Историческая родина

  В первый год эмиграции, когда кругом звучит незнакомый язык, мозг старательно

пытается осмыслить услышанное, но совершенно другая языковая группа сводит на

нет все его попытки. Наивно думать, что новый язык сам по себе будет понятен.

 Необходимо прикладывать массу стараний и не факт, что каждый пожилой человек

его освоит. Тем не менее отдельные слова из идиш, английского и русского есть и

в современном иврите. Так некоторые моменты вызывали неожиданные ассоциации. В
 
хозяйственном магазине моё внимание привлекла опрятная старушка, держащая в

одной руке пластиковый тазик, а в другой современный смартфон. Она

громко беседовала с кем-то по телефону и можно было догадаться, что

согласовывала цвет, размер и цену выбранной вещи. Однако консенсус с невидимым

собеседником не был найден, и интеллигентная бабушка, исчерпав весь  словарный

запас, к моему изумлению использовала несколько искаженное, но вполне понятное и

знакомое мне, неизвестно как попавшее в иврит слово « эбэнемат ». Русский язык

внёс посильный вклад в древний язык. К сожалению, это единственное,что

мне удалось понять на ту пору.


Рецензии