Игроки. Гамблеры Монте-Карло, 1-5 глава

 ИГРОКИ Автор: WILLIAM LE QUEUX Портрет Э. О. Хоппе, 1922
Рождён 2 июля 1864 Лондон, Англия. Умер 13 Октября 1927 (63 года)Кнокке, Бельгия. Жанр Детектив, триллер и шпионаж...

 Автор книг  "Особа королевской крови", "Заместитель  секретаря", "Семь секретов" и т.д. Лондон:ХАТЧИНСОН и КО. Патерностер-Роу

 Содержание, Глава

 I. Является чисто личным
 II. Рассказывает что-то о любви
 III. Является загадкой
 IV. Рассказывает некоторые поразительные факты
 V. Имеет дело с миллионером
 VI. Ставит меня в затруднительное положение
 VII. В основном касается совы
 VIII. Рассказывает о таинственном происшествии
 IX. Показывает птичьи когти
 X. Проясняет один момент
 XI. Описывает встречу и ее продолжение
 XII. Переносит меня на борт "Виспера_"
 XIII. Раскрывает секрет миллионера
 XIV. В котором я принимаю решение
 XV. В которой мы наносим визит на берег
 XVI. Обсуждается несколько важных вопросов
 XVII. Описывает Нового Знакомого
 XVIII. Создает еще одну проблему
 XIX. Маневры миллионера
 XX. В котором капитан Дэвис высказывает свое мнение
 XXI. Поразительно
 XXII. Это Еще Более Удивительно
 XXIII. Рассказывает историю таблицы
 XXIV. В которой вопросы приобретают очень сложный аспект
 XXV. Представляет собой любопытный этап
 XXVI. Дает ключ к шифру
 XXVII. Складывает головоломку воедино
 XXVIII. Раскрывает правду
 XXIX. Содержит заключение
***

ИГРОКИ. ГЛАВА 1. НОСИТ СУГУБО ЛИЧНЫЙ ХАРАКТЕР

Нет. я не осмеливаюсь здесь ничего раскрывать, чтобы обо мне не судили превратно.

Повествование, мягко говоря, странное; настолько странное,
действительно, что, если бы я не был одним из реально вовлеченных в него лиц
Я бы никогда не поверил, что такие вещи возможны.

И все же эти главы богатой событиями личной истории, какими бы замечательными
они ни казались, тем не менее образуют необычную историю - сочетание
обстоятельств, которые будут сочтены поразительными и любопытными, идиллическими и трагическими.

Читатель, я бы призналась во всем, если бы осмелилась, но у каждой из нас есть свой скелет в шкафу, и у тебя, и у меня, ибо, увы! Я не исключение
из общего правила, преобладающего среди женщин.

Если естественный инстинкт вынуждает меня умолчать об одном-единственном факте, я могу добавить, что это имеет мало или вообще ничего общего с обстоятельствами здесь Похожие. Это касается только меня, и ни одна женщина не заботится о том, чтобы поставлять продукты питания сплетен на свой счет.

Если быть кратким, я намереваюсь рассказать просто и
прямолинейно о том, что произошло, надеясь, что все, кто прочитает, смогут
подойти к моей истории с совершенно непредвзятым умом, а затем судить меня
честно, беспристрастно и без предубеждения, которое может быть
направлено против того, у кого много недостатков и чьи
действия, возможно, не всегда были смягчены мудростью.

Меня зовут Кармела Росселли. Я англичанка итальянского происхождения,
мне двадцать пять лет, и в течение многих лет - да, я признаюсь в этом
открыто - я был совершенно измотан миром. Я единственный ребенок в семье. Моя
мать, одна из йоркширских Бернеттов, вышла замуж за Ромоло Аннибале,
Маркиз Росселли, бедный член флорентийского
аристократия, и после того, как детство прошло в Венеции, меня отправили в
Монастырь Сан-Паоло делла Кроче, в Валь д'Эма, недалеко от Флоренции, чтобы
получить свое образование. Деньги моей матери позволяли Маркизе жить
в безрассудном стиле, обычном для тосканского джентльмена
благородство; но, к несчастью для меня, оба моих родителя умерли, когда мне было
пятнадцать, и оставил меня на попечение троюродной сестры, женщины, всего лишь на
несколькими годами старше меня - добросердечной, всем, что было самым
Английская и женственная, и во всех отношениях по-настоящему преданная мне.

Так случилось, что в возрасте восемнадцати лет я получила материнский поцелуй
матери-настоятельницы с серьезными глазами, сестры Марии, и всех добрых
сестер по очереди, а затем отправилась в Лондон в сопровождении моего
хранитель, Ульрика Йорк.

Как и я, Ульрика была богата; и поскольку она была очень умна и
хороша собой, ей не нужны были поклонники. Мы жили вместе в
Куинз-Гейт в течение нескольких лет, среди того общества, которое вращается
вокруг Кенсингтонской церкви, пока одним довольно унылым осенним днем
Ульрика сделала самое желанное предложение.

"Кармела, я разрушен морально и физически. Я чувствую, что хочу
полных перемен". -Я предложил Биарриц или Давос на зиму,

"Нет", - ответила она. "Я чувствую, что я должен построить свою конституцию
ну, как мое настроение. Веселее континент является единственным местом, - говорят в Париже на месяц, Монте-Карло в январе, потом в Риме, пока после Пасхи."
"В Монте-Карло!" Я ахнула.
"Почему нет?" спросила она. "У тебя есть деньги, и мы можем с таким же успехом уехать за границу на год, чтобы наслаждаться жизнью, а не прозябать здесь".
"Ты устала от Гая?" Я наблюдал. -Она пожала своими хорошо сложенными плечами, поджала губы и посмотрела на свои кольца.
"Он стал немного слишком серьезным", - просто сказала она.
"И ты хочешь сбежать от него?" Заметил я. "Знаешь, Ульрика, я
верю, что он действительно любит тебя". -"Ну, а если любит?"

"Я думала, ты говорила мне, всего пару месяцев назад, что он был
самым красивым мужчиной в Лондоне, и что ты полностью потеряла свое сердце
из-за него". -Она рассмеялась.
"Я теряла это так много раз, что начинаю верить, что в наши дни у меня этого нет
обладаю этой очень полезной частью человеческой анатомии. Но, - добавила она, - тебе жаль его, да? Моя дорогая Кармела, никогда не стоит жалеть
мужчин. Ни один из них на самом деле не заслуживает сочувствия. Девятнадцать из
каждых двадцати готовы признаться в любви любой симпатичной женщине, у которой есть деньги. Помни своего дорогого Эрнеста".
Упоминание этого имени вызвало у меня укол. -"Я забыла его!" Я горячо заплакала. "Я простила ... все это принадлежит прошлому".-Она снова засмеялась.
"И ты поедешь со мной на Континент?" спросила она. "Ты поедешь
начать жизнь заново. Какая забавная штука жизнь, не правда ли?"

Я ответил утвердительно. По правде говоря, я была очень рада
этой возможности сбежать от вечных покупок на Главной
Улице и круговорота Кенсингтонской жизни, которая ежедневно напоминала мне о
человеке, которого я любила. Ульрика знала это, но она была осторожна, чтобы
избегать любых дальнейших упоминаний о горе, которое терзало мое сердце.

В начале нашего паломничества на Юг Европы мы отправились в
Париж. В веселом городе две женщины с деньгами и без обременений
можно действительно хорошо провести время. Мы остановились в "Чатеме", отеле
к которому часто прибегают наши соотечественники, и встретили там довольно много
людей, которых мы знали, в том числе нескольких довольно приятных мужчин, которых мы знали в Лондоне, и которые, казалось, сочли своим долгом показать нам
достопримечательности, многие из которых мы видели раньше.

Нужно ли мне описывать их? Думаю, нет. Те, кто читает эти строки
вероятно, знают их все, начиная с той жалкой выставки терпсихорейского
искусства в "слоне" в "Красной ветряной мельнице" и заканчивая так называемым
"художественные кабаре" Монмартра, "Небеса", "Ад" и другие места.

Каждый вечер мы ужинали в шесть и отправлялись на поиски удовольствий,
иногда без присмотра, а иногда с друзьями. Мы были католиками в своих вкусах. Мы посмотрели "Богему" в опере и посетили бал в "Буллье"; мы прогуливались по устланному коврами променаду Аспазии в "Фоли-Бержер" и смеялись над
кадрили в казино и на этом курорте маленьких работниц, в "Мулен ла Галетт"; мы слушали ритмы Чудесный голос Сары Бернар и скороговорка "ревю"
в "Ла Скала"; мы смотрели танец Прекрасной Отеро и
статные позы Дегаби. Действительно, мы были сыты разнообразием театры.

Это также похоже на иностранца, который отправляется "посмотреть на жизнь" в Париже, мы обошли рестораны - начиная с ужина в Caf; de
Париж, или американское кафе, на скромный ужин за два франка в
"Леон" на улице Сент-Оноре или обед за пятьдесят франков у Газаля
на площади Французского театра. Однажды вечером мы тоже поужинали
в ресторане, о котором редко упоминают в респектабельных кругах
"Крысиная смерть" на площади Пигаль. Да, за деньги, один
в Париже редко бывает _тристь_, и мне было очень жаль, когда в последнюю
неделю года, после того как Феличита упаковала наши чемоданы, мы отправились
на Ривьеру.
Путешествовать по этим отвратительным сеткам, которые на континенте
называются железными дорогами, абсолютно отвратительно по нашему собственному английскому линии с их вагонами-ресторанами и другими удобствами. Из всех
железных дорог, пересекающих континент, P.L.M., обладающая
монополией на Средиземноморье, является самой неудобной, вызывающей отвращение,
и совершенно отвратительной. Для получения наименьшего комфорта на
восемнадцатичасовое путешествие между Парижем и Ниццей, доплата в размере трех
фунтов взимается за проезд первым классом, и это за одну
ночь в третьеразрядном спальном вагоне! Ульрика сказала, что его назвали "поездом люкс" только потому, что путешествовать на нем выглядит развязно. Мы
заняли в нем пару коек, но согласились, что дополнительные
три фунта действительно были потрачены неразумно, поскольку плохо приготовленная еда была абсурдно дорогой.
Более того, поскольку вода для туалета закончилась до прибытия в
Лион, нам пришлось купить бутылки минеральной воды и выполнить нашу
омовения смесью Vichy Celestins и одеколонной воды. Это было
замечено старым и, по-видимому, опытным путешественником, что
воды в вагонах литс намеренно мало, чтобы увеличить
доходы от вагонов-ресторанов; и я, конечно, поверил ему.
Для женщины молодых лет у меня был значительный опыт работы на
европейских железных дорогах, от ползучих Миди Франции до молниеносных
Северных; но из-за грязи и дороговизны, порекомендуйте мне великое шоссе, ведущее к Ривьере. Взять небольшой багажник из Парижа в Ниццу стоит дороже
чем стоимость проезда в одну горничную, а для тех, кто не платит за
поезд класса люкс, а в обычном мягкий лошади-боксы,
путешествие означает несколько дней от удушья и впроголодь.

"Моя дорогая Кармела, - сказала Ульрика, пока мы были в пути, - я
придумала план. Почему бы не остановиться в каком-нибудь дешевом отеле или даже в пансионе_в Ницце и играть в Монте-Карло на сэкономленные деньги?"

Я никогда не видел знаменитого Монте-Карло, но поскольку идея
экономии показалась мне превосходной, я сразу же поддержал ее предложение,
и в тот же вечер мы оказались в одном из этих пансионов_
которые так удивительно хорошо процветают в Ницце.
***
ГЛАВА 3 РАССКАЗЫВАЕТ КОЕ-ЧТО О ЛЮБВИ.

Читатель, ты когда-нибудь жил в английском пансионе на Ривьере?
Вы когда-нибудь жили в маленькой кабинке, в которой был стул, сделка
стол, узкая кровать - с противомоскитными занавесками - и подвесной
зазеркалье, и отведал этой дешевой, плохо приготовленной еды,
омлет из черствых яиц и жесткий бифтек, который подается в голом
_salle-;-manger_ от одного из этих потрепанных, небритых официантов, которые кажутся специально выведенными для дешевых пансионов Ривьеры? Вы
вы когда-нибудь проводили вечер с этой разношерстной толпой аскетичных личностей, которые каждую ночь собираются в затхлом салоне, играют на потрескавшемся пианино, кричите о старомодной сентиментальности, выставляйте напоказ свои поблекшие наряды, приклеивайте драгоценности и костлявые груди, а в остальном делайте часы, следующие за ужином, абсолютно отвратительными? Если нет, неделя такой жизни будет сочтена в высшей степени забавной.

"Моя дорогая", - прошептала Ульрика, когда мы последовали за хозяйкой, пышногрудой Француженка в черном атласе, по голому, побеленному коридору к
нашим комнатам: "отель или рабочий дом - что?"

Повсюду царил неуютный вид, несмотря на то, что
синее море и Английская набережная, обсаженная пальмами, были
великолепными частями вида, и теплое зимнее солнце струилось
в наши крошечные комнаты - камеры настолько маленькие, что наши чемоданы пришлось разместить в коридоре.

Мы переоделись и спустились к обеду, открыв для себя
салат-а-мангер по его запаху. Какая сцена представилась при этом
табльдот! За длинным столом толпилось множество неряшливо одетых женщин,
как правило, в чепцах из грязных кружев и выцветших лент, с одной или
двое мрачно выглядящих пожилых мужчин. Старых девиц было не мало
а вдов много, но все до одной обладали печатью
людей с небольшим достатком, упорно борющихся за то, чтобы насытиться
за десять франков par jour, которые они платили за свои "южные комнаты".

Как новоприбывших, нас направили на места в конце стола;
и после того, как мы наелись водянистой смеси, которая в меню
описанный как _potage_, мы приступили к опросу наших коллег-гостей в
этом дешевом и респектабельном _pension_.

Что они были строго респектабельны, конечно, не могло быть никакого
сомнение. Там была пара растягивающих слова английских священников со своими
женами - типичными женами викариев, которые покровительствуют своим соседям; две или три юные девушки с печальными лицами в сопровождении родственников-аскетов; один молодой француз, который все время поглядывал на Ульрику; одна или две поклеванные курицы мужья обычного типа, которых можно найти в подобных гостиницах
в возрасте; и пожилая леди, которая величественно восседала на крайнем конце стола и немало позабавила нас своими попытками выглядеть по-детски. Помимо
нас самих, она, по-видимому, была единственным человеком, с которым была горничная с ней; и чтобы продемонстрировать этот факт, она послала за ней
нюхательная соль во время ужина. Ей было далеко за шестьдесят, но она была одета
в стиле, подобающем восемнадцатилетней девушке, в яркие цвета и кружева,
ее светлый парик был надет по последней парижской моде, а
морщины на ее щеках были заполнены различными кремами и пудрами для лица.

"Эта старая ворона - сущий ужас!" - заметила Ульрика мне вполголоса
и из чистой дьявольщины она сразу же начала
беседа с этой помолодевшей ведьмой, которая, как мы узнали позже, была
вывозимой из одного из лондонских пригородов.

Разговор, начатый Ульрикой и продолженный мной, доказал
очень забавно для нас обоих. У пожилой женщины, которую звали Блэкетт, было
как мы впоследствии выяснили, ровно столько, чтобы жить, но она каждый
год приезжала в пансион, чтобы стать великой дамой. Ее пальцы были покрыты стразами, и ее наряд все это дешевое и безвкусное рода, которая влияет на нервы, а также глаза.

"О, да!" сказала она тщательно поставленным голосом, призванным
продемонстрировать хорошее воспитание, "если это ваш первый визит на Ривьеру,
вы будете совершенно очарованы - все здесь очарованы. Что касается
я сама..." и она вздохнула: "Я бываю здесь каждый год, я не знаю как долго".

"И здесь есть на что посмотреть?"

"Много. Только ты должен вести машину, ты знаешь. Я сам веду машину в любое время
дня, а когда восходит луна, я отправляюсь на прогулки при лунном свете в
горы ".
Как романтично, подумал я.
"Вы знаете, у меня есть собственный кучер", - добавила она. "Я держу его у себя весь круглый год".
Она завела разговор только для того, чтобы сообщить нам о своей щедрости.
Итак, на протяжении всего ужина, который занял почти два часа, по причине
неадекватного ожидания, мы продолжали выводить ее из себя, потакать ее эгоизму,
и заставляла ее выставлять себя на посмешище, пока
наконец, мои чувства не изменились, мне стало искренне жаль ее.

"Конечно, - заметил я Ульрике, когда мы выходили из-за стола, - это
самая необычная коллекция полосатых кошек, которую я когда-либо встречал".

"Моя дорогая, - сказала она, - что озадачивало меня весь вечер, так это
их происхождение. Некоторые из них, к сожалению, на самом деле наши собственные
соотечественники. Но откуда они берутся?"

"Это особая порода, характерная для пенсне на Ривьере", - заметил я.
и мы вместе поднялись в хмурую гостиную, где
мебель, обитая красным плюшем, источала запах затхлости, а
ковер, к сожалению, был изъеден молью и без ниток.

Вокруг центрального стола дюжина угловатых женщин неопределенного возраста
сгруппировались и занялись шитьем; отставной полковник, который
казался хорошим парнем, погрузился в "современность";
дряхлый пожилой джентльмен в тюбетейке и накинутой на плечи шали
подбросил поленьев в камин и сел, положив ноги на каминную решетку
хотя атмосфера была удушающей, в то время как кто-то еще
побудил молодую леди с голосом , похожим на напильник , спеть жалобную
песня о любви в сопровождении ненастроенного пианино.

Во время моих предыдущих зим на Юге я останавливался в отелях. В
моем незнании обычаев дешевых посетителей Ривьеры я полагал
что это собрание уникально, но Ульрика заверила меня, что это было
типично для всех английских встреч на Лазурном берегу, от Канн
до Бордигеры, и теперь я могу полностью поддержать ее заявление.

Описывать в деталях множество разыгравшихся комических сцен нет необходимости.
Люди были слишком смешны для слов. Особенно одна семья
пыталась расположить нас к себе дружелюбием. Ее глава был очень высоким,
мускулистая, черноволосая француженка, вышедшая замуж за англичанина.
Последний умер пятнадцать лет назад, оставив ей сына и
дочь, первый был шестнадцатилетним школьником, а вторая -
светловолосой и очень веснушчатой девушкой лет двадцати. Женщину
звали Эджертон, и она принадлежала к тому щеголеватому типу, который может надевать алые платья к обеду и чьи щеки ослепляют взгляд
из-за румян на них. Она была шумной, грубой и вульгарной.
Ради блага всех остальных она ежедневно говорила о деликатесах
приготовленных ее собственным шеф-поваром, насмехалась над едой в пансионе и
заказала специальные каши для собственного употребления. Не успели мы познакомиться с ней и часа, как она описала нам чудесный интерьер
своего дома в Риме, перечислила своих слуг и дала нам понять, что она чрезвычайно состоятельна и занимает более высокое положение. человек. Люди, которых встречаешь на Ривьере, действительно очень занимательные.

Ульрика была мрачно саркастична. Поскольку у нас не было ни намерения, ни
склонности общаться с этой высшей реликвией, мы вежливо
отмахнулись от нее, позаботившись о том, чтобы это не было сделано тайно.

"Я не думаю, что наши усилия в области экономии увенчались большим успехом".
Я сказал Ульрике, когда примерно неделю спустя сидел за чашкой
наполовину остывшего кофе, черствого яйца, ломтя хлеба и кусочка
прогорклое сливочное масло, которое вместе составляло мой завтрак.

"Нет, недели этого вполне достаточно", - засмеялась она. "Мы уезжаем завтра".
"Значит, вы подали уведомление?"
"Конечно. Я приехал сюда всего на неделю развлечься. Мы перейдем к "Гранд".

Итак, на следующий день наши чемоданы были вызваны из отеля
омнибус, и мы разместились в этом хорошо известном отеле на
Quai St. Jean Baptiste. Ульрика знала Ривьеру с самого своего
детства. Со своими родителями она каждую осень ездила за границу, видела
большинство достопримечательностей и таким образом получила образование умной
женщины.

Мы были в салоне "Гранд" в ночь нашего приезда,
как вдруг кто-то произнес мое имя. Мы оба быстро обернулись и
к нашему удивлению увидели двух мужчин, которых мы довольно хорошо знали по Лондону, стоящих перед нами. Одним из них был Реджинальд Торн, темноволосый и более чем обычно симпатичный юноша лет двадцати двух или около того, в то время как другой был Джеральд Кеппел, тонкий, ярмарка-усатый молодой человек, около семи лет его старше, сын старика Бенджамина Кеппел, известный Южная
Африканский миллионер. Джеральд был моим старым другом, но с первым я был знаком
но немного, поскольку встречался с ним раз или два на танцах, ибо в
Кенсингтоне он был одним из самых достойных.

"Почему же, моя дорогая Мисс Росселли!" - восклицал он с восторгом, как мы пожали друг другу руки. "Я так ужасно рад с вами познакомиться! Я не знал, что ты
вот. Джеральд был здесь, ужинал со мной, и мы увидели тебя
через стеклянные двери ". -"Значит, ты остаешься здесь?" Я спросил.
"Да. Джеральд остановился у своего хозяина. У него вилла в Фаброне. Ты давно здесь?"
"Мы пробыли в Ницце неделю, - вмешалась Ульрика, - и до сих пор не нашли
ни единой знакомой нам души. Я уверен, вы сжалитесь над нами.
Наше одиночество, мистер Торн, не так ли?"
"Конечно!" он рассмеялся. "Я полагаю, вы едете в Монте-Карло?"

"Вы, мужчины, думаете только о рулетки и ужины в 'Париже'" она ответила с укором, добавляя: "но ведь мы должны быть женщины, если у нас не было душа для азартных игр? Тебе повезло в этом сезоне?" -"Не могу пожаловаться", - улыбнулся он. "Я остаюсь там уже десять дней или около того. Джеральду здорово повезло. В другой раз вечером он выиграл максимум на "ноль-тройке" три раза ".

"Поздравляю, мой дорогой Джеральд!" - одобрительно воскликнула Ульрика.
"Вы оба должны как-нибудь пригласить нас к себе и позволить нам попытать счастья - если Мистер Торн согласится".

"В восторге, я уверен", - ответил тот, взглянув на меня; и по
взгляду, который он бросил на меня, я убедился, что мои подозрения, возникшие в
Лондоне около года назад, были не совсем беспочвенны. Его взгляд
было убедительным доказательством того, что он восхищался мной.

По вине нас, женщин, заключается в том, что мы так часто за достоинства стоимость
в нашей внешностью. На мой взгляд, обладание красивыми туалетами
так же важно для благополучия женщины и удовлетворенности мужчины, как и
личная привлекательность. Женщина, какой бы красивой она ни была,
теряет половину своего очарования в глазах мужчин, если одевается неряшливо или безвкусно. Никто никогда не видел по-настоящему красивой парижанки. По большей части дамы французской столицы тонконосые, с тонкими губами,
с тощей шеей, желтыми лицами и абсолютно уродливые; но разве они не,
просто из-за их _chic_ в одежде, самые привлекательные женщины
в мире? Я знаю, что многие не согласятся с этой оценкой; но
поскольку мое зеркало говорит мне, что у меня лицо более чем обычно красивое,
и поскольку десятки мужчин еще раз подтвердили немые свидетельства моей
туалетное стекло, я могу только признаться, что все мои триумфы и все мои
безобидные заигрывания начались с притяжения
осуществляемого изящными творениями моей модельерши. Мы слышим много
жалоб среди женщин на то, что не существует достаточного
вокруг много приятных мужчин; но, в конце концов, женщина, которая знает
как одеваться, не нуждается в недостатке предложений руки и сердца. Американских женщин на континенте всегда можно отличить от англичанок, и это
несомненно, что их спокойному изяществу в оборочках и меховых поясах они обязаны своим успехом на брачном рынке.

Да, не было никаких сомнений в том, что Реджи Торн восхищался мной. Я
заподозрил это в ту ночь, когда мы вместе танцевали вальс у
Пендимена, а потом сплетничали за мороженым; но с
женские заигрывания в бальном зале вскоре забываются, и, по правде говоря,
скажи, я забыла о нем до нашей внезапной встречи.

"Какая ужасная удача, что мы встретили Джеральда и Реджи", - сказала Ульрика,
когда полчаса спустя мы сидели вместе в уединении
нашей гостиной. "Джеральд, бедный мальчик, всегда был немного не в себе в
Лондоне; а что касается Реджи ... что ж, из него получится превосходный кавалер для тебя. Даже если мамаша Гранди мертва и похоронена, это не очень
респектабельно постоянно мотаться в Монте-Карло без мужского сопровождения.

"Ты имеешь в виду, что они будут парой полезных мужчин?"
"Конечно. Их приезд - это провидение. Отчасти Джеральд
удача за игровыми столами может отразиться и на нас. Мне бы очень хотелось
покрыть свои расходы в рулетку". "Я тоже."

"Нет причин, почему бы нам не стоит", - продолжала она. "Я знаю, вполне себе
множество людей, которые выиграли достаточно, чтобы оплатить всю зиму на
Ривьера". -"У Реджи есть деньги, не так ли?"
"Конечно. Старик работал на фондовой бирже и умер очень
состоятельным. Все это отошло Реджи, за исключением выплаты ренты
его матери. Конечно, с тех пор он много потратил. Мужчина
не живет в Олбани, как он, не ездит в тандеме и все такое.
что-то в этом роде, ни на что в год ".

"Они использовали, чтобы сказать, что Джеральд Кеппел бы Шиллинг сверх того, что
старик позволил ему ежемесячно, как жалкое пособие, я слышал."

"Это вполне возможно, моя дорогая Кармела", - ответила она. "Но чье-то
положение может быть намного хуже, чем у единственного сына
миллионера. Старина Бенджамин эксцентричен. Я встречался со старым буфером
несколько раз. Он пристрастился к моей любимой мерзости в мужчине - бумажным
ошейникам ". "Тогда ты возьмешь Джеральда своим кавалером, а Реджи отдашь мне?" Я
рассмеялся.-"Да. Я жертвую собой, не так ли?"
Она была в приподнятом настроении, потому что давным-давно очаровала Джеральда
Кеппел, и теперь намеревалась использовать его в качестве своего сопровождающего в этот Дворец Наслаждений, который, как кто-то предположил, вполне может быть известен как Знак Семи грехов.

Ульрика была типичной женщиной современного типа - симпатичной, с мягкими
волнистыми каштановыми волосами и парой карих глаз, которые привлекли внимание
множество мужчин, которые склонялись и поклонялись в ее святилище; и все же
под ее корсетами, как знал только я, билось сердце, из которого,
увы! вся любовь и сочувствие давным-давно угасли. К ней,
волнение, перемены и флирт были как еда и питье; она не могла
жить без них. На самом деле, я тоже не мог, потому что, живя с
ней еще со времен моего монастыря, я копировал ее умные идеи и
представления, подстегиваемые приступами нервозности.

Несколько дней спустя, пообедав с Реджи и Джеральдом в отеле, мы отправились с обычной толпой в Монте-Карло к двум часам дня "желтым" экспрессом.

Читатель, ты, наверное, знаешь панораму Ривьеры - этот участок
лазурное небо, лазурное море, скалистое побережье; пурпурные холмы, покрытые оливками и сосны; розы, гелиотропы и герань буйно цветут в садах
о белых виллах с их мраморными террасами.

Когда я впервые вошел в этот дикий, неспокойный,
дурно пахнущий торговый зал в Монте-Карло, где крупье
кричали резкими голосами: "Господа, свершилось!_" и
предупреждающим голосом произносили: "Райен не ва плюс!_" Я смотрела вокруг меня
сбитые с толку. Кто были те хватают толпы нарядно одетых людей
сгруппированные вокруг столов? Были ли они на самом деле цивилизованными людьми
существами - существами, которые любили, страдали и жили, как любил я,
страдали и жили?

Как красиво было снаружи, в этом веселом маленьком заведении, с Красным
Венгерский оркестр играл на террасе Кафе де Пари, и половина
большого мира Европы бездельничала и болтала! Как
очаровательные был главой мрачной собаки как сторона темный фон в
фиолетовый на зимний закат, коричневый Гримальди скале
чисто от моря до зубчатой стены дворца; к
право, Вильфранш и Сан-Хуан темный на горизонте,--зубчатые
Эстерельс был темным и таинственным вдалеке; в то время как слева Бордигера была
сверкающая белизной на солнце. А за ней была Италия - моя родная
прекрасная Италия! Снаружи, в этом благоухающем цветами, прозрачном воздухе, земля была раем; в этих душных позолоченных салонах, где дневной свет
смягчался плотными шторами, и звон золота смешивался с
под унылый гул алчной толпы это был настоящий ад.

Несколько лет назад - ах! теперь я оглядываюсь назад; Ульрика не виновата
на этот раз. Нет, я не должен думать. Я пообещал себе не
думать во время работы над этим повествованием, но попытаться забыть все
прошлые несчастья. Попытаться! Ах! Как бы я хотел, чтобы я мог успокоить свое
душа - погрузи ее в напиток такой бездумности, что забвение
наступило бы! Но я боюсь, что этого никогда, никогда не может быть!

Страшно подумать, как женщина может страдать и все же жить. Какое
благословение, что мир не может читать в женском сердце! Мужчины могут
смотреть на наши лица, но они не могут прочитать правду. Даже если наши
сердца могут быть разбиты, мы можем улыбаться; мы можем скрывать наши
печали так искусно, что никто не может заподозрить, ибо улыбки составляют часть
наше физическое существо; мы можем скрывать свое горе так полно, что никто не сможет узнать о лежащем на нас бремени. Выносливость, сопротивление, терпение, страдание,все это принадлежит к наследию женщины. Даже за те несколько лет, что я прожила, я получила свою долю от всего этого.

Я стоял в замешательстве, наблюдая за вращающимся красным и черным
колесо рулетки и нетерпеливая толпа лиц вокруг него.

"_Vingt! Румяна, пара и проход!_" - крикнул крупье, и пара
луидоров, которые Ульрика поставила на последнюю дюжину, были унесены вместе с
серебром, банкнотами и золотом, чтобы увеличить банк.

Я подумала о своем тайном горе. Я подумала об Эрнесте Камероне и
поджала губы. Старая тосканская пословица, которая была у монахинь во Флоренции.
давным-давно меня очень верно научили: "Больше не испытывай любви".

Сын миллионера, стоявший рядом со мной, объяснял мне, как ведется игра
но я не обращал внимания. Я помнил только этого человека
Когда-то я любила... мужчину, чьей рабыней я была ... мужчину, которого я
простила, несмотря на то, что он так жестоко бросил меня. Только три вещи
могли сделать мою жизнь стоящей того, чтобы жить - вид его лица, звук
его голоса, прикосновение его губ.
Но такой прекрасной удачи никогда не могло быть. Мы расстались навсегда - навсегда!-"А теперь сыграй на этот раз!" Я услышал, как Реджи воскликнул.
"Где?" Машинально спросила я, его голос пробудил во мне чувство моего окружения.

"На линии, там - между цифрами 9 и 12".
Я достала луидор из кошелька и граблями небрежно толкнула его по линии, которую он указал. Затем я повернулась, чтобы поговорить с Джеральдом.
"_Rien ne va plus!_ - воскликнул крупье.
Сотня шей вытянулась, чтобы посмотреть на результат.
Шарик с последним щелчком упал в одно из маленьких отверстий на колесе.
"_Neuf! Rouge, impair et manque!_"
"Ты победила, моя дорогая!" - взволнованно воскликнула Ульрика, и через несколько мгновений Реджи, который собрал мой выигрыш, дал мне целую пригоршню золотых.
"Ну вот!" - сказал он. "Ты сделал свою первую _купку_. Попробуй еще раз".

Я запихнул золото в свой кошелек, но в нем не поместилось бы всего.
Три луидора, на которые кошелек не закрывался, я с сомнением подержал в
руке. -"На этот раз сыграй на "трей-дик-хьюит"!" - настаивал Реджи, и я слепо подчинился ему.
Когда выпало число 18, я снова получил еще одну маленькую пригоршню
золота. Я знал, что многие завистливые взгляды были устремлены в мою сторону, и
волнение от победы было совершенно новым ощущением.

Ульрике понравилась последняя дюжина, и я поставил на нее пять луидоров,
выиграв в третий раз. Выиграв восемьсот франков за три оборота
колеса, я начал думать, что рулетка не такая утомительная забава, как
Я когда-то считал.

Я хотел продолжать играть, но другие помешали мне. Они знали, что
слишком хорошо известно, что банк в Монте-Карло кредитует только свои деньги,
игроки. Вместе с Реджи я вышел, прогулялся по этим прекрасным садам на берегу моря, понаблюдал за стрельбой по голубям, а после посидел на террасе Кафе де Пари, где в полной... Я наслаждался закатом необыкновенное сияние.
***
**
ГЛАВА 3. ЭТО ЗАГАДКА

Я осталась наедине с Реджи, для Ульрика взяла Джеральда в оркестровый концерт.

"Как тебе ужасно повезло!" - заметил он после того, как мы
поболтали некоторое время. "Если бы ты каждый раз ставил по максимуму, ты бы
выиграл более семисот фунтов".

"В азартных играх существует довольно много "если", - заметил я. "Мне никогда
раньше не везло в азартных играх на базарах и тому подобных местах".

"Когда тебе везет, следуй за ней, это мой девиз", - засмеялся он. "Я
надо было посоветовать тебе продолжать играть сегодня, только я подумал, что это
может разозлить Ульрику, - и он поднес стакан виски с сельтерской к губам.

"Но я мог бы потерять все, что выиграл", - заметил я. "Нет, я предпочитаю сохранить это. Я хотел бы быть уникальным среди других людей и уйти с чем-то
из денег банка я намерен сохранить то, что у меня есть, и не играть снова ".
"Никогда?"  -"Никогда!"
"Моя дорогая мисс Росселли, здесь все так говорят", - засмеялся он.
"Но прежде чем вы пробудете на Ривьере долго, вы скоро поймете, что
здесь не место для хороших решений. Азартные игры - это один из
сладчайший и коварнейший из пороков, и обладает дополнительной
привлекательностью в том, что его считают _chic_. Посмотрите на толпу здешних женщин! Да ведь каждая из них играет. Если бы она этого не сделала, другие бы поверили что она в затруднительном положении - а бедность, вы знаете, явно дурной тон вот. Даже если у женщины недостаточно средств, чтобы оплатить счет в отеле, она должна носить золотую шапочку и золотую сумочку на цепочке, если
в ней всего пара монет по сто су. И она должна
играть. Состояния были выиграны всего на пять франков ".

"Боюсь, подобные истории - всего лишь сказки", - сказал я недоверчиво.

"Нет. По крайней мере, один из них не такой", - ответил он, выпуская изо рта облачко дыма
и с удивлением глядя на меня. "Я играл здесь
однажды ночью в марте прошлого года, когда молодая француженка выиграла триста
тысяч франков после того, как сначала проиграла все, что у нее было. Она заняла
у подруги монету в пять франков и с ее помощью сорвала банк. Я
присутствовал за столом, где это произошло. Фортуна здесь очень непостоянна ".
"Похоже на то", - сказала я. "Вот почему я намерена сохранить то, что выиграла".
"У тебя могло бы быть ожерелье из луидоров", - сказал он. "Многие женщины
носят монеты, выигранные в Монте, прикрепленные к браслетам, вместе с золотыми
свинками и эмалированными дисками с роковым числом тринадцать".
"Счастливая мысль!" - Воскликнул я. "Я прикажу надеть один на мой браслет
завтра в качестве сувенира".
"Ты надолго останешься на Ривьере?" вскоре спросил он.

"Я действительно не знаю. Когда Ульрика устанет от этого, мы переедем
я полагаю, в Рим".
"Ты имеешь в виду, когда она достаточно похудеет", - улыбнулся он. "Она довольно
безрассудна, когда начинает. Я помню ее здесь несколько сезонов
назад. Она очень сильно проиграла. Удача была полностью против нее ".

Я тоже помню ее визит. Она оставила меня в Лондоне и уехала на Ривьеру
На пару месяцев, а по возвращении постоянно
сетовала на свою нищету. В этом, значит, и состоял секрет. Она
никогда не открывала мне правды.
"И вы думаете, что я буду поражен распространенной эпидемией?" Я спросил.

"Надеюсь, что нет", - быстро ответил он. "Но, в конце концов, искушение
совершенно непреодолимо. Действительно, печально, что здесь, в этом
уголке Божьей земли, который Он отметил как ближайший подход к
Созданному Раю, должно быть позволено выставлять напоказ все пороки, которые
сделайте мир ужасным. Монте-Карло - единственное пятно на Ривьере. Я игрок - я не делаю из этого секрета, потому что считаю сопротивление невозможным, пока у меня есть деньги в кармане - тем не менее, как бы мне ни нравилось устраивать здесь интрижки каждую зиму, я бы с радостью приветствовал
закрытие казино. Хорошо сказано, что эти красные ковры
ступени и широкие двери напротив образуют входные врата в ад ".

Я вздохнула, бросив взгляд на лестничный пролет напротив, где все
виды женщин, зимующих среди соблазнов в летних туалетах, были
проходя вверх и вниз. Он был наделен здравым смыслом и говорил
правду. Внутри этих комнат потные и надушенные толпы были
порхали вокруг столов, как мотыльки вокруг свечи, стремглав устремляясь
к краху, как моральному, так и финансовому.

"Да", - заметил я задумчиво, "Я полагаю, вы правы. Тысячи
были разрушены в этом месте".

"И тысячи закончили самоубийством",- добавил он." Среднее число самоубийств в этом крошечном княжестве Монако составляет более двух в день!"

"Более двух в день!" - Недоверчиво воскликнул я.
"Да. Конечно, власти подкупают прессу, чтобы замять все это,
но подлинные цифры были опубликованы не так давно. The
Администратор казино считает, что похоронить труп дешевле, чем
оплатить проезд разорившегося игрока до Санкт-Петербурга, Лондона или Нью-Йорка.
Вот почему бедняги, которых обчистили, находят, что
о чем так много говорят, _viatique_ так трудно получить. Человеческая жизнь здесь ценится очень дешево, я могу вам сказать ".

"О, не говори так!" Запротестовала я. "Ты заставляешь человека чувствовать себя довольно нервным. Ты имеешь в виду, что убийства часто совершаются?"

"Ну ... не совсем так. Но всегда нужно помнить, что здесь,
общаясь с лучшими людьми Европы, находятся самые отбросы общества
как мужчины, так и женщины. Хотя они элегантно одеваются, живут
хорошо, дерзко играют, напускают на себя видимость и фальшивые титулы
знати и носят украшения, на которые они не имеют права, они
это очень странная и беспринципная публика, могу вас заверить."

"Вы знаете кого-нибудь из них в лицо?" - Спросил я, сильно заинтересовавшись.

"О, одного или двух", - ответил он, смеясь. "Некоторые из них, из
конечно, эксцентричный и вполне безобидные персонажи". Тут такой момент
позже он добавил: "Вы видите того высокого, худого старика, который как раз поднимается по ступенькам - того, в мягкой белой фетровой шляпе? Ну, у него есть
любопытная история. Двадцать лет назад он приехал сюда миллионером и
в течение месяца потерял все, что у него было в _тренте и гарантии_.
Прибыли, полученные банком, были настолько велики, что вместо того, чтобы предоставить ему го _viatique_ в Лондон, они назначили ему пенсию в размере одного луидора в день пожизненно, при том понимании, что он никогда больше не должен входить в комнаты. Почти двадцать лет он жил в Ницце, преследуя
Английская набережная и размышляет о своей прошлой глупости. Однако в прошлом
году кто-то неожиданно умер и оставил его довольно
обеспеченным, после чего он вернул Монте-Карло все, что он
получил, и снова вернулся к азартным играм. Его удача, однако, изменилась
оказалась такой же плохой, как и раньше. И все же каждый месяц, как только он получает свой доход, он приходит и за один день выбрасывает все это на ветер
на красный, свой любимый цвет. Его история - лишь одна из многих ".

Я с интересом посмотрел на высокого, худощавого старого игрока, когда он
с трудом поднялся по ступенькам; и пока я смотрел, он вошел внутрь,
горя желанием отбросить все, что стояло между ним и голодной смертью.
Поистине, мир Монте-Карло - очень странное место.
Ульрика и Джеральд, смеясь, пересекли покрытое листвой место и присоединились к нам за нашим столом. Там было очень приятно, оркестр играл
последние вальсы, веселые прохожие прогуливались под пальмами,
яркие цветы и голуби, расхаживающие с важным видом по проезжей части. Действительно, когда кто-то сидел там, казалось, трудно поверить, что это на самом деле был широко обсуждаемый Монте-Карло - очаг чумы в Европе.

Не думаю, что я когда-либо видел Ульрику такой здоровой, как в тот день
днем в белой сарже, которую она заказала в Париже; для
белая саржа, как вы знаете, всегда в моде в Монте зимой,
с белой шляпой и белыми туфлями. Я тоже была в белом, но оно никогда
мне не шло так, как ей, и все же нужно было быть элегантной, даже в ущерб
своему цвету лица. В Монте-Карло нужно, по крайней мере, быть
респектабельным, даже в своих пороках.

"Пойдём, вернемся в комнаты", - предложила Ульрика, когда та выпила
свой чай, приправленный апельсиновой водой в соответствии
с модой в "Кафе де Пари".

"Мисс Росселли больше не будет играть", - сказал Реджи.
"Моя дорогая Кармела!" - воскликнула Ульрика. "Ну, конечно же, у тебя хватит мужества последовать примеру своей удачи!"
Но я был упрям, и хотя я сопровождал остальных, я не рискнул ни единым су.

Место было переполнено, и атмосфера была абсолютно невыносимой, так как
это всегда происходит около пяти часов. Администрация, по-видимому,
боится впускать немного воздуха, чтобы охладить головы игроков,
поэтому Комнаты, так сказать, герметично закрыты.

Когда я бродил с Реджи, он указал мне на другие
хорошо известные персонажи в комнатах - странный старик, который несет
сумку-кошель, сделанную из цветных бусин; старая карга с усами, которая
всегда приносит свои грабли; яркоглазая, дерзкая женщина, известная
крупье как "Золотая рука"; худая, с морщинистым лицом маленькая
горбатый, который однажды ночью, несколько месяцев назад, сорвал банк за
первым столом для игры в рулетку слева; мужчины, работающие по так называемым
"системам", и женщины, пытающиеся отобрать выигрыши у других людей.
Время от времени мой спутник ставил луидор на _переход_ или
_колонну_, и раз или два он выигрывал; но заявляя, что у него нет
к счастью в тот день, он вскоре устал от этого так же, как и я.

Ульрика подошла к нам, раскрасневшаяся от возбуждения. Она выиграла три
сотни франков за столом, за которым она всегда играла. Ее любимый
крупье крутил колесо, и он всегда приносил ей удачу. Мы
выиграли оба, и она объявила это счастливым предзнаменованием на будущее.

Пока мы стояли там голос крупье звучало громко и чёткий "ноль!", с длинными бросок "Р", который _habitu;s_ из Номера, поэтому хорошо знаем.

"Зеро!" - воскликнул Реджи. "Ей-богу! Я должен что-нибудь надеть", и
поспешив к столу, он протянул крупье стофранковую банкноту
с просьбой поставить её на число 29. Игра была сыграна, и шар упал.

"_винт-неф! Rouge, impair et passe!_"

"Ей-богу!" - воскликнул Джеральд. "Он выиграл! Дьявольский везунчик!
Как удивительно что после зеро так часто следует число 29!"

Крупье вручил Реджи три банкноты по тысяче франков и целую
пригоршню золота. Затем удачливый игрок перенес свою первоначальную ставку на
на маленькую клетку, отмеченную 36.

Он снова выиграл, и снова, и снова. Три банкноты по тысяче франков, которые он
только что полученный выигрыш он поставил на среднюю дюжину. Выпало число 18
 и крупье вручил ему шесть тысяч франков - максимум, выплачиваемый банком за одну _куп_. Все глаза за этим
столом пристально наблюдали за ним. Люди начали следить за его игрой, ставя
свои деньги рядом с его деньгами, и раз за разом он выигрывал, допустив лишь несколько незначительных проигрышей.

Мы стояли, наблюдая за ним в безмолвном изумлении. Удача мужчины, с
которым я флиртовала, была просто изумительной. Иногда он
распределял свои ставки по цвету, дюжинам и "паре", и
таким образом, часто выигрывали в нескольких местах одновременно. Нетерпеливая,
жадная толпа собралась вокруг стола, и возбуждение быстро возросло
до лихорадочного накала. Нападение, которое Реджи предпринял на банк, было
безусловно, грозным. Его внутренние карманы оттопырились от массы
банкнот, которые он туда напихал, а внешние карманы его пиджака
были набиты золотыми луидорами.

Ульрика стояла позади него, но не произносила ни слова. Разговаривать с человеком
Игроки в Монте-Карло верят, что во время игры это приносит зло удачу.

Когда у него больше не осталось банкнот в карманах, он передал их
Ульрика, которая держала их в переполненной пачке в руке.

Он поставил тысячу франков на красное, но проиграл вместе с
десятками других, которые следили за его игрой.
Он сыграл снова, не добившись лучшего результата.

В третий раз он сыграл на красном, который не поднимался уже девять раз подряд
самый необычный ход. Чёрные выиграли.

"Я закончил", - сказал он, поворачиваясь к нам со смехом. "Давайте выбираться отсюда от этого... мне изменила удача".
"Чудесно!" - воскликнула Ульрика. "Да ты, должно быть, выиграл целое состояние!"

"Мы пойдем в кафе и пересчитаем их", - сказал он, и мы все вышли вместе; и, сидя за одним из столов, мы помогли ему пересчитать груды золота и банкнот.

Как мы выяснили, он выиграл более шестидесяти тысяч франков.

По его приглашению мы отправились к ювелиру Гасту в Galerie, и он купил каждому из нас по кольцу в качестве небольшого сувенира того дня. Затем мы зашли в Giro's и поужинали. Да, жизнь в Монте-Карло абсолютно опьяняющая. Теперь, однако,
что я сижу здесь, спокойно размышляя о событиях того дня, когда я
впервые вошел в Знак Семи Грехов, я нахожу, что, хотя
демонстрация такого богатства, которое можно увидеть на столах, поражает воображение, и всё же мое первое впечатление от него никогда не менялось.
Я с самого начала возненавидел Монте-Карло. Я ненавижу его и сейчас.

Разговор за ужином был, конечно, на жаргоне комнат. В Монте-Карло
беседа всегда носит игровой характер. Если вы встречаете знакомую, вы спрашиваете не о ее здоровье, а о ее удаче и о её последних успехах.

Два усыпанных драгоценностями мира, _мунд_ и _деммунд_, ели, пили и болтали в этом широко известном ресторане. Компания была космополитичной, разговоры многоязычными, блюда изумительными.За соседним с нами столом сидел великий князь Михаил Российский с графиней Торби, а за ним британский граф с парой подтянутых
военных. Посол Соединенных Штатов в Германии сидел за другим
столом с небольшой компанией друзей; в то время как Ла Хуниори, Дерваль и
несколько других известных парижских красавиц были разбросаны тут и
там.

Я смеялся над шуткой Реджи, как вдруг поднял глаза
и увидел пару новичков. Мужчина был высоким, темноволосым, красивым, с
лицо слегка загорелое - лицо, которое я знала слишком хорошо!

Я вздрогнул и, должно быть, побледнел, потому что по выражению лица Ульрики понял
, что она это заметила.

Мужчина, который вошел туда, словно насмехаясь надо мной своим присутствием,
был Эрнест Камерон, человек, которого я любила - нет, которого я все еще
любила -мужчину, который год назад бросил меня ради другого и ушел
я измучила свое юное сердце печалью и страданиями.

Та женщина была с ним - светловолосая женщина, которую, как мне сказали, он
пообещал сделать своей женой. Я никогда не видел ее раньше. Она была
довольно миловидной, со светлой пышной прической, серо-голубыми глазами и
розово-белые щеки. Впоследствии я узнал, что она заслужила
довольно незавидную известность в Париже из-за какого-то скандала или
чего-то другого, но истинной правды об этом я так и не смог выяснить.

Наши взгляды встретились, когда она вошла, но она не осознавала, что смотрит на
женщину, которая была ее соперницей и которая ненавидела ее. Она украла
Эрнесту от меня, и я почувствовал, что могу подняться там, в этом общественном
месте, и выбить жизнь из этого хрупкого тела.

Сам Эрнест проскользнул мимо моего кресла, не узнав меня, и
весело прошелся по комнате со своей спутницей.

"Ты заметил, кто только что вошел?" - спросила Ульрика.

Я кивнула. Я не могла говорить.

"Кто?" - быстро спросила Реджи.

"Несколько наших друзей", - небрежно ответила она.

"О! здесь каждый встречает друзей", - заметил он, ничего не подозревая, поднося бокал с шампанским к губам.

Читатель, если ты женщина, ты полностью поймешь, как вид
этого мужчины, который удерживал меня роковым очарованием, вызвал в моей груди
водоворот страстей. Я ненавидела и любила в одно и то же мгновение. Даже
Несмотря на то, что мы расстались, я никогда не переставала думать о нем. Для меня в мире больше не было очарования, поскольку свет моей жизни теперь
погас, и я страдала в тишине, как и многие женщины, которые
стали баловнем судьбы, обречены страдать.

ДА. Предположение Ульрики было, в конце концов, очень верным. Ни один мужчина, которого я когда-либо
либо встречала, действительно не заслуживал внимания. Все были эгоистами. Богатые
считали эту женщину всего лишь игрушкой, в то время как бедные всегда были
неподходящими.

Реджи заговорил со мной, но я едва обратил на него внимание. Теперь, когда мужчина, которого я
любила, был рядом со мной, я чувствовала растущее желание избавиться от этого
мужское обременение. Верно, он был богат, и я знала своей собственной женской
интуицией, что он восхищался мной, но во мне не было ни искры
привязанности. Увы! что мы всегда вздыхаем о недостижимом.

Что касается меня, то оставшаяся часть ужина была совершенно неинтересной.
Мне страстно хотелось еще раз взглянуть на загорелое лицо этого мужчины и
светловолосую женщину, которую он предпочел мне, но они
очевидно, сидели за столиком в углу, вне поля зрения.

Ульрика знала правду и сжалилась надо мной, ускорив
окончание ужина. Затем мы снова вышли в прохладную, благоухающую
спокойной ночи. Ярко светила луна, и ее отражение отражалось в
длинном потоке серебряного сияния на море; место было весело
освещен и белый фасад казино, с его огромным освещенным
часы, переливающиеся огнями всех оттенков.
Мы прогулялись до Эрмитажа и там выпили кофе.

Я посмеялся над карманами Реджи, набитыми банкнотами, потому что банки
были закрыты, и он был вынужден повсюду носить свой выигрыш с собой.
Однако, пока мы там сидели, ему в голову пришла блестящая идея.

"Почти все эти заметки маленькие", - внезапно сказал он. "Я углублюсь в
комнаты и обменяй золото и мелкие банкноты на крупные.
Их будет намного легче носить с собой ".
"Ах! - воскликнула Ульрика. - Я никогда об этом не думала. Ну, конечно!"
"Очень хорошо", - ответил он, вставая. "Я не вернусь через десять минут".
"Не поддавайся искушению играть снова, старина", - убеждал Джеральд.
"Не бойся этого!" - засмеялся он и, с сигаретой во рту,
зашагал прочь в направлении казино.

Мы оставались там, сплетничая целых полчаса, пока он не вернулся. Поскольку это было всего в паре минут ходьбы от Вернувшись из Эрмитажа в казино, мы пришли к выводу, что он встретил какого-то друга и
был задержан, потому что, как и Джеральд, он приезжал туда каждую зиму и знал
довольно много людей. На Ривьере заводишь широкий круг знакомств
много интересных, но большинство нежелательных.

"Интересно, куда он подевался?" Джеральд заметил немного погодя. "Конечно, он
не такой идиот, чтобы возобновить игру!"

"Нет. Он достаточно хорошо понимает, что после обеда удачи не будет",
заметила Ульрика. "Однако, я думаю, мы могли бы сделать последний поворот
пройтись по комнатам и посмотреть, там ли он".

Это предложение было выполнено, но, хотя мы обыскали каждый столик
нам не удалось его обнаружить. До десяти часов мы бездельничали, затем
вернулись экспрессом в Ниццу.

То, что он покинул нас таким резким образом, было, безусловно,
любопытно; но, как заявил Джеральд, он всегда был неустойчив в своих
движениях, и что его объяснение утром, несомненно,
будучи сочтены вполне удовлетворительными, мы вместе вернулись в отель,
где пожелали нашему спутнику спокойной ночи и поднялись на лифте
в нашу собственную гостиную на втором этаже.

Моя удача меня порадовало, но мое сердце все-таки был
недалекий горе. Вид Эрнеста вновь открыл
зияющую рану, которую я так усердно пытался залечить с помощью
более легких горестей. Теперь я думал только о нем.

Ульрика, которая была передо мной, толкнула дверь нашей
гостиной и включила свет, но прежде чем она переступила
порог, она быстро отпрянула с громким криком ужаса и удивления.
В одно мгновение я оказался рядом с ней.
"Смотри!" - в ужасе ахнула она, указывая на противоположную сторону комнаты.
"Смотри!" - крикнул я. "Посмотри!" -Тело мужчины лежало лицом вниз, на ковёр, пол
скрыт за круглым столом в центре комнаты.

Вместе мы бросились к нему на помощь и попытались поднять его,
но не смогли. Однако нам удалось перевернуть его на
бок, и тогда внезапно стали видны его белые, резко очерченные черты.

"Боже мой!" Воскликнула я, охваченная благоговейным страхом. "Что произошло? Почему - это Реджи!" -"Реджи!" - взвизгнула Ульрика, быстро опускаясь на колени и нетерпеливо прикладывая руку в перчатке к его сердцу. "Реджи! - и он мёртв!".

"Невозможно!" Я ахнула, почти окаменев от ужасного открытия.
"Это правда", - продолжала она, ее лицо было белым, как у мертвеца
перед нами. "Смотрите, у него на губах кровь. Смотрите - стул вон там.
он опрокинут и сломан. Очевидно, произошла жестокая борьба".

В следующее мгновение мне в голову пришла мысль, и, наклонившись, я быстро
обыскал его внутренние карманы. Банкнот там не было. Тогда ужасная правда стала совершенно очевидной.Реджинальд Торн был ограблен и убит.
***

ГЛАВА 4. РАССКАЗЫВАЕТ О НЕКОТОРЫХ ПОРАЗИТЕЛЬНЫХ ФАКТАХ

Удивительное открытие повергло нас в безмолвное замешательство.

Любимец Фортуны, который всего пару часов назад был
так полон жизни и приподнятого настроения, и который оставил нас с
обещанием вернуться в течение десяти минут, теперь лежал неподвижно и мертвый в
уединение нашей собственной комнаты. Ужасная правда была настолько странной и
неожиданной, что совершенно пошатнула веру. Таинственное и подлое
Очевидно, там было совершено преступление.

Я едва ли знаю, что происходило в течение четверти часа, которые
последовали сразу за нашим поразительным открытием. Все, что я помню, это
что Ульрика, с лицом, побелевшим до корней, выбежала в
коридор и поднял тревогу. Затем прибыла толпа официантов, горничных и посетителей, все взволнованно задавали вереницы вопросов, пока не пришел менеджер отеля и не закрыл за ними дверь перед всеми. Открытие вызвало глубочайшую сенсацию, особенно когда быстро прибыли полиция и врачи,
вскоре за ними последовали два детектива.

Врач, невысокий, полный француз, сразу заявил, что бедный
Реджи был мёртв более получаса, но беглого осмотра, который ему позволили провести, было недостаточно для установления причины смерти.

"Вы склоняетесь к версии насильственной смерти?" - спросил один из детективов.

"Ах! в настоящее время я не могу сказать", - с сомнением ответил другой. "Это
совсем не очевидно, что месье был убит".
Мы с Ульрикой быстро оказались в крайне неприятном положении.
Во-первых, в наших квартирах был найден мертвым мужчина, чего было
достаточно, чтобы вызвать много недоброжелательных сплетен; и, во-вторых,
полиция, казалось, питала к нам некоторые подозрения. Мы оба были
перекрестный допрос по отдельности относительно личности Реджи, того, что мы знали о о нем и о наших действиях в Монте-Карло в тот день. В ответ мы не делали
секрета из наших передвижений, поскольку чувствовали, что полиция могла бы быть
в состоянии напасть на след преступника - если, действительно, Реджи был на самом деле убит. Тот факт, что он выиграл так много денег, и то, что он
ушел от нас, чтобы поменять банкноты на более крупные, казалось,
озадачил полицию. Если бы целью преступления было ограбление,
убийца, по их мнению, без сомнения совершил бы это деяние либо в поезде, либо на улице. Действительно, почему жертва вообще должна была входить в нашу гостиную?

Это действительно казалось главной проблемой. Все эти
обстоятельства представляли собой полную и озадачивающую загадку, но его визит в
нашу гостиную был самой любопытной особенностью из всех.

Вор, кем бы он ни был - ибо я склонялся к теории кражи и убийства - получил возможность быстро осуществить свою цель и покинуть отель незамеченным; в то время как другим любопытным фактом было то, что ни консьерж, ни лифтер не вспомнили о мертвом возвращение мужчины. Оба согласились, что он, должно быть, проскользнул незамеченным.И если да, то почему?

Завершив осмотр Ульрики, меня и Фелиситы, моя Итальянская горничная, которая вернулась с вечернего выхода, и ничего не знала на всех-то и дело, полицейские устроили самые энергичные ищите в нашем номера. Мы присутствовали и с неудовольствием наблюдали, как наши лучшие платья и другие вещи были опрокинуты и измяты нечистыми руками. Ни один уголок не остался не осмотренным, потому что, когда французская полиция проводит обыск, они, по крайней мере, делают это тщательно.
"Ах! что это такое?" - воскликнул один из детективов, выбирая открытый камин в гостиной скомканный лист бумаги, который он тщательно разгладил.

В одно мгновение мы все были поглощены вниманием. Я увидел, что это был листок
моей собственной бумаги для заметок, и на нем мужским почерком было написано
начало письма:"_ Моя дорогая мисс Росселли, -- у меня ..._"
Это было все. Он резко оборвался. Других слов не было. В бумаги были смяты и отшвырнул, как будто писатель, на зрелые подумал, решил, что не должен обращаться ко мне на письмо. Я никогда не видел почерка Реджи, но, сравнив с некоторыми записями в записной книжке, найденной в его кармане, полиция объявила, что это почерк его.
Что он хотел мне сказать?
Примерно через час после полуночи мы послали на виллу Фаброн за
Джеральдом, который вернулся в такси, доставившем нашего посыльного.

Когда мы рассказали ему ужасную правду, он стоял с открытым ртом, прикованный к
месту. -"Реджи мертв!" - выдохнул он. "Убит?" -"Несомненно", - ответила Ульрика. "Тайна необъяснима, но с вашей помощью мы должны ее разгадать".

"С моей помощью?" он плакал. "Боюсь, я не смогу вам помочь. Я ничего не знаю
что бы там ни было об этом".
"Конечно, нет", - сказал я. "Но теперь расскажите нам, какова ваша теория? Вы
были его лучшим другом и поэтому, вероятно, знали бы, были ли у него какие-либо
враг, который желал отомстить ему".

"Насколько мне известно, у него не было ни одного врага в мире", - ответил Джеральд. "Мотивом преступления, без сомнения, было ограбление.
Скорее всего, за ним следил из Монте-Карло кто-то, кто наблюдал
за его успехом за игровыми столами. Там всегда есть отчаянные люди
среди толпы ".
"Значит, вы думаете, что убийца действительно наблюдал за нами когда-либо
с полудня?" - Спросил я в тревоге.

"Я думаю, это наиболее вероятно", - ответил он. "В Монте-Карло есть
толпа аутсайдеров всех сортов и состояний. Многие из них не колеблясь совершил бы убийство за сумму, которая была у бедняги Реджи  в его карманах".
"Это ужасно!" - воскликнула Ульрика.
"Да", - вздохнул он, и его лицо стало тяжелым и задумчивым. "эта ужасная
новость расстроила меня не меньше, чем тебя. Я потерял своего лучшего
друга".
"Я надеюсь, что вы приложите все усилия, чтобы прояснить тайну", - сказал я,
я бы предпочел бедного мальчика с тех пор, как прихоть судьбы
свела нас вместе в Лондоне, и на возобновление нашего знакомства
несколько дней назад моя оценка его характера и настоящий, стоит у
значительно улучшилось. Было ужасно, что он был таким образом повержен
так быстро и таким странным образом.

"Конечно, я немедленно сделаю все, что в моих силах", - заявил он. "Я увижусь
с полицией и изложу все, что знаю. Если бы это произошло в Англии,
или в Америке, возможно, был бы шанс вычислить преступника по
номерам банкнот. Во Франции, однако, цифры никогда не записываются
и украденные банкноты не могут быть восстановлены. Однако будьте уверены,
вы оба, что я сделаю все, что в моих силах ".

В этот момент раздался стук в дверь, и, открыв ее, я был
столкнулся с высоким темнобородым французом, который объяснил, что он
был агентом полиции.

Ему Джеральд рассказал все, что знал о бедняге Реджи
знакомства и передвижения во время пребывания на Ривьере, а затем, в
компании с детективом, он отправился в комнаты, которые мы покинули,
где он в последний раз взглянул на мертвое лицо своего друга.

Это трагическое событие чобъявление, естественно, омрачило как Ульрику, так и
меня. Мы оба нервничали и чего-то опасались, постоянно обсуждая
таинственную причину, которая заставила Реджи выйти из гостиной в
наше отсутствие. Наверняка какие-то очень сильный мотив, или он не будет
пошли прямо туда и начал что таинственная буква объяснение.

Насколько мы могли судить, его успех за столами днем не опьянил его, потому что, несмотря на молодость, он был опытным, неэмоциональным игроком, для которого выигрыши и проигрыши были похожи - по крайней мере, он не выказывал никаких внешних признаков удовлетворения, кроме
чем широкая улыбка, когда крупье объявил его выигрышный номер.
Нет. Из множества выдвинутых теорий Джеральд казался наиболее обоснованным, а именно, что за ним следили с самого Монте-Карло. Нет.
Карло со злым умыслом.

"Пети Нисуа", "Ревизор" и "Литораль" были на следующий день полны "Тайной "Гранд-отеля"". В статье нас называли мадемуазель Y---- и мадемуазель R----, как
обычно во французской журналистике, и, конечно, комментарии, сделанные
три органа, о которых шла речь, отличались нескрываемым подозрением
и извините за сарказм. "Petit Ni;ois ", журнал, который в столь
многих недавних случаях приводил доказательства своего антианглийского и
антиамериканского тона, заявил о своем "неверии в историю о том, что
покойный выиграл указанную крупную сумму", и в заключение призвал
полицию сделать все возможное в своих усилиях по поиску
убийцы, который, добавлялось в нем, вероятно, будет найден в отеле.
Это замечание, безусловно, приятно поразило нас. Это было так, как будто журнал поверил, что один из нас вступил в сговор с целью убить его.

Джеральд был в ярости, но мы были бессильны защитить себя от жестокой клеветы таких торчунов.
Официальное расследование, проведенное на следующий день после вскрытия
экспертиза, проведенная после вскрытия, не выявила абсолютно ничего. Даже
причина смерти озадачила врачей. Был небольшой порез в уголке рта, такой маленький, что это могло быть случайно нанесен во время еды, и помимо небольшой царапины за на левом ухе не было ни ссадины на коже, ни какой-либо раны.
На шее, однако, были две странные отметины, похожие на следы
большой и указательный пальцы, которые указывали на удушение, однако медицинская
экспертиза не смогла установить это как факт. Он умер от какой-то
причины, которая не могла быть установлена. Действительно, это могло бы, как
признали врачи, быть почти описано как естественная смерть, если бы не
тот факт, что записи отсутствовали, что так явно указывало на убийство.

В тот же вечер, когда зимнее солнце садилось за Эстерели, мы последовали за останками покойного к месту их упокоения на Английском кладбище, высоко в оливковых рощах Кавказа - возможно, одном из одно из самых красивых и живописных мест захоронения в мире.Зимой и летом он всегда утопает в ярких цветах, а
вид на поросший оливками склон и спокойное Средиземное море за ним -
один из самых очаровательных на всей Ривьере.
Английский капеллан с улицы Франс совершил последние обряды, а затем, печально отвернувшись, мы поехали обратно, полные мрачных мыслей, в Ниццу.

Загадочный инцидент вытеснил из наших сердец все веселье. Я
предложил нам немедленно отправиться в Ментону, но Ульрика
заявила, что наш долг - оставаться там, где мы были, и отдать
полиция, какую мы могли оказать им помощь в разгадке того, что казалось
непостижимой тайной. Таким образом, последующие дни были днями
печали и меланхолии. Мы ели в своем номере, чтобы избежать взглядов
любопытных, потому что теперь все в Ницце знали трагическую историю, и, когда мы
входили в отель и выходили из него, мы услышали множество перешептываний.

Что касается меня, то на меня легло двойное бремя горя. В те часы
глубоких раздумий и печали я размышляла о том, что бедный Реджи был человеком, который возможно, мог бы стать моим мужем. Я не любила его в
почувствуйте, что среднестатистическая женщина понимает любовь. Он был общительным компаньоном, умным, элегантно одевался и шел, и в целом одним из
тех светских мужчин, которые очень нравятся женщине с моим характером.
темперамент. Однако, когда я сравнил его с Эрнестом, я
увидел, что никогда не смог бы на самом деле испытывать к нему настоящую привязанность он. Я любила Эрнеста дикой, страстной любовью, и все остальные
были сейчас и всегда будут для меня ничем. Меня не волновало, что он
бросил меня в пользу этой уродливой белокурой ведьмы. Я принадлежала ему.
Я чувствовала, что должна во что бы то ни стало увидеть его снова.

Однажды днем я сидел у открытого окна, угрюмо глядя наружу
на площадь Массена, когда Ульрика вдруг сказала:"Любопытно, что мы больше ничего не видели об Эрнесте. Я полагаю, однако, вы забыли его".

"Забыли его!" Воскликнула я, вскакивая. "Я никогда не забуду его - никогда!"

В это мгновение мне показалось, что я увидел перед собой его смуглое, красивое лицо, как
в былые времена. Это было в золотом сиянии летнего заката. Я услышал его
сочный голос в своих ушах. Я видела, как он сорвал веточку жасмина, символ
чистоты, и подарил ее мне, одновременно шепча слова любви
и преданность. Ах, да, он любил меня тогда - он любил меня!

Я подняла руку, чтобы прогнать видение. Я поднялась и пошатнулась.
Затем я почувствовала мягкую руку Ульрики на своей талии.

"Кармела! Кармела!" - воскликнула она, "в чем дело? Скажи мне, дорогая!"

"Ты знаешь", - хрипло ответил я. "Ты знаешь, Ульрика, что я люблю
его!" Мой голос сдавился внутри меня, настолько глубоким было мое горе. "И
он должен жениться... жениться на этой женщине!"

"Моя дорогая, послушай моего совета и забудь его", - беспечно сказала она. "Есть
много других мужчин, которых ты могла бы полюбить так же хорошо. Бедный
Реджи, например, может быть заполнено свое место в вашем сердце. Он
был просто очарователен ... бедняга! Ваш Эрнест относился к тебе, как он делал это все женщины. Зачем делать себя несчастным и изматывать свое сердце
вспоминая прошлое, о котором совершенно не нужно вспоминать. Живи, как
живу я, ради будущего, не оплакивая то, что когда-либо должно было случиться
прошлое ".

"Ах! все это очень хорошо", - сказала я печально. "Но я ничего не могу с этим поделать.Эта женщина любит его - каждая женщина любит его! Вы сами восхищались
им давным-давно".
"Конечно. Я восхищаюсь многими мужчинами, но я никогда не совершала
глупости, любя кого-то одного".
"Глупость!" Сердито воскликнул я. "Ты называешь любовь глупостью!"

"Ну, конечно", - засмеялась она. "Вытри глаза, или ты будешь представлять собой
ужасное зрелище, когда придет Джеральд. Он сказал, что пойдет прогуляться с
нами по набережной в четыре, а сейчас уже половина четвертого. Пойдем,
нам пора одеваться.

Я тяжело вздохнул. Да, это правда, что Ульрика была совершенно бессердечной
по отношению к тем, кто ею восхищался. Я с сожалением замечал ее
бессчетное количество раз небрежное отношение. Она была умной женщиной, которая
думала только о собственной привлекательности, своих туалетах, своих
завоевания и ее собственные развлечения. Мужчины доставляли ей удовольствие своей
лестью, и поэтому она терпела их. Она сказала мне это
давным-давно своими собственными устами и убедила меня последовать ее примеру.

"Ульрика, - сказал я наконец, - прости меня, прости, но я так несчастен. Не будем больше говорить о нем. Я постараюсь забыть, действительно, я ... я постараюсь считать его мертвым. Я забыла себя - прости меня, дорогая".

"Да, забудь о нем, дорогой", - сказала она, целуя меня. "А теперь
позвони Фелисите и дай нам одеться. Джеральд терпеть не может, когда его заставляют ждать,ты знаешь", - и она беззаботно начала напевать припев последней песни _chanson_:

 "Мандоли, Мандоли, Мандола,
 Венский пар-си, венский пар-ла, мой брюн!
 Laisse le vieux jaloux qui t'importune,
 Мандоли, Мандоли, Мандола,
 Le temps fuit et voil; la lune,
 C'est l'heure des baisers au clair de lune."
***

ГЛАВА 5. СДЕЛКИ С МИЛЛИОНЕРОМ

Однажды вечером, примерно десять дней спустя, мы ужинали у старого Бенджамина Кеппеля приглашение на виллу Фаброн.

Посетители Ниццы хорошо знают большой белый особняк. Высоко над
морем, за Маньяном, он стоит посреди обширных
территория, затененная финиковыми пальмами, оливками и апельсинами, к которой ведет прекрасная эвкалиптовая аллея, освещенная цветами, ее
ослепительно белые стены, подчеркнутые зеленым _persiennes_,
резиденция, великолепная даже для Ниццы - города принцев. Вдоль
всего фасада великолепного места тянется широкая мраморная терраса,
с которой открываются чудесные виды на Ниццу с позолоченным куполом
Набережная Жете, выходящая в лазурную бухту, старый замок, Мон
Бор и заснеженные Альпы слева, в то время как справа лежит
долина Вар и эта романтическая цепь темно-фиолетового цвета
горы, которые лежат далеко за Каннами, панорама почти такая же
великолепная, как с более высокого Корниша.

Интерьер, как мы обнаружили, был верхом роскоши и комфорта.
Повсюду демонстрировался тот факт, что его владелец был богат; никто,
войдя в такой великолепный дом, не поверил бы, что он такой простой
со вкусом и такими странно эксцентричными манерами. Каждую зиму он приезжал
в Ниццу на своей великолепной паровой яхте "Виспера", которая сейчас стояла
как обычно, на якоре в гавани Вильфранша, и со своей сестрой,
маленькая пожилая леди с морщинистым лицом и мистер Барнс, его секретарь, он жил
там с декабря до конца апреля.

Ульрика несколько раз встречалась с ним в Лондоне, и он приветствовал нас обоих
очень приветливо. Я обнаружил, что он был странным старикашкой. Отчет имел
конечно, не лгал о нем, и я с трудом мог поверить, что это
рассеянный, довольно заурядный на вид пожилой человек, с неупорядоченными
седые волосы, борода и темные, глубоко посаженные глаза были отцом Джеральда,
великий Бенджамин Кеппел, покойный из Йоханнесбурга.

Ужин, несмотря на то, что он был довольно торжественным, оказался довольно приятным прием, поскольку старый миллионер был самым скромным и приветливым.
Одна из его эксцентричностей проявилась в его одежде. Его
обеденный пиджак был старым и довольно лоснился на спине и локтях; он
носил бумажный воротничок, на его белом галстуке были безошибочные признаки того, что он выполнял свой долг по меньшей мере в дюжине предыдущих случаев, и по
к его жилету была подвешена цепочка Альберта, не из золота, а из ржавой
стали. Бен Кеппел никогда не притворялся в его
прежние дни, как знал весь мир, и уж точно не притворялся в
эти дни его достатка. Он сколотил свое баснословное состояние благодаря
проницательности и исключительно тяжелой работе, и он презирал все это
маленькая болтливая группка, которая называет себя Обществом.

Не прошло и часа, как я провел в обществе этого человека, как он начал мне нравиться за его честную прямоту. В нем не было ни капли того саркастического
высокомерия, которое обычно характеризует тех, кому повезло
заслуживающий внимания, но в разговоре говорил мягко, с тщательно
культивируемым видом утонченности. Не то чтобы он был хоть сколько-нибудь утонченным.Он отправился в Трансвааль эмигрантом из маленькой деревушки в
Норфолк, и преуспел в накоплении третьего по величине состояния в
Соединенном Королевстве.
Он сидел во главе стола в своей большой столовой, в то время как
Мы с Ульрикой сидели по обе стороны. Как само собой разумеющееся, наш
разговор зашел о загадочной смерти бедняги Реджи, и мы оба изложили ему точную версию этой истории.
"Невероятно!" - воскликнул он. "Джеральд уже объяснил мне
болезненные факты. Кажется, нет никаких сомнений в том, что бедняга
парень был убит из-за денег. И все же, для меня самая странная часть
всего этого дела заключается в том, почему он так внезапно оставил вас в
Эрмитаже. Если он поменял деньги на крупные банкноты, как мы можем
предположим, он это сделал, почему он не вернулся к вам?"

"Потому что он, должно быть, тем временем встретил кого-то", - предположил я.

"В том-то и дело, - сказал он. "Если бы полиция могла только установить
личность этого друга, тогда я убежден, что все остальное
было бы проще простого".

"Но, мой дорогой шеф, полиция придерживается версии, что он ни с кем не встречался, пока не прибыл в Ниццу", - заметил Джеральд.

"Здешняя полиция - сборище проклятых идиотов!" - воскликнул старый миллионер. "Если бы это произошло в Лондоне, или Чикаго, или даже в
В Глазго они арестовали бы убийцу задолго до этого.
Здесь, во Франции, слишком много запутанных _контролей_".

"Я полагаю, что если бы правда стала известна, - заметила мисс Кеппел своим
тонким, писклявым голоском, - властям Монако не понравилась бы эта идея
что за человеком могут следить и убить после успешной игры, и
они вообще не помогут полиции Ниццы ".

"Скорее всего", - сказал ее брат. "Полиция князя Монако
элегантный синий и серебряный лица, которые выглядят так, как будто бы они
стесняйтесь, чтобы захватить в плен, боясь запачкать свои белоснежные ребенка
перчатки. Но, конечно, мисс Росселли, - добавил он, поворачиваясь ко мне, - в
Полиция Ниццы не опустила дело, не так ли?"

"Не могу сказать", - ответил я. "Последний раз я видел кого-либо из детективов
неделю назад. Человек, который позвонил мне тогда, признался
что до сих пор не было получено никаких улик ".

"Тогда все, что я должен сказать, это то, что это публичный скандал!" Бенджамин
- Сердито воскликнул Кеппел. "Здешние власти, похоже, не принимают во внимание
абсолютно никакого отношения к личной безопасности своих посетителей. Это
мне кажется, что в Ницце год от года цены росли до тех пор, пока
плата за проживание в отелях не стала невыносимой, и людей заставляют
уехали в Алжир и Каир. И я их не виню. В течение этих
последних двух лет власти Ниццы абсолютно не обращали внимания
на комфорт посетителей, которые привозят им свои
средства к существованию. Посмотрите на состояние улиц в этом сезоне!
Они все хотят новых трамваев, нового покрытия, новых водных путей и прочего,
пока они не станут абсолютно непроходимыми. Даже Английская набережная
была построена! Почему они не могут делать это летом, когда здесь нет
посетителей, остается загадкой. Опять же, за последние восемь или десять
лет цены на все выросли вдвое, в то время как санитарные дефекты
стали позором. Да ведь в Бометте до совсем недавнего времени были дома, которые фактически превратились в пещеру! А потом они были удивлены вспышкой тифа! Все это абсурдно!"

"Корреспонденту английской газеты, у которого хватило смелости рассказать
правду о Ницце, было вручено уведомление с угрозой его высылки
из Франции!" - заметил Джеральд. "Хороший способ замалчивать факты!"

"О! это французский способ", - со смехом заметила Ульрика. "Это,
однако, несомненно, что если Nice хочет оставаться здоровой и популярной, то
должны произойти некоторые очень радикальные изменения ".-"Если их не будет, я продам это место", - решительно заявил старый миллионер. "Я последую совету корреспондента газеты и сниму свое жилье в Каире, где англоговорящие посетители
защищены, с ними должным образом обращаются и заботятся об их комфорте".

"Почему бы не попробовать Сан-Ремо?" Предположил я.

"Сан-Ремо!" - воскликнул он с видом отвращения. "Да ведь это самое
снобистское место на всей Ривьере. Люди, у которых есть виллы
дома в основном те, на кого в обществе наложено табу. Один
интересный человек имел наглость назвать свою виллу в честь
королевский дворец. Это все равно, что парень повесил "Букингемский дворец" на
свой десятикомнатный дом на Стритем-Хилл. Нет, мисс Росселли, спасите меня
из Сан-Ремо! Отели там разрушены, и в основном они относятся к
четвертому классу, в то время как торговцы похожи на хищных акул
каких только можно встретить за пределами Генуи. И посетители из тех угловатых,
англичанок в матросских шляпах, которые пьют чай и играют в лаун-теннис, которые говорят в основном дома о том, что она называет "зимовкой за границей", и надеются причина шестинедельного пребывания в дешевом пансионе, дрожа над
невозможный пожар, чтобы улучшить свой социальный статус по возвращении в свою
собственное местное окружение. Сан-Ремо, скучный, дорогой и унылый город, всегда
был ужасным провалом и всегда будет таким, пока его посещают
его нынешняя клиентура, состоящая из акул и тунеядцев. То, что сказал корреспондент газеты о Ницце, было правдой - всей
правдой", - продолжал он. "Я знаю Ниццу так же хорошо, как и большинство людей, и я подтверждаю каждое выдвинутое обвинение. Ривьера сократилось ужасно
эти последние пять лет. Почему, люди здесь вообще-то шипел
Юнион Джек в последней битве цветы!"

"Позор!" - сказала Ульрика, несколько позабавленная теплотой старика.
"Если Ницца утратит популярность, тогда ницше придется винить только
самих себя".

"Совершенно верно. На иностранцев здесь смотрят как на неизбежное зло, в то время как в Италии, за исключением Ривьеры, их приветствуют. Я построил это
место и потратил на него приличную сумму, но если ситуация не улучшится,
Я продам его на аукционе и перевезу свои пожитки на Сицилию или в
Каир. На этот счет я настроен решительно ".

"Хозяин недоволен", - рассмеялся Джеральд, сидевший напротив меня. "Он иногда принимает вот так".
"Да, мой мальчик, я испытываю отвращение. Все, чего я хочу зимой, - это тишины,
солнечного света и хорошего воздуха. Именно за этим я сюда и прихожу. И я могу получить все это в Палермо или Алжире, потому что в тех местах воздух даже
лучше, чем здесь ". -"Но это не так модно", - заметил я.

"Для такого старика, как я, не имеет значения, является ли место
модным или нет, моя дорогая мисс Росселли", - сказал он с серьезным видом.
взгляд. "Я оставляю все подобные вещи Джеральду. У него есть свои клюшки,
его лошади, его прекрасные друзья и все остальное. Но все
люди знают Бена Кеппела из Йоханнесбурга. Даже если бы я принадлежал к
самый развязный в клубах и вращающийся в хорошем обществе - среди лордов и
я имею в виду леди аристократии - я все еще был бы таким же. Я не мог
изменять себя, как некоторые из них пытаются сделать".

Мы смеялись. Старик был настолько тупым, что никто не может помочь
им любуется. У него была репутация скупого в некоторых
вопросах, особенно в том, что касалось содержания Джеральда; но, как заметила Ульрика, без сомнения, было много людей, которые были бы обеспокоены
одолжить деньги наследнику миллионера после публикации некрологов, так что,
в конце концов, это не имело большого значения.

Если он был склонен экономить в одном или двух направлениях, он, безусловно,
держал удивительно хороший стол; но хотя там были отборные вина
для нас он пил только воду.

Когда вместе с Джеральдом он присоединился к нам в большой гостиной, он сел
рядом со мной и внезапно сказал:"Я не знаю, мисс Росселли, хотели бы вы остаться здесь и посплетничать, или вы хотели бы прогуляться по дому. Ты
женщина, и в этом может быть что-то, что тебя заинтересует ".

"Я буду рад, я уверен", - сказал я, и мы вместе вышли
бродить в большой особняк, в котором всем мире на Ривьере
знает, как знаменитую Бен Кеппел.

Он показал мне свою библиотеку, будуары, которые никогда не были заняты,
галерею современной французской живописи, индийскую чайную и
большую оранжерею, откуда мы вышли на террасу и посмотрели
вниз, на огни веселого зимнего города, лежащего у наших ног, и на
вспышки белого сияния, которые то и дело проносились над
спокойным морем, отмечая опасный мыс у Антиба.

Ночь была чудесной - одна из тех ярких и совершенных ночей, которые
это так часто случается на Ривьере в январе. На закате воздух
всегда влажный и коварный, но с наступлением темноты он больше не опасен
даже для людей с чрезвычайно хрупким телосложением.

"Как красиво!" Воскликнула я, стоя рядом с ним и наблюдая за
большой белой луной, медленно поднимающейся из моря. "Какая сказочная страна!"

"Да. Она прекрасна. Ривьера, я полагаю, самое красивое место
которое Бог создал на этой земле ", а затем он вздохнул, как будто
уставший от мира.

Вскоре, когда мы поболтали несколько минут, он предположил, что
мы должны вернуться в дом, так как он боялся, что я, будучи декольте,
могу простудиться.

"У меня есть хобби, - сказал он, - единственное, что мешает мне
впасть в абсолютную меланхолию. Не хотели бы вы посмотреть на это?"

"О, покажите мне это!" Я сказал, сразу заинтересовался.

"Тогда идите со мной", - воскликнул он. Он повел меня через два длинных
проходы к двери, которую он открыл с небольшой мастер-ключ по его
услуги. "Это моя частная территория", - засмеялся он. "Никому не позволено
входить сюда, так что вы должны считать себя очень привилегированным".

"Это я, конечно, делаю", - ответил я.

Войдя, он включил электрический свет, открыв моему
изумленному взору большое помещение, приспособленное под мастерскую, с токарными станками,
инструментами, колесами, ремнями и всевозможными механическими приспособлениями.

"Эта комната секретная", - сказал он с улыбкой. "Если бы прекрасные люди,
которые иногда удостаивают меня визитами, подумали, что я действительно работаю,
они были бы в ужасе".

"Так ты на самом деле работаешь?" Удивленно спросил я.

"Конечно. Не имея ничего, чем можно было бы занять свой досуг после того, как я
оторвался от работы, я занялся токарством. Я был токарем по
профессии много лет назад, вы знаете ".

Я посмотрел на него с изумлением. Люди говорили, что он эксцентричен, и
очевидно, это была одна из его эксцентричностей. Он тайно
основал большую мастерскую в этом княжеском особняке:

"Хочешь посмотреть, как я умею работать?" спросил он, заметив мой взгляд, полный
удивления. "Ну, смотри ... извини меня".

После этого он сбросил куртку и, подняв рычаг, который
приводил в действие один из токарных станков, сел за него, выбрал
кусок слоновой кости и установил его на место.

"А теперь, - засмеялся он, глядя на меня, - что мне тебе приготовить? Ах, я
знаете, предмет, полезный для всех вас, леди, - коробочка для вашей пуховки,
а?" -"Вы, кажется, полностью осведомлены о женских тайнах, мистер Кеппел", - я
рассмеялась. -"Ну, видите ли, однажды я был женат", - ответил он. "Но в те дни
моей бедной Мэри не нужна была пудра для лица, благослови ее господь!"

И в этот момент его острое долото глубоко врезалось во вращающуюся слоновую кость
с резким звуком пилы, который сделал дальнейший разговор невозможным.

Я стоял позади и наблюдал за ним. Его величественная старая голова была сосредоточенно склонена над своей работой, когда он выдалбливал коробку на желаемую глубину,тщательно отмерил его, закончил и быстро повернул крышку, пока она не подошла точно по размеру. Затем он протер его,
отполировал несколькими способами и, наконец, вручил мне готовым.

"Это маленький сувенир, мисс Росселли, на память о вашем первом визите ко мне".

"Огромное вам спасибо", - ответил я, беря его и рассматривая с любопытством.

Поистине, он был искусным работником, этот человек, чье колоссальное богатство было примечательным даже среди многих миллионеров Англии.

"Я прошу только об одном одолжении", - сказал он, когда мы вышли, и он запер дверь дверь его мастерской позади нас. "Что ты никому не расскажешь о моем
хобби - что я вернулся к своему собственному ремеслу. Ради Джеральда я
вынужден поддерживать приличный вид, и некоторые из его друзей бы
усмехнулись, если бы узнали, что его отец все еще работал и зарабатывал деньги в
свои странные моменты ".
"Вы зарабатываете деньги?" Спросил я, пораженный.
"Конечно. Фирма на Бонд-стрит покупает все мои работы из слоновой кости, только
они, конечно, не знают, что это от меня. Так не пойдет,
вы знаете. Видите ли, моя работа дает мне немного карманных денег.
Так было с тех пор, как я ушел с фабрики, - просто добавил он.

"Я обещаю вам, мистер Кеппел, что я никому не скажу, если вы хотите, чтобы это
оставалось тайной. Я понятия не имел, что вы на самом деле продали свои тернинги". -"Ты же не винишь меня, конечно?" сказал он.
"Конечно, нет", - ответила я.
Казалось, однако, нелепым, что этот мультимиллионер, с его
великолепным домом на Парк-Лейн, его охотничьим домиком в Шотландии, его яхтой,
который был признан одним из лучших на плаву, и его вилла
там, на Ривьере, должна была потрудиться на повороте, чтобы зарабатывать
фунт или два в неделю на карманные расходы.

"Когда я работал токарем в прежние времена, я зарабатывал шестнадцать
шиллингов в неделю, делая масленки и хлебницы, деревянные
миски, ложки для салата и тому подобное, и я зарабатываю примерно столько же сегодня когда я заплачу за слоновую кость и необходимые вещи для
"магазина", - объяснил он. Затем он добавил: "Вам, кажется, это кажется странным,
Мисс Росселли. Если вы на мгновение поставите себя на мое место,
на место человека без дальнейших целей или амбиций, вы не будете
удивлены, что я, спустя почти сорок лет, вернулся к старому
ремесло, которому я служил в свое время."

"Я вполне понимаю, - ответил я, - и я восхищаюсь вами только за то, что вы это делаете не вести, как многие другие богатые люди, легкую праздную жизнь".

"Я не могу этого сделать, - сказал он, - не в моих силах быть спокойным. Я должен быть на работе, иначе я никогда не буду счастлив. Только я должен быть осторожен ради Джеральда ради", - и старый миллионер улыбнулся, хотя, как мне показалось, довольно печально.
***

ГЛАВА 6. СТАВИТ МЕНЯ В ЗАТРУДНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

"Я думаю, что он очень общительный старик", - ответила я в ответ на
Вопрос Ульрики, когда мы вернулись в отель.

"Но ужасно эксцентричный", - сказала она. "Джеральд всегда жалуется, что он
считает невозможным сводить концы с концами на свои карманные расходы".

"Это ему, конечно, можно простить", - сказал я. "В конце концов, он -
превосходный тип преуспевающего работника".

"Полагаю, он показал тебе, как поворачивать слоновую кость?" - заметила она с
легкой усмешкой. "Я вижу, он подарил тебе слоеную коробку".
"Да, он включил его, пока я ждала".
"Это действительно абсурдно, - заявила она, - что человек с его огромными средствами всё ещё должен продолжать работать так, как он работает. Джеральд говорит мне, что у него во всех домах есть тайные мастерские, и он проводит большую часть своего времени за токарной обработкой, как это сделал бы любой рабочий. Без сомнения, у него немного не в порядке с головой. Его богатство раздавило его".
"Я думаю, ты судишь о нем слишком строго, моя дорогая", - ответил я. "У всех
гениальных умов есть свои хобби. Его хобби вполне безобидное;
просто чтобы вернуться к ремеслу, которому он был обучен давным-давно.
Она улыбнулась с некоторым сарказмом.Затем мы расстались и отправились спать.

День за днем, в течение многих дней, мы ездили в Монте-Карло; зачем - я не могу
едва ли могу сказать. Все посетители Ниццы дрейфуют туда, словно по
естественному закону тяготения, и мы не были исключением. Несмотря на то, что
наши воспоминания о Знаке Семи Грехов были болезненными из-за
таинственная смерть бедного Реджи, тем не менее, отвлекла нас
комнаты, толпы и музыка. Иногда Джеральд выступал в роли
нашего сопровождающего, а в других случаях мы шли вдвоем после обеда и
рисковали полудюжиной луидоров за столиками с переменным успехом. Мы встретились
довольно много людей, которых мы знали, поскольку сезон шел полным ходом,
и близость Карнавала привлекла наших соотечественников со всей Европы.

И по мере того, как проходили дни, мои глаза были всегда настороже. По правде говоря, Монте-Карло привлекал меня не своими
живописность или ее игра, но потому что я знал, что в этом лихорадочном
маленьком мирке жил и двигался человек, который держал мое будущее в своих
руках. В комнатах, в "Париже", на Площади и в садах
Я искал его, но, увы! всегда напрасно. Я купил списки различных посетителей, но не смог обнаружить, что он останавливался на какой-либо из вилл или отелей. И все же я знал, что он был там, ибо разве я не видел его собственными глазами - разве я не видел, как он улыбался женщине, которая была моей соперницей?

Газеты продолжали комментировать тайну, окружающую бедного
Трагическая смерть Реджи, но помимо визита британского консула,
который оказался милым пожилым джентльменом и который получил от нас показания
относительно его друзей в Лондоне, и который завладел
определенные вещи, найденные в его комнате, абсолютно ничего нового
выяснилось.Это было в начале февраля, в тот месяц, когда Ницца приобретает свой ежегодный вид веселья в рамках подготовки к правлению Короля Безумия; когда
улицы пестрят цветными украшениями, возводятся огромные трибуны
на площади Массена и магазинах на авеню де ла Гар находятся
блистать карнавальными костюмами двух цветов, которые были выбраны ранее
по решению Комитета. Что может быть неисправен из санитарно-техническим
точка зрения, и ее власти жестокий по отношению к иностранным гостям,
тем не менее в начале февраля, это, конечно, веселых и самых
очаровательное место на всей Ривьере. Сами улицы, полные жизни
и движения, благоухают розами, фиалками и
мимозой; и в то время, когда остальная Европа скована морозами,
летние костюмы и зонтики - это мода, в то время как мужчины носят свои
соломенные шляпы и фланелевые брюки на этой лучшей из всех морских прогулок,
palm-planted Promenade des Anglais.

Брат бедного Реджи, врач из Абердина, приехал, чтобы получить
личный отчет об этой тайне, который, конечно же, мы предоставили. Джеральд
также проводил его к могиле на английском кладбище, на которую он
возложил красивый венок и, находясь там, отдал распоряжения о красивом
памятнике. Затем, пробыв три дня, он вернулся в Шотландию.

Тем временем мы стали частыми гостями на вилле Фаброн, часто обедали
там и всегда были радушно приняты старым
миллионером. Секретарь Барнс, как мне показалось, руководил
домашнее хозяйство, потому что он, безусловно, выставлял себя на всеобщее обозрение больше, чем когда-либо
это делал его работодатель, и я мог видеть, что отношения между Джеральдом
и этим фактотумом его отца были несколько натянутыми. Это был
круглолицый мужчина лет тридцати пяти, смуглый, чисто выбритый, с лицом
которое выглядело довольно по-мальчишески, но с парой маленьких глаз, которые мне
не понравились. Я всегда с недоверием отношусь к людям с маленькими глазами.

Однако по его поведению я понял, что он был проницательным,
твердолобым деловым человеком, и даже сам Джеральд был вынужден признать
что он превосходно справлялся со своими обязанностями на посту. Конечно, я
соприкасался с ним очень мало. Сейчас и потом мы встретились на
Набережной или набережной Сен-Жан-Батист, и он приподнял шляпу в
прохождение, или он может случайно столкнуться на вилле, когда мы
побывала там, но экономить на этих случаев, я не разговаривал с ним
десяток слов.

"Он имеет лицо деревенского дурачка, с глазами, как у Скотланд-Ярда
детектив" был немногословен резюме Ульрика его внешний вид и это было
замечательное описание.

В воскресенье днем, когда состоялась первая битва конфетти,
мы вышли на улицу в наших атласных домино сиреневого и старого золотого цветов
того года - и великолепно повеселились, забрасывая всех подряд бумагой
конфетти или закручивая серпантины в толпе на Авеню де ла
Вокзал. Те, кто был в Ницце во время карнавала знаете дикий
веселость этой субботы, крестный ход колоссальных машин и гротеск
цифры, оглушительное полос, смешные костюмы ряженые, выталкивающей удовольствие и хорошее настроение каждого, в том огромный космополитической толпы.

С нами был Джеральд, а также молодой американец по имени Фордайс, с которым
мы были знакомы по Лондону и который сейчас остановился в отеле Beau Site,
там, в Каннах. С нашими мешочками с конфетти, перекинутыми через
плечи, и капюшонами наших ярких домино на головах, и
в полумасках из черного бархата, мы смешались с толпой весь
о том дне, от души наслаждаясь весельем.

Признаюсь, что я наслаждался и, надеюсь, всегда буду наслаждаться Ниццей
Карнавал безмерно. Многие постоянные посетители осуждают это как безвкусное
шоу мишуры и покидают Ниццу на две недели, чтобы избежать
шума и неистового веселья; но, в конце концов, хотя атмосфера
безрассудство, возможно, шокировало бы некоторых наиболее пуританских в
в нашей собственной стране, тем не менее, существует огромное количество безвредных и полезных развлечений, которые можно извлечь из этого. Это только кисло старые девы и подагрики, которые действительно возражают против карнавала. Постоянные посетители Ривьеры осуждают это просто потому, что это хороший тон
осуждать все вульгарное. Раньше им это нравилось, пока ежегодное
повторение не стало утомительным.
После драки с конфетти, во время которой наши волосы и костяшки домино пострадали
к сожалению, мы пробились сквозь толпу к отелю; и пока Джеральд пошел в кафе рядом с казино, чтобы подождать нас, мы  оделись.

Фелисита бессовестно делала мне прическу - ее голова была
полна карнавальной лихорадки, я думаю, - и когда я вошла в наш
в гостиной я обнаружил Ульрику, уже одетую, сидящую на низком табурете в
живописной позе, лениво обмахивающуюся веером из
перьев. Освобожденная обнаженная рука с позвякивающими браслетами была
изящно поднята, тонкие пальцы пытались, без особого
успеха, поправить выбившуюся прядь волос. Это был любимый жест
Ульрики, потому что у нее были красивые руки, белые и стройные, и
покрытые кольцами, которые она любила демонстрировать. Розовый свет
свет лампы с абажуром ласково падал на нее, так что она представляла собой
чрезвычайно милую картину.

Когда я вошел, она разговаривала, и в тусклом свете я увидел мужчину, сидящего на оттоманке. Я уже собирался ретироваться, когда она вспомнила
обо мне и со смешком представила меня Сесилу Ормроду, который
позвонил в этот довольно неудобный момент. Она, казалось, ни в коем случае не была недовольна тем, что ее застали с глазу на глаз с
ним. Это было уведомление о том, что она уточнила свои претензии.

Он был высоким, мужественным, с хорошей фигурой, и у него был приятный голос.
Ульрика посмотрела на меня с загадочной улыбкой, как бы говоря: "тебе не
думаю, я показал хороший вкус?" Затем, держа в руке его
помощь в выращивании, она сказала ему::"Мне ужасно жаль, мистер Ормрод, но мы просто собираемся поужинать.Я знаю, вы извините нас. Вы заглянете и увидите нас завтра. Ты должен, ты знаешь... Ты остановился в "Англе", а это недалеко".

Затем, повернувшись ко мне, она добавила:"Пойдем, дорогой, мы должны поторопиться. Уже ужасно поздно, и старый мистер
Кеппел никогда не простит нам, если суп окажется холодным ".

Итак, юный Сесил Ормрод попрощался и ушёл, пообещав зайти снова на нас.
"Сесил ужасно милый мальчик", - заметила Ульрика. "Я познакомилась с ним на
вечеринке в загородном доме два года назад. Его отец - биржевой маклер, и
его сестры особенно веселые. Мы должны быть добры к нему ".

"Ты уже начал", - заметил я, возможно, довольно злобно. Но
она только улыбнулась.

Затем мы спустились на лифте и присоединились к Джеральду, которого нашли
нетерпеливо расхаживающим взад-вперед по коридору.

В тот вечер на вилле Фаброн ужинало множество элегантных людей,
в том числе несколько хорошеньких англичанок. Миллионер никогда не испытывает недостатка в Друзьях. Старый Бенджамин Кеппел был в некотором роде отшельником. Он не был часто он посылал так много приглашений, а когда он дал обед
он не жалел денег, и один в честь Масленицы был поистине
гастрономическое чудо. Стол был украшен сиреневым и старым золотом
в карнавальных тонах; а комната, задрапированная атласом
тех же оттенков, представляла собой массу смешанных оттенков, особенно
поразительных.

Старый миллионер, сидящий во главе своего стола, в своей непринужденной,
открытой манере сразу всех обрадовал.

Как Ульрика и я носила новые платья, которые мы рассматривали были
последний торжествует нашего славного _couturi;re_-они, конечно, должны
бы, если бы они не были, их стоимость была гибельна ... и есть
также достаточно большое количество светлых платьев и красивые мужчины.
Я рад сообщить, что прошли те времена, когда режим, поскольку ему предписано
быть модой, слепо принимается. Женщины, наконец, понимают, что для
достижения наилучших результатов они должны подчинить Моду
своим требованиям, вместо того, чтобы безрассудно следовать за ней, как
они привыкли делать годами.

Сидя там среди веселой болтовни за столом, я посмотрел на
худощавого седобородого мужчину во главе стола и погрузился в размышления. Как
странно было, что этот человек, на миллионы, на самом деле трудились в
секрет каждый день на своем токарном станке чтобы заработать несколько шиллингов в неделю от
Английская фирма, как карманные деньги! Все его друзья-геи, сидевшие за его
столом, не знали об этом факте. Он открывал это только тем, кому
доверял - и я был одним из последних.

После ужина мы все отправились в сады, которые были повсюду освещены разноцветными огнями и фонарями, и бродил под апельсиновыми деревьями, шутил и болтал. Сначала моим компаньоном был довольно безвкусный молодой педант, но вскоре Я оказался рядом со старым мистером Кеппелом, который шел рядом со мной далеко вниз по склону, пока, наконец, мы не добрались до темного пояса олив, который образовывал границу его владений. Виллы на Ривьере не
обычно обладают обширной территорией, но вилла Фаброн была исключением
сады спускались почти до хорошо известного белого
морская дорога, которая ведет из Ниццы к устью Вара.

"Как очаровательно!" Воскликнул я, когда, обернувшись, мы смотрели на длинный
терраса, увешанная японскими фонариками, и движущиеся фигуры, курящие,
пьющие кофе и болтающие.

"Да", - рассмеялся старик. "Я должен быть вежлив с ними сейчас и
потом; но, в конце концов, мисс Росселли, они приходят сюда не для того, чтобы навестить меня - только для того, чтобы провести приятный вечер. Общество ожидает, что я буду развлекать, поэтому я должен. Но, признаюсь, я никогда не чувствую себя как дома среди всего этого народа, как Джеральд ".

"Боюсь, ты просто немного устаешь от мира", - сказал я, улыбаясь.

"Становишься? Почему, я устал от всего этого много лет назад", - ответил он,
взглянул на меня с серьезным выражением в глубоко посаженных глазах. Это
казалось, что он хотел довериться мне, но все же не осмеливался этого сделать.

"Почему бы не попробовать измениться?" Я предложил. "У тебя есть _Vispera_, лежащий в Вильфранше. Почему бы не совершить на нем путешествие по Средиземному морю?"  - "Нет", - вздохнул он. "Я ненавижу яхтинг, потому что у меня на борту нет ничего, чем я мог бы занять свое время. Через пару дней я всегда выхожу
на берег в ближайшем порту. Поездка из Портсмута сюда каждую
зима для меня всегда сплошное страдание".

"И вы держите такое прекрасное судно без дела!" Заметил я тоном, полным
упрёка.  -"Вы видели это?"  -"Да, Джеральд взял нас на борт несколько дней назад и показал нам. Это похоже на маленький атлантический лайнер".

"Все говорят, что это красивое судно", - заметил старик небрежно. Затем он добавил: "Вы любите море?" -"Страстно. Я всегда сожалею, когда прохождение Ла-Манша заканчивается". -"Может быть, вы хотели бы отправиться в круиз на "Виспере"?" - сказал он. -"Если хотите, я был бы очень рад отвезти вас. Я мог бы пригласить компанию для пробежки, скажем, в Неаполь или Смирну и обратно".

"Я был бы рад, - с энтузиазмом ответил я, - заняться яхтингом
это было одним из моих любимых развлечений, и на борту такого великолепного
судна, одного из лучших частных судов на плаву, жизнь была бы самой
приятной.
"Очень хорошо, я посмотрю, что можно устроить", - ответил он; и затем мы
перешли к обсуждению других вещей.
Он задумчиво курил, как он прогуливался рядом со мной, его ум явно
сильно занят. Звезды ярко сияли над головой, ночь была благоухающей
и тихой, а воздух был насыщен ароматом цветов. Это было
трудно поверить, что на самом деле была середина зимы.

"Я боюсь, - сказал он наконец, - я боюсь, мисс Росселли, что вы находите меня
довольно одинокий человек, не так ли?"

"У тебя нет причин быть одиноким", - ответил я. "В окружении всех
этих друзей твоя жизнь, несомненно, могла бы быть очень веселой, если бы ты захотел". -"Друзья? Ба!" - воскликнул он насмешливым тоном. "В деньгах есть
непреодолимая привлекательность. Эти люди здесь, все
они, склоняются перед золотым тельцом. Иногда, мисс Росселли, я
думал, что в мире нет по-настоящему честных намерений".

"Боюсь, вы немного циничны", - засмеялся я.
"И если да, то могу ли я не быть прощен?" настаивал он. "Я могу заверить вас, что я нахожу жизнь действительно очень скучной".

Это было странное признание, исходящее из уст такого человека. Если бы у меня
была только шестнадцатая часть его богатства, я была бы, размышляла я,
очень счастливой женщиной - если только на самом деле не верна распространенная поговорка о том, что
большое богатство создает только невыносимое бремя.

"Вы не единственный, кто находит жизнь утомительной", - заметил я.
честно говоря, "мне также приходится признавать себя виновным в соответствии с обвинительным актом во многих случаях".

"Ты?" - воскликнул он, остановившись и с удивлением глядя на меня. "Ты - молодая,
хорошенькая, жизнерадостная, в тебя влюблено так много мужчин?" А вы
устали от всего этого - устали от всего этого, когда вам еще не исполнилось двадцати? Невозможно!"


Рецензии