Сонет 130 Шекспир. Мои переводы

Сонет 130  Шекспир.

Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Нет  белоснежных плеч!  Не хочется  коснутся  кожи,
Не вьется  легкой струйкой
     в  изгибах   женских
                прядь.

Как с розой нежной  не похожи,
Не радуют  оттенки  бледных  щек. Увы
нет запахов столь  сладостной истомы
Не пахнут так  весной  виолы нежные цветы.

И не найти в ней совершенных линий,
Небесных бликов не увидишь  на челе.
Нет легкости в движении  , как следует богини,
 Уверено шагает   по земле.

А уступить в беседе праздной?
       Нет ! Едва ли,
Имет мнение   противное, всему !
Убеждена в  сравненьях пышных,
дев  прекрасных  оболгали.

Ее любовь подобна тяжкому ярму!


Рецензии