальше.

- Так, - нервно-деловым тоном произнес этот ушастый персонаж. – Вы, наконец-то, прибыли. Я Вас уже заждался. Снимайте костюмы и следуйте инструкциям. А я спешу к Герцогине! Привет!

Кролик развернулся, в стиле «Налево, кругом!» Как говорится, в своей обычной манере. Однако девчонок-путешественниц это совсем не устраивало!

- Одну минуточку! – запротестовала Лиза. – Куда мы должны деть все это?

Она коротким жестом обозначила свой костюм.

- И потом…

Девочка укоризненно поглядела на суетливого персонажа.

- Где наши головные уборы? – осведомилась она. – Мы их потеряли по дороге! А они нам очень даже нравятся! Надо вернуть!

- Ох, какие мы нервные! – как-то преувеличенно огорченным тоном ответил Кролик. – Некуда им сложить свою одежду! Да не вопрос!

Он помахал лапкой – той самой, в которой все еще сжимал свой грандиозный хронометр – в сторону стены. Той самой, где была калитка. Оттуда немедленно выдвинулись два шкафчика, весьма похожие на те, которые девчонки-путешественницы видели наверху. Соответственно, пользоваться этими предметами они, в принципе, уже умели.

- А где…

Лиза попыталась напомнить о второй своей просьбе. Однако Белый Кролик, похоже, уже навострил свои ушки, лапки, усики и прочее, в направлении дальнейшего забега по своим загадочным делам. Поэтому он просто махнул своей лапкой – другой, без хронометра! – в сторону тех самых шкафов.

- Все там, - сказал он. – Ваши головные уборы в целости и сохранности, ничего не пропало. Не переживайте.

Высказав это мнение, сей занятный персонаж - деловой, по самые уши, судьбой которых он был так озабочен – коротко откланялся. После чего исчез. Просто схлопнулся, с мультяшным символическим эффектом, в виде радужного облачка, оседающего искрами, которое через пару секунд окончательно исчезло-растаяло в воздухе.

Лиза перевела свой удивленный взгляд на русскую коллегу. Та улыбалась – откровенно и радостно, прямо до ушей!

- Какой забавный! – произнесла русская гостья. – Бежит, торопится… Но все равно, заботится о нас! Правда?

- Ну... Не знаю, - ответила на ее пассаж девочка-американка. – Не уверена…

Впрочем, позитивное мышление - хорошая штука! Даже если слов не хватает, оно вполне себе способно создать тот самый настрой, который так необходим для значимых действий.

Забавно, что теперь девочки справились с процедурой переодевания чуточку медленнее, чем в прошлый раз. Все-таки, высвобождать свою одежду от специальных костюмов, успевших расправить их наряды под своей защитой под свои, специфические нужды, оказалось чуточку сложнее. Но общими усилиями, помогая друг другу, они справились даже с этим.

Между прочим, Кролик их не обманул! В шкафчиках действительно оказались их головные уборы. Прямо на тех самых полочках, куда следовало положить снятые шлемы. Видимо, служители этого аттракциона оказались людьми весьма расторопными и даже аккуратными. Шапочки оказались на месте, в целости и сохранности. Девчонки тут же их напялили на растрепанные свои головушки, чтобы снова-сызнова не позабыть и не потерять.

В общем, водворив летные свои костюмы на место, они синхронно закрыли дверцы и, переглянувшись, дружно хлопнули ладошками по шкафам – каждая по своему. После чего указанные предметы меблировки послушно скрылись в толще имитации каменной стены. Так, что их как бы и не стало, в этой точке пространства.

- А Вы молодцы. Прекрасно справились!

Этот голос прозвучал у них как бы из-за спины. Соответственно, девчонки обернулись на эти звуки сразу и одновременно.

Разумеется, их встретил тот самый Котэ. Чеширский и голографический!

- Ого! Вы тоже здесь, дорогой Кот! – приветливо откликнулась Лиза. – Чем обязаны?

- Своим благонравным поведением! – не моргнув глазом, ответил Котэ. – Вы вели себя адекватно, не делали глупостей и заслужили похвалу. Лично от меня, - добавил он, с самым довольным видом.

- Ай, спасибо! – иронично откликнулась на его реплику девочка-американка. – А мы не знали!

- Теперь знаете! Совершенно спокойно ответил Кот. – Могу Вас поздравить! Вступительный квест Вы прошли. Вам теперь открыт доступ ко всем аттракционам нашего Луна-парка! Поздравляю! Вы можете проходить их в произвольном порядке! Как Вам взбредет в голову. Вы – личности проверенные. Мы Вам полностью доверяем.

- Это радует! – Лиза чувствовала в себе потребность говорить за двоих – на правах носительницы английского языка! – Одно непонятно. Куда нам двигаться дальше. Ну, на выход.

- Разве ты не видишь дверь? – удивился Кот.

 - А… как?

Лиза жестом указала на некоторое несоответствие размеров дверей тому самому объявленному выходу. Калитка была так мала, что туда, похоже, не было никакой возможности протиснуться даже на четвереньках.

- Проблемы? – манерно осведомился Кот.

- Еще какие! – ответила Лиза.

А ее компаньонка Аля согласно кивнула головой, подтверждая мнение своей американской коллеги. Дескать, нам и вправду, невозможно выйти через такие маленькие двери. Ну, никак не получится!

- Где твоя голова? – иронично-мурлыкающим голосом поинтересовался Чешир. – В смысле, твоя память? Действуй согласно первоисточнику, и не ошибешься!

Изложив девочке-американке свое видение ситуации – более, чем своеобразное! – Кот медленно растворился в воздухе. Оставив напоследок одну улыбку.

- Я тебе дело говорю! – произнесла финальная часть фантастического зверя.

После чего тоже исчезла.

- И что же теперь делать? – озадаченно спросила Лиза у своей компаньонки.

Предполагая, что если уж не словесную часть вопроса, то, хотя бы интонацию она поймет.

- Пузырек, - коротко отозвалась Аля.

Девочка-иностранка указала пальцем на столик. Там как раз и стоял-находился упомянутый пузырек. Вернее, бутылочка, емкостью примерно в пинту, не больше. Кто ее туда поставил, как именно незримые служители аттракциона умудрились это устроить столь незаметно для путешественниц, было полной загадкой! Во всяком случае, Лиза была готова поклясться в том, что секунду назад, до разговора с хвостатым шутником, с Чеширским Мурлыкой, этого стеклянного предмета, прикрытого жестяной пробкой, там не было!

Вот ведь… мастера манипуляции!

Девчонки-путешественницы подошли к столику. Лиза взяла с него тот самый, внезапно подкинутый им предмет. Внутри бутылочки белого стекла находилась какая-то жидкость то ли гранатового, то ли вишневого цвета. К горлышку объемистого пузырька была привязана бирка. Старомодная такая, аптекарская. На веревочке. Информация на картонке пергаментного цвета гласила: «Drink me!»

Действительно, что еще было со всем этим делать? И, опять-таки, все в точном соответствии с текстом, согласно первоисточнику.

- Ну что, рискнем?

Лиза дополнила словесное свое вопрошение соответствующим взглядом, адресованным иностранной гостье.

Аля охотно кивнула головой.

- Где бы открывашку раздобыть… - задумчиво поинтересовалась Лиза.

Аля энергично замотала головой, отрицая такое предложение. Девочка-иностранка протянула руку за спорным предметом и Лиза отдала ей истребованный бутылек. Ее компаньонка молча указала на стрелочку, нарисованную на пробке сбоку, на вдавленных лепестках, удерживающих ее на горлышке бутылки. После чего, достала из кармана джинсов сложенный вчетверо матерчатый платок, положила его на жестяную пробку, потом с усилием, повернула ее по указанному направлению и откупорила сосуд.

- Я первая, - заявила Лиза, протянув руку к бутылочке.

Аля моментально подняла вверх указательный палец правой руки, как бы обозначая внимание. Бутылочку она держала в левой – вертикально, не встряхивая. Потом подняла откупоренный сосуд так, чтобы обрез горлышка оказался прямо у нее под носиком. И помахала свободной рукой, прямо над горлышком бутылки, на себя, принюхиваясь к содержимому – вполне ожидаемая предосторожность! Потом энергично закивала головой и, внезапно, отпила большой глоток, прямо из горлышка. Улыбнулась своей американской компаньонке, показала большой палец, направленный вверх, в потолок той самой локации, из которой они должны были выбраться.

- На двоих, - коротко сказала Аля.

Лиза укоризненно покачала головой – вот ведь безбашенная девчонка! Однако приняла предложенное и отпила из бутылочки примерно половину, в несколько глотков.

На вкус…

В общем, это было нечто фруктовое и даже немного газированное, с отчетливыми нотками вишни. Разумеется, безалкогольное. Да и вообще, принципиально безопасное – как минимум, на вкус!

- Хорошо! – сказала Лиза.

Она улыбнулась своей коллеге по квесту и передала ей бутылку с волшебным напитком обратно. Аля немедленно выпила остатки легендарного зелья, тоже в несколько глотков. После чего, сделала нечто неожиданное. Шагнула к стене, наклонилась к предмету их, так сказать, преткновения. Коснулась горлышком бутылки пресловутой маленькой дверцы – коротко, на какое-то мгновение. Выпрямилась и произнесла нечто вроде импровизированного заклинания.

- Крибле… Крабле… Бумс! – провозгласила девочка-иностранка.

А потом

Взмахнула руками, в магическом жесте- в правой она все еще держала пустую бутылку из-под употребленного ими на двоих волшебного эликсира. Казалось, что она, этим своим жестом, приказывает той самой дверце увеличиться в размерах.

Как ни странно, это сработало. Голографическая дверца начала стремительно расти. Сама стена – кирпичи, ее составлявшие – тоже увеличились в размерах. А визуально доступный зрительницам верх стены, ограждающей пока еще недоступный сад, почти скрылся за визуальным потолком этой локации.

И еще…

Тот самый столик, на котором ранее стояла бутылка с чудодейственным напитком, тоже устремился вверх, попросту вырастая, выдвигаясь из пола. В итоге, кажущийся масштаб предметов кардинально переменился. Правда, толщина ножек стола, длина и ширина столешницы – все это осталось прежним. Но это уже мелочи и не столь уж принципиально!

- Однако!

Лиза удивленно покачала головой. Аля ободряюще улыбнулась ей и тронула дверцу калитки. Движением от себя.

Это тоже сработало. Дверца подалась, открывая выход из этой виртуальной местности. А вот куда вел этот путь…





*Словарь исходных, самых значимых понятий.

**Гибсоновские девушки – некий условный картинный стандарт женской красоты, созданный американским иллюстратором Чарльзом Дана Гибсоном на рубеже XIX и XX столетий. Девушка Гибсона была неким визуальным «идеалом» того времени. Персоной высокой, худой, с узкой талией, большой грудью и широкими бёдрами. Силуэт, подобный песочным часам, достигался за счёт корсета. В общем такая… идеальная абстракция представлений некой части американцев о представительницах викторианского общества. Кстати, жил в штате Мэн.







Информирую Уважаемых Читателей о важном :-)

http://proza.ru/avtor/tritschen


Рецензии