Багровая пыль

Капитан Бэн Бауэрс находился в прекрасном расположении духа в то раннее утро среды. Сидя за рулём тёмно-синего Бьюика он поддерживал комфортную для городских условий скорость - порядка тридцати - тридцати пяти миль в час, накрутил ручку радиоприёмника на любимую волну, насвистывал новую и ещё не надоевшую мелодию. Серый пепел и красный огонёк на конце полускуренной сигареты-самокрутки свисал дугой, рискуя упасть вниз и опалить ему окладистую бороду. В последнюю долю секунды он, как будто почувствовав, что ситуация накаляется, успевает сбить его о наружное зеркало автомобиля через открытую форточку.
Ничто не могло омрачить такое прекрасное для капитана утро. Заслуженный отпуск был уже не за горами, а начинался как раз ровно в следующий понедельник. Всего три оставшихся длинных смены и они с Мэри поедут в своё долгожданное турне в город грёз Лас-Вегас, в путешествие, которое планировали на протяжении вот уже двадцати лет.
   Сначала воплотить данную мечту якобы мешали
дети, затем работа и карьера, теперь же всевозможные отговорки кончились у обоих.
- Дорогая, я снял для нас отличную гостиницу и купил билеты на ближайший рейс, теперь отступать некуда. Также с премиальных отложил две тысячи долларов, которые мы можем прокутить в казино, ни о чём не жалея, оставить в местных барах, потратив на коктейли с винтовой трубочкой и на чаевые официантам, - данный разговор состоялся буквально час назад, когда Бэн уже стоял на пороге дома.

Два билета, оформленные на семейную чету Бауэрсов, были подтверждением серьёзности его намерений и правдивости его слов.
Мэри всегда умела радоваться жизни, ценить каждую крупицу счастья и наслаждаться ею. Сейчас же муж для неё приготовил целый “булыжник” радости на их годовщину.
- Я согласна на всё, если ты снова сделаешь мне предложение у фонтана, как и тридцать лет назад. Читала, что возле Сизарс-Пэлэс их целая сотня, разной высоты, всякого цвета и на любой вкус.
Бэн чуть улыбнулся, вспомнив этот её шикарный ультиматум. Три стремительных и лёгких смены без приключений - и они с супругой наконец-то окунутся в эту долгожданную сказку посреди бесконечной и бесплодной пустыни Мохаве.
Припарковав свой новенький Бьюик на отгороженную муниципальную стоянку, Бэн вышел на пешеходный тротуар и огляделся вокруг. Место под автомобиль, подписанное на фамилию Коннор, было ещё свободно, а это значит, что его молодой напарник, как обычно, приедет строго по расписанию и ни минутой раньше. Кругом на улице летали газеты с пестрящими большими буквами на первой странице заголовками. Поймав и прижав одну из них ногой к асфальту, капитан прочитал, что там было написано и узнал самую громкую новость, пожалуй последним из ныне живущих канадцев.
    15 сентября 1987 года. "Последняя битва добра со злом". Это было эпичное противостояние двух хоккейных сверхдержав перед распадом СССР, тяжелейшая битва в трёх бесконечных актах, закончившаяся триумфом Канады у себя дома. Одно из лучших спортивных событий на его веку прошло почти незаметно для Бауэрса, настолько он был увлечён предыдущим делом, закрытым всего два дня назад.
Специальный отряд по раскрытию особо тяжких преступлений города Торонто, бессменно возглавляемый капитаном, на протяжении двух последних месяцев выслеживал Харона. Так вездесущие газетчики окрестили маньяка из Эдмонтона за его характерный почерк с подкладыванием позолоченной монеты под язык жертвы. Кто в управлении постоянно сливал информацию репортёрам - ещё одна загадка, которая мучила Бауэрса не первый год. Между своими сотрудниками он уже давно распространил устное обещание, что лично пристрелит того, кто это делает, несмотря на звание, возраст и прошлые заслуги.
    Отряд на протяжении уже многих лет показывал высокие результаты в раскрытии дел, потому  руководство перевело его на первую категорию по обеспечению. Лучшее современное оборудование и первоклассные компьютеры в офисе, небольшая лаборатория в отдельном кабинете, а главное - позволили нанять нового сотрудника в постоянный штат.
    Бэн Бауэрс вошёл через центральную дверь в здание управления, после чего поднялся на лифте на четвёртый этаж, на котором он был единоличным и непререкаемым правителем.
- Шеф, доброе утро! По вам можно сверять часы, уверена, не глядя и не сомневаясь, что сейчас ровно половина восьмого, - Джулия встретила седобородого капитана весьма доброжелательной улыбкой.
- Приветствую и тебя, стажёр! - Бэн скинул пальто на вешалку из оленьих рогов и повесил шляпу на стул, - Джулия, я, конечно, брал тебя на работу не для этого, но ты можешь сделать для одного старичка чашечку ароматного кофе? Считай это моей маленькой просьбой, а не приказом.
    Бауэрс одарил её встречной гримасой, размытой в густой бороде, но острый взгляд карих глаз всё-таки выдал его добродушный посыл.
- Да и ещё. По пути я захватил парочку твоих любимых пончиков. Да-да, тех самых - с розовой глазурью! - Бэн как заправский фокусник, только без спецэффектов и прочей пыли в глаза, достал хрус-
тящую и манящую коробочку из-за пазухи.
    Девушка расплылась и растаяла от охватившего её приступа милоты и заботы.   
    Джулия Майлз была как раз тем самым новым сотрудником его отдела. Молодая и активная девушка сразу запала в прожжённое сердце капитана своей внешней и внутренней схожестью с родной дочерью. Помимо откровенных сантиментов, у такого выбора было и логичное обоснование. Два высших образования, наработанные к двадцати восьми годам, одно из которых - юридическое, второе - медицинское, делали из неё отличного кандидата на вакантное место стажёра и перспективного полевого офицера в будущем развитии.
    Джулию совсем не задела такая просьба капитана, она поправила длинные светлые волосы за уши, подошла к кофемашине и выставила нужный режим на две чашки. В отдел её приняли всего полгода назад, но за прошедшее время она успела так или иначе принять участие в четырёх полных расследованиях. Выполняя роль универсального эксперта в мини-лаборатории и консультанта по вопросам анатомии человека, частично помогла схватить и осудить нескольких опаснейших преступников, лично с ними не пересекаясь и находясь в глубоком тылу, под надёжным прикрытием её мужчин.
- Доброе утро всем! Я совсем не опоздал, это ваши часы вечно куда-то спешат! - Уильям Коннор вбежал в конторское здание управления ровно за минуту до апокалипсиса, который бы непременно случился, но он его успешно предотвратил, судя по внешнему виду.
    Растрёпанные светлые волосы срочно требовали нескольких минут работы расчёски, модный галстук был наспех завязан на ходу и как попало, а воротник белой рубашки предательски торчал вверх с одной стороны. Неряшливость и невнимательность вообще-то не были свойственны бывшему лучшему ученику полицейской академии Торонто, но видимо этим утром что-то дало сбой в его стабильности и обычном графике.
- Лейтенант Коннор, как мы бескрайне рады, что вы всё-таки решили почтить нас своим присутствием! - шеф не упустил возможности подколоть молодого напарника, - Мне кажется, что твой драгоценный Мустанг на стоянке совсем не выглядит, как загнанная лошадь, которую хочется пристрелить. Смотрю, пылинки с него до сих пор сдуваешь.
    Бэн выглядывал в ближайшее к себе окно, выходящее к автомобильной парковке управления. Красный зверь, занявший законное подписанное для него место, блестел на солнце своей новенькой заводской краской. Уильям использовал его мощный потенциал только на одну четверть, пытаясь укротить бесчисленный табун под капотом, а не выпустить его на трассе на волю.
- Шеф, стыдно признаться, но я пока что сам его боюсь. Мы потихоньку привыкаем друг к другу, -Коннор вытер выступивший пот со лба и наконец-то скинул с себя лёгкую летнюю куртку.
    Только что будучи таким суровым, капитан и его симпатичный стажёр переглянулись между собой и прыснули от смеха.
- Смейтесь, сколько влезет, но вы просто мне завидуете! - Уильям поддержал утреннюю зарядку позитивом для отдела своей миловидной улыбкой.
    Светловолосый тридцатилетний парень в очках, невысокого роста и подтянутого телосложения, он определённо нравился новенькой Джулии. Умный, начитанный и образованный, гораздо более опытный и расположенный ближе к капитанской заначке мудрости. От конкретных и бесповоротных действий её останавливал лишь тот факт, что лейтенант был устойчиво и категорически влюблён в жену, о чём он упоминал при любом удобном случае. С другой стороны, она была рада, что возможный служебный роман не помешает её начинающейся карьере в сыскном деле.
Не сказать, что Коннор также не заметил привлекательную молодую блондинку, не лишённую обаяния и сарказма, но раз и навсегда для себя решил, что женщина, ждущая его дома после каждой длинной и опасной смены, для него куда важней и интересней интрижки.
- Прошу отдел собраться на утренний брифинг, - капитан расположился в своём кабинете прямо в любимом продавленном кресле, поправил убелённую сединой бороду и закурил очередную сигарету.
    Пожарная сигнализация на всём этаже была выключена по его личному указанию, якобы в связи с “работой с хрупкими, редкими и гидрофобными материалами”.
    Четвёртый этаж, принадлежавший специальному отряду по раскрытию особо тяжких преступлений, включал в себя три кабинета - по одному на каждого сотрудника, мини-лабораторию с непрозрачными затонированными стёклами, общую уборную, подсобку под техническую утварь и небольшое помещение, объединяющее комнату для отдыха и кухню.
Уильям Коннор и Джулия Майлз присели в мягкие кожаные кресла, расположенные напротив стола капитана. Ровно в 8-00 троица была собрана и находилась в полной боевой готовности.
- Три дня. Я прошу всего лишь три дня покоя. После Вегаса готов пахать хоть целый год без выходных, -капитан нажал на кнопку ВКЛ, чем приступил к нелюбимому ритуалу запуска персонального компьютера. 
    Загрузка рабочего стола и открытие базы данных, казалось, длились целую вечность.
    Чёрный монитор наконец-то озарился кучкой мелких пикселей, собранных в знаки и слова. Капитан чуть прищурился, пытаясь всё разобрать, но не признавал, что давным-давно ему уже требуются очки для близкого расстояния.
- Твою мать… Я что, многого прошу? Есть один запрос на наше участие… Этого ещё не хватало… Похоже, что в нашем родном округе завёлся каннибал.
*  *  *  *  *
Рыболовецкий траулер “Мэйфлауэр” в том прохладном ноябре завершал свой седьмой выход в море, закрывая вполне удачный текущий сезон.
Большие трюмы с уловом и колотым льдом были заполнены уже наполовину, а значит скоро и этот рейс подойдёт к концу. Большая банка - морской залив, образованный островами Ньюфаундленда и Лабрадора, Новой Шотландии и Принца Эдуарда, благосклонно встретила и проводила команду небольшого судна до этого момента вот уже шесть раз подряд. Для безбедного и сытного отдыха под конец года на общем собрании было решено совершить замыкающий рейс. “Последним” или “крайним” такие мероприятия называть было нельзя, моряки в целом и, в частности эти конкретные, были очень суеверными людьми.
    Капитан Тэд Филиппс на протяжении десяти лет собирал свою команду лучших из лучших, зрелых мужчин и парней помоложе, которым безмерно доверял и на которых мог положиться в любой ситуации. Промысел канадской трески и прочей водной живности был делом далеко не из лёгких, но каждый второй из членов его маленького морского отряда был потомственным рыбаком во втором или даже в третьем поколении. Несмотря на тщетные старания и предупреждения родственников, многие молодые люди зачем-то решали продолжать семейное дело, поддерживая клановые и преемственные традиции, вместо того, чтобы поискать себе применение в любом другом направлении.
    В этот раз, заправив баки горючим доверху в родном Сэнт-Джонсе, капитан взял уверенный курс на залив Святого Лаврентия. Опыт прошлых лет, встроенное чутьё и намётанный глаз подсказывали ему, что бесконечные косяки серебристых скумбрий и сардин ждут - не дождутся его драгоценный “Мэйфлауэр” именно в том открытом и безлюдном на сотни километров месте.
    Команда из десяти человек, включая самого капитана, представляла из себя разношёрстную братию возрастом от двадцати пяти до шестидесяти лет. Боцман и судовой повар, а также семеро смелых разнорабочих ребят - больше и не нужно для успешного промысла на тридцатиметровом траулере среднего класса.
Пол Бертани был самым зрелым участником компании, седовласый и рыжебородый крепкий мужчина, вечно одетый слишком легко и не по погоде, не признающий непромокающий плащ даже в самый сильный дождь или лютый шторм.
- Конечно, рыба мельчает, как впрочем и сами люди. Когда мне было около двадцати лет обычная треска в среднем весила килограммов девять. Я лично вытягивал экземплярчики по двадцать-тридцать, а длиной они достигали до метра. А сейчас что? Дай Бог, они три-четыре весят! Просто мальки какие-то, -Пол, стоя на краю палубы, обращался к целому миру сразу, но конкретно сейчас - к молодому коку Логану Элмору.
    Характерным движением и широким разводом рук в стороны Бертани показал, каких нереальных размеров особей ему посчастливилось лично отобрать из морских пучин. Любимая клетчатая рубашка была традиционно не застёгнута на верхние три пуговицы, демонстрируя его показную маскулинность и богатый волосяной покров на груди.
Логан не стал разочаровывать этого доброго старика своей усмешкой, выдающей сомнения в его словах, и сдержал её внутри себя. Помимо элементарного уважения к возрасту у Элмора была и личная благодарность - Пол был одним из пяти человек из команды, который проголосовал за то, чтобы молодого парня в неё вообще приняли. Четверо оставшихся не хотели делить будущие добычи рейсов на ещё одну долю, пусть и половинчатую.
    Полгода назад слово капитана Тэда Филиппса стало решающим на очередном собрании. Демократические принципы действовали только на суше, где каждый член команды имел равноценный голос. В открытом море же дело приобретало совсем другой оборот. Тогда на его судне действовала почти армейская дисциплина, с некоторыми особенностями и послаблениями.
- Я не хочу больше возиться на нашей кухне сам, а есть вялую стряпню Фрейзера - нет уж, с меня хватит. С каждым разом это становится всё больше похоже на отрыжку кашалота, - Тэд не хотел обидеть здоровяка Нила, но и жить на таком пайке больше был не намерен.
- Мы возьмём тебя с собой, но весь сезон будешь получать только половину от доли, так сказать будет твой испытательный срок. А если соврал в своём резюме - пеняй на себя. Высажу на самой крайней точке Гренландии, где составишь компанию тамошним леммингам.
    С того вечера Логан Элмор стал десятым членом команды “Мэйфлауэра”, её самой молодой и активной частью. Его девушка и невеста, Грейс Виккерс, просто взвизгнула от радости, когда парень сообщил ей такую, без преувеличения праздничную новость. Среди местного населения попасть на хороший рыболовецкий траулер считалось престижным и перспективным вариантом.
    Помимо своих прямых обязанностей, которые судовой повар с честью и трудолюбием стабильно выполнял вот уже шесть месяцев, он помогал остальным компанейцам в особо тяжёлые времена.
    Каждый раз, когда разноглубинный трал доставали из воды, работы хватило бы и на двадцать человек, поэтому каждая дополнительная пара крепких рук была ценна и нужна. Мощная полуавтоматическая лебёдка медленно, но верно доставала из глубины дорогой для всех присутствующих груз. Огромный мешок, сделанный из толстых канатов и крепких сетей, снова висел над палубой, кишел жизнью и стекал от морской воды.
Поймать улов - было лишь начальной и самой лёгкой целью для экипажа, настоящая трудность была в его обработке и сохранении до точки сбыта. Изловленную рыбу далее следовало очистить и отмыть, высушить и отсортировать по величине, затем сложить в слои льда во внутреннем трюме, разделённом садками, либо законсервировать круп-
ной солью.
- Смотрите, какой красавчик нам сегодня попался! - крепыш Нил Фрейзер первым заметил необычный и незапланированный улов посреди всего остального полезного в сетях.
    В огромной ловушке, окружённый гораздо более мелкими созданиями, барахтался молодой серый дельфин. Вытянутое туловище, переходящее в удлинённую голову, два глубоких чёрных глаза и сотня мелких зубов в чуть приоткрытой пасти. Его мощные плавники безнадёжно зацепились за крупную сетку, отчего животное отчаянно и безвыходно трепыхалось.
- Логан, мальчик мой, надеюсь, ты сможешь с этого забацать для нас вкуснейший харчовый суп! - голос подал Билл Блоукамп, механик и боцман судна в одном лице. Этот сухопарый мужчина средних лет жевал незажжённую сигарету с абсолютно пустым и непроницаемым выражением лица. Судя по всему, совершенно не шутил и, будь на то его воля, отрезал бы зубчатым ножом торчащие из сетей плавники прямо здесь и сейчас. 
- Билл, оставь свои вьетнамские замашки жрать всё подряд. Ты только посмотри в эти огромные глаза - в них толку и жизни побольше чем в твоих будет, - капитан первым опомнился и направился к пульту управления краном, чтобы опустить огромную сеть на палубу, обитую металлом.
- Это плохой знак, малец, очень плохой знак, - Пол Бертани двинулся по направлению к шевелящемуся мешку и продолжал негромко причитать, - Мы не хотели, но нечаянно обидели морскую царицу. Нужно скорей отпустить её детёныша на волю.
- Эй вы, любые трое - помогите мне с ним. Остальные - приступайте к работе, не ждите вы, вашу мать, второго пришествия Христа! - капитан Филиппс раздвинул тяжеленные канаты по максимуму и осторожно приступил к вырезанию участков сети, в которых запутался их сегодняшний гость. Острейший нож пилил верёвки легко и вскоре получилось освободить пленника при помощи подоспевших Логана, Нила и Пола. Массивную тушу молодого млекопитающего четверым мужчинам удалось немного приподнять и перенести ближе к задней части судна. Обессиленный и изморившийся, он терпел и даже не противился таким манипуляциям с собой, видимо мысленно уже попрощавшись с жизнью.
- Надеюсь, больше не свидимся. Не серчай, братец, - с этими словами капитан опустил съёмную часть левого борта и руками столкнул дельфина в его родную стихию. Едва коснувшись водной поверхности, молодой самец как будто бы сразу ожил и воспрял духом, шлёпнув мощным хвостом по морской глади на прощание.
    Оставшиеся шестеро членов команды не мешкали и таскали огромными вёдрами нынешний улов в рефрижераторные трюмы для дальнейшей обработки.
- Чайки летят за траулером, потому что тупые и думают, что сардин сейчас выбросят в море, - очередное многозначительное высказывание от Пола Бертани, которое Логан запомнил на всю оставшуюся жизнь.
    Все четверо спасателей присоединились к остальному непокладающему рук экипажу, в стремлении обработать и заготовить богатую добычу, как можно скорей и качественней.
    Закончили рыбный разбор они далеко за полночь, значительно вымотавшись и мгновенно уснув, лишь только добравшись до коек и едва коснувшись ухом подушки. Руки и спины ломило от тяжёлого труда, нос совершенно ничего не чувствовал из-за смрада внутренностей и кишок, а голова не соображала от навалившейся усталости.
    Никто из членов экипажа, включая боцмана-механика Билла, не заметил, как небольшое судно отклонилось от прежнего курса всего на несколько градусов, идя на скорости в восемь с половиной узлов прямо в пролив Кабота. Этот пролив был знаменит тем, что даже опытные моряки не могли со стопроцентной вероятностью пройти местный фарватер, то и дело натыкаясь на дерзкие подводные скалы.
Ровно в семь утра капитан упал с налёжанного места в каюте, испытав на себе силу притяжения и силу противодействия одновременно. Мощный толчок, идущий снизу корпуса корабля, взбодрил весь экипаж, заставил их проснуться и резко прийти в себя. Комнаты команды, расположенные на нижней палубе, начали быстро заполняться поступающей ледяной водой. Огромная пробоина в рефрижераторном трюме громко и однозначно намекала, что работу прошлым вечером они провели напрасную, что у них есть буквально несколько минут, чтобы выбраться на палубу, надуть две имеющиеся лодки и пытаться спастись хотя бы на них.
Тэд Филиппс покидал корабль, как и положено капитану - последним, запрыгнув в резиновую лодку, в которой уже находились трое - боцман Билл Блоукамп, здоровяк Нил Фрейзер и философ Пол Бертани. Пятеро других членов экипажа расположились в другой шлюпке, плывшей параллельно с ними. Родной “Мэйфлауэр”, корабль, названный в честь галеона, на котором англичане в 1620 году пересекли Атлантический океан и основали первую колонию в Северной Америке, уходил на дно прямо на их глазах за считанные минуты. Нижняя палуба уже скрылась под водой, линия погружения доходила до надписи и сверху торчала только одинокая капитанская рубка.
- Где малец? Никто не видел Логана? - только старина Пол заметил, что молодого кока нет ни в их, ни в соседней лодке.
- Неужели он так пригрелся и уснул на камбузе? - капитан уже было собрался прыгать в холоднющую воду, но увидел взбирающегося на мостик щуплого поварёнка.
    Логан Элмор тащил на себе два больших вещмешка, собранных второпях на его маленькой кухне. Сырая морковь и сухие хлебцы, вяленые томаты и несколько кусков жареной оленины были в одном из них, во второй же он успел снарядить несколько бутылок с соком и водой.
- На вёсла! Этот парень не промах, запомните мои
слова, - Тэд направил свою лодку за коком и его спасительным провиантом.
    Три долгих дня десяток мужчин болтало по открытому заливу с этим малейшим запасом напитков и еды. Холодный и влажный ветер, казалось, пронизывал насквозь и пробирал до самых костей. Как бы честно и справедливо они не делили скудную снедь, но она кончилась ко второму вечеру. Привязав лодки друг к другу, команда медленно дрейфовала в надежде на проходящее мимо судно. Горизонт в любом направлении взгляда был безысходно чист, пока на четвёртый день вынужденного бедствия они не заметили крохотную чёрную точку вдалеке.
    Откуда-то вдруг взявшиеся силы позволили налечь на две имеющиеся пары вёсел и с каждым часом укрупнять точку до уже вполне видимого острова. Измождённые и замёрзшие, они лишь к вечеру добрались до небольшого клочка суши, сплошь покрытого камнями и скалами. Хлипкие надувные лодки окончательно изорвались при бесконечных попытках причалить к острому берегу.
Разбившись на три группки, команда изучила доверенный им судьбой островок вдоль и поперёк, но не нашла ни пресной воды, ни какой бы то ни
было еды.
    Проклятый безжизненный булыжник под уставшими ногами, без единого живого существа вокруг, без деревца или травинки, один только бес-
чувственный гранит, обдуваемый холодным и гнилым ветром.

- Скажу вам честно, как впрочем и всегда. Если в ближайшие три-четыре дня мимо нас не пройдёт какая-либо посудина, то это конец, - капитан был суров и лаконичен в своём высказывании.
    Девять пар глаз уставились на него без осуждения, без ненависти, но с угасающей надеждой. Следующие три дня команда провела в тщетных попытках что-либо поймать в прибрежных водах на импровизированные удочки из вёсел, разжечь огонь из кусков насквозь промокшей одежды и согреться. Ещё через два дня из сил выбились все, даже молодой кок, оказавшийся здесь по стечению сомнительно удачных обстоятельств.
    Команда “Мэйфлауэра” устроила своё последнее собрание на крутом скалистом берегу, прижавшись друг к другу, дрожа от холода и подкрадывающихся лап смерти. Их языки прилипли к высохшему нёбу, а глотки отказывались издавать звуки.
    Последними словами, которые Логан услышал в тот незапамятный вечер, были слова Пола Бертани, его старшего товарища и постоянного наставника.
- Запомни, малец. Правда - это рассказ выживших. Ты должен выбраться отсюда. Хотя бы ради Грейс… Ты знаешь, что должен будешь сделать… У тебя просто нет выбора! - старик испустил дух, смотря на молодого человека и улыбаясь ему напоследок.
    Голос Пола Бертани. Голос капитана Филиппса. Голос здоровяка Нила Фрейзера и даже скрипучий голос Билла Блоукампа…
    Логан Элмор никогда их не забудет, никогда не забудет их большую жертву. Они всегда будут с ним, будут в нём, ближе некуда, прямо в его голове...
    Открыв позолоченный кулон, висящий на шее, ещё раз посмотрел на маленькую фотографию обожаемой им Грейс. Как же ему повезло в своё время встретить такую красотку, как же ему повезло, что она обратила на него внимание…
- Я должен выжить. Я не умру на этом проклятом острове. Я вернусь к тебе… Даже если придётся зубами выгрызать этот шанс…
    Прошло долгих два месяца, прежде чем проходящий мимо небольшого скалистого островка посреди пролива Кабота патрульный катер заметил три выложенные из остатков оранжевых лодок буквы SOS. На единственного выжившего члена экипажа рыболовецкого траулера “Мэйфлауэр” было страшно смотреть, настолько он истощал и обессилел.
    По словам самого спасённого добраться до этого островка получилось только у него. Никаких следов присутствия других людей прибывшими спасателями обнаружено не было.
*  *  *  *  *
- Шеф, я думаю, что по Вест-Блур мы быстрее доберёмся до места, - Уильям Коннор занял привычную для него позицию переднего пассажира, баловался с настройками радиоприёмника и болтал, как обычно, без умолку.
- Лейтенант, я своими глазами видел, как построили эту улицу тридцать лет назад. Мы с Мэри каждый фунт местной земли обошли пешком за это время. Ты думаешь, я не разберусь, как лучше доехать? - капитан был несказанно раздосадован возможным срывом долгожданного отпуска.
    Единственное, что он успел сделать после получения утренней заявки на почту, так это позвонить супруге и поделиться этой грустной новостью.
- Не переживай, дорогой. Во-первых, у тебя есть целых трое суток, а во-вторых - далеко ехать по делу никуда не нужно. В любом случае, мы это сделаем, Вегас ждёт Бауэрсов! - Мэри, как истинная боевая подруга, умела поддержать и словом, и делом.   
- Почему сейчас? Почему именно здесь и сейчас? - Бэн изрядно нервничал, потому достал длинную сигарету из пачки в кармане пальто и подкурил её зажигалкой.
- Когда-то я читал одну статью о том, что сентябрь - месяц осложнений у психов и маньяков, а судя по собранной статистике и аналитике прошлых лет - так
оно и есть. Осенний авитаминоз, серость погоды и отсутствие каких-либо больших и хороших праздников, отсюда и обострение. Даже у нормальных людей в это время случаются срывы, - молодой напарник пытался заговорить и отвлечь накалённого коллегу.
    Тёмно-синий Бьюик, управляемый капитаном Бауэрсом, двигался по огромному городу с максимально разрешённой законом скоростью. Широкие проспекты и четырёхполосная проезжая часть были почти пустыми в предобеденное окно, что позволяло парочке копов быстро добраться до пункта назначения.
- Тело обнаружили в Торнклифф-Парке. Ну как тело… То, что от него нам оставили, - капитан поискал рукой папочку с новым делом на заднем сидении, при этом почти не отвлекаясь от дороги.
    Джулия позаботилась о них и оперативно распечатала все доступные имеющиеся материалы на новеньком чёрно-белом принтере. Качество фотографий, конечно, оставляло желать лучшего, но вполне позволяло сделать первоначальный осмотр останков и некие преждевременные выводы.
Капитан передал документы Уильяму для изучения, но забыл предупредить об откровенности содержимого.
    Коннор, отрыв первые страницы, едва смог сглотнуть от возникшей сухости во рту. Тугой комок, мгновенно подступивший к горлу, напомнил ему о всех ранее расследованных делах и трупах, которых ему приходилось наблюдать лично. Молодой полицейский ненавидел иметь дело с мертвецами, но тем не менее, иногда случалось с ними пересекаться. Чуть расслабив узел галстука и расстегнув воротник рубашки, Уильям начал листать альбом из двадцати доступных распечаток. Полевой фотограф из ближайшего участка расстарался по максимуму, фиксируя подробности смерти со всех возможных ракурсов.
- Уилл, я думаю, что однажды ты к этому привыкнешь, - шеф сказал эти слова без всякого подкола, просто стараясь поддержать молодого человека.
- Надеюсь, что никогда к этому не привыкну. Я не могу смотреть на них, как на очередные улики или на место происшествия. Каждый раз думаю, кем они были при жизни, почему с ними это произошло…- былое лёгкое настроение лейтенанта испарилось, уступив место печальной задумчивости.
- С другой стороны то, что ты говоришь - правильно. Оставайся самим собой, не дай нашей работе тебя как-то изменить и сломать, - шеф одобрительно кивнул в его сторону, - Я после службы во Вьетнаме стал даже слишком просто к такому относиться. Прошу, не становись таким же чёрствым старым копом.
Притормозив в самом начале Эглинтон-стрит, напарники покинули автомобиль, только прихватив с собой из багажника небольшой походный набор для сбора улик. Торнклифф-парк располагался на месте старой фермы богатого основателя пивоваренной компании, представлял из себя огромный район с малоэтажной застройкой и обильной растительностью, окружённый исполинами-небоскрёбами с трёх сторон.

- Представляешь, а раньше здесь был расположен здоровенный ипподром. Я помню, как отец водил меня на скачки, заманивая вкусным мороженым и взяв с меня обещание, что я ничего не расскажу об этом маме, - шеф родился и вырос всего в четырёх кварталах отсюда, а за всю жизнь покидал Торонто только по службе или по работе.
    Не считая вынужденной двухлетней “поездки” по Вьетнаму, Бэн Бауэрс за свои пятьдесят четыре года ни разу не оставлял родную страну, никогда не путешествовал по миру, отчего имел некую географическую узость ума. Коннор с молодой женой почти каждый год выбирал время и возможность, чтобы поколесить по другим городам и государствам, чётко осознавая, что такой свободы, как сейчас, у них больше не будет.
- Итак, что мы имеем. Время - 10-05, в желудке ничего кроме чашечки утреннего кофе, но скоро мы будем рады этому факту, - Бэн шёл чуть впереди, энергично шагая на встречу событиям.
- Шеф, я тоже видел те фотографии и читал описание, сделанное нарядом полиции. Одно мне не понятно - с чего вы вдруг решили, что мы имеем дело с каннибалом?    
- Встречался с нечто подобным. В 1967 году, сразу после операции “Шпинат”, которую Соединённые Штаты и их союзники проводили в районе прохождения тропы Хо Ши Мина, - кэп чуть сбавил шаг, вспоминая подробности и стараясь не терять суть своего рассказа.
- Джунгли, по которым проходила эта дорога, обильно поливались дефолиантами - страшной отравой для всего живого, но особенно губительной для растений. Параллельно с этим ВВС совершили сотни рейсов, сбрасывая контейнеры с йодидом серебра на облака, чем пытались вызвать обильные осадки и затопить посевы. Как результат - среди местного населения начался жуткий голод буквально через месяц после этих акций…
- Как будто им мало было напалма, сброшенного с вертолётов и тотальных авиабомбардировок, - лейтенант Коннор рьяно подключился к дискуссии.
- Тебя там не было. Да и меня лучше бы там не было. Любой человек в таких условиях может превратиться в животное буквально за неделю-две. Особенно быстро и бесповоротно, если чувствует свою безнаказанность, либо если у него нет выбора, - Бэн Бауэрс тяжело вздохнул и достал серебряный портсигар из внутреннего кармана пальто.
- Шееееф…. Вы же не хотите сейчас сказать…. - Уильям слегка побледнел, когда к нему в голову пришла эта размытая догадка.
- Ты что, с ума сошёл? Да я лучше бы издох или сам прыгнул на пулю. Я же тебе говорю, что людоеды попадались нам только среди местного населения. Нас же снабжали стабильно и качественно, мы воевали на полный желудок и изрядно заправившись американским пивом. Думаю, потому мы и проиграли. Сытый солдат на чужой земле никогда не одолеет голодного и отчаявшегося партизана.
Капитан и лейтенант в разговоре и не заметили, как почти дошли до места происшествия. В северо-западном углу парка, на одной из длинных тенистых террас, недалеко от проходящей рядом реки расположился жёлтый периметр, огороженный сигнальной лентой. Трое копов из отделения местной полиции дежурили на трёх его углах, четвёртый пытался унять нескольких журналистов, неизвестно откуда взявшихся здесь всего через пару-тройку часов после обнаружения трупа.
- Не люблю этих прохиндеев. На всё готовы рады нескольких строчек горячих новостей. Но иногда они могут и нам пригодиться, - Бэн дошёл до ограждения, протянул руку одному из наряда полицейских, остальным двум просто кивнул издалека.
- Приветствую. Сержант Альберт Крейг. Рад, что вы смогли так оперативно добраться до нас, - мужчина средних лет, невысокий и коренастый, судя по внешней сдержанности был явно не из робкого и необстрелянного десятка, - Тут явно требуются компетентные спецы. Знаете, я на службе уже двадцать лет, всякое повидал, но такое встречаю впервые…
- Я - капитан Бэн Бауэрс, а это лейтенант Уильям Коннор, специальный отряд по раскрытию особо тяжких. Майор Коллинз написал мне с утра о необходимости нашего участия. Расскажите подробнее, кто и когда обнаружил тело, двигали ли его или касались? - шеф на короткое время забыл о
своём отпуске, вновь с головой погружаясь в работу.
- Труп мужчины был обнаружен сегодня в 7 утра пробегавшей по аллее парочкой легкоатлетов. По их же показаниям - они ничего не трогали, но не сразу поняли, что перед ними. Изначально им издалека показалось, что это резиновая кукла или какой-то макет.
    В нескольких метрах от воды, утыканный красными табличками вокруг, был расположен полуразложившийся труп.
- Как видите, у нашей находки отсутствует как минимум голова, кисти рук и стопы, а также не хватает некоторых внутренних органов. Полный список повреждений вам даст судебно-медицинский эксперт после проведения соответствующих процедур, - сержант в третий раз вынужденно осмотрел останки и вернулся на пост. 
    Лохмотья одежды, прикрывающие мёртвое человеческое нутро, не поддавались идентификации, от разложения не возможно было понять даже цвет или фактуру ткани.
- Шеф, можно я соберу возможные улики? Мне нужно чем-то занять руки и голову, - комок в горле Уильяма подступил ещё выше, а голову начало немного кружить.
- Да, конечно. Собирай всё, что как тебе покажется, имеет отношение к делу. Держи сумку, в ней всё, что может понадобиться.
- Состояние тела говорит о том, что оно долго пробыло в воде. Уверен на сто процентов, что никаких следов на нём мы не обнаружим. Голову и руки ампутировали для того, чтобы никто не смог провести опознание, даже если оно однажды всплывёт, - капитан достал из пальто тонкий блокнот и начал вести запись с новой страницы.
- Шеф, я вот что подумал. Почему этого утопленника обнаружили только сейчас? - Коннор с огромной лупой изучал небольшие фрагменты мусора вокруг,
пытаясь найти иголку в стогу иголок.   
- Я думаю, дело в том, что сейчас самый низкий уровень воды за весь год. Посмотри, как обмельчали берега, это видно по иловой кромке на земле. То место, где мы сейчас стоим, почти всё время покрыто рекой, - капитан продолжал свои рассуждения вслух. - Труп был выброшен выше по течению, однако наш маньяк не учёл тот момент, что Дон в этих краях имеет множество заводей. Попадая в них, любой предмет может долго здесь кружиться на одной точке.
- Вы думаете, мы расследуем какое-то старое дело?
- Уильям вникал в мелкие подробности и детали, не отрываясь от своего занятия.
- Нет, ему самое большее - полгода. В мае стоит высокая вода после оттепели, если бы тело запустили вплавь в то время или ранее, его давно бы унесло в залив, - Бэн Бауэрс знал о чём говорит, разбирался в данном вопросе, с самого детства являясь заядлым рыбаком.
- А вот это уже что-то. Когда вернёмся к себе в штаб, попрошу Джулию проверить список местных мужчин, пропавших без вести за последние полгода, - Коннор немного успокоился внутренне, вспомнив про миловидного стажёра, ждущего их в управлении.
- Я позвоню ей с ближайшего таксофона. Мы не будем терять время на бессмысленные катания по всему городу, - капитан посмотрел на часы, потом повернулся к сержанту Крейгу.
- Скажите коронерам, что мы тут закончили. Мне нужен полный отчёт по вскрытию и как можно скорей. Как будет готов - пусть сразу высылают в управление по электронной почте.
   Сержант в ответ только учтиво мотнул головой.
- Шеф… Но ведь я ещё не всё здесь осмотрел…- Уильям с надеждой посмотрел на старшего по зва-
нию, заканчивая разбор очередной кучки хлама.
-  Тут мы ничего не найдём. Нам нужны данные из муниципального архива, либо из картотеки других отделов полиции. Нужно поднять нераскрытые дела с похожим почерком за последние десять лет, мне кажется это далеко не первый случай и, к сожалению, возможно, не последний.
*  *  *  *  *
    Припарковав верный тёмно-синий Бьюик возле небольшой заправки, шеф попросил Уильяма позаботиться об их ланче, отправив того в придорожное кафе.
- Как вы можете есть что-то после увиденного? -
Коннор укоризненно посмотрел на своего наставника, но всё же пошёл в направлении забегаловки.      
    Сам же капитан быстрой походкой нацелился в сторону разбитого и покалеченного старого таксофона, печально накренившегося в сторону Вест-Сайд Стрит. Набрав по памяти внутренний номер отдела в управлении, услышал прелестный голос стажёра Джулии.
- Алло! Майлз слушает.
- Джулия, душа моя, это Бауэрс.
- Да, шеф, говорите. Вы скоро вернётесь в отдел?
- Нет, возможно ближе к вечеру. Мне нужно, чтобы ты взяла блокнот и ручку, а затем записала несколько моих поручений, которыми немедленно нужно заняться.   
- Один момент… Я готова.
- Во-первых - нужно созвониться с муниципальным архивом и сделать запрос по нераскрытым делам за последние десять-пятнадцать лет. Конкретно говоря, интересуют найденные трупы в районе протекания реки Дон. Тела те будут изрядно изувечены, также возможно была проведена посмертная ампутация головы и конечностей.
- Я поняла. Записала, шеф. Неужели всё так плохо?
- Чутьё подсказывает мне, что мы имеем дело с опытным психом. Срезы на трупе, обнаруженном в Торнклифф-парке, выполнены спокойными и аккуратными руками. Без эмоций и аффекта, с полным осознанием того, что делает.
- Как скажете.
- Во-вторых - созвонись с пятым отделом полиции. Их служба коронеров увезла наше тело и занимается его разбором. Мне нужен самый подробный отчёт о вскрытии в истории Торонто. Пусть перешлют тебе материалы и первичный анализ, как только он будет готов, а ты уже их доработай и дай своё экспертное заключение.
- Хорошо, постараюсь их ускорить и сама не буду терять времени.
- И, в-третьих, и это, пожалуй, самое главное. Пробей по нашей базе пропавших без вести за последние полгода. Интересуют мужчины молодого возраста или средних лет, неполного телосложения, обязательно местные, либо проживающие в окрестностях города. Мы с Коннором прервёмся на короткий обед, через час я тебя снова наберу и мне нужен хоть какой-то результат.
- Всё понятно. Шеф… Что за человек может таким
заниматься?
- Джули, сейчас мы ищем не человека. Мы ищем зверя.
    Поговорив со стажёром Майлз, капитан несколько успокоился, после чего решил набрать и свой домашний номер.
- Алло. Мэри, это я.
- Бэн… Скажи мне честно, ты уже пообедал?
- Дорогая, я планирую изменить твоей кухне прямо сейчас, сразу после того, как положу трубку.
- Капитан Бэн Бауэрс, я требую, чтобы вы немедленно оставили все дела и устроили своему организму большую углеводно-белковую встряску!
- Слушаюсь и повинуюсь! Суп с креветками или чечевичный, смотря какой будет у них в меню. Как ты себя чувствуешь?
- Сегодня полегче. Даже выходила во двор, гуляла по газону.
- Понятно. Поверь, я делаю всё возможное, чтобы наш отпуск не сорвался.
- Милый, жду тебя домой. Ты у меня самый лучший и самый умный, просто знай это.
- Спасибо. Я знаю, что это не правда, но почему-то твои слова всегда так греют душу. Целую.
Капитан аккуратно повесил трубку на место, как будто она рисковала окончательно оторваться от провода и навсегда остаться в его руках. Далее направился в сторону небольшого, но внешне вполне уютного кафе. Уильям, как обычно, занял стол в самом дальнем углу зала, надеясь, что за плотным обедом удастся ещё и обменяться мнениями по текущему делу.

- Шеф, я вам заказал двойной гамбургер и большую порцию картошки с сырным соусом.   
- Значит чечевичного супа в меню не было? - капитан посмотрел на молодого помощника с хитрым прищуром.
- Если Мэри однажды меня об этом спросит, скажу, что вы очень просили подать первых блюд, но были вынуждены давиться жирной закуской, - Коннор немного отошёл от приступов тошноты и даже смог перекусить сырниками с ежевичным сиропом.
- Предлагаю молча насладиться творением местного повара. По крайней мере, я сейчас не вижу, что здесь обсуждать и зачем. Слишком мало деталей и фактов, дождёмся хоть какой-то информации от Майлз.
    Полчаса сурового молчания за столом финишировали окончательной и бесповоротной победой над фастфудом. Огромный бургер и добрая полукилограммовая порция фри пали смертью храбрых, будучи умятыми изголодавшимся копом. 
- Возьми, пожалуйста, большой капучино с собой. Я к таксофону - наберу Джулию ещё раз, может она сможет нас направить по нужному следу, - Бэн попросил счёт у официантки, закурил сигарету и направился к входной двери.
    Город в это время несколько оживал и заполнялся клерками и прочим офисным людом, стремящимся как можно эффективнее провести законные полтора часа перерыва. У кирпично-красной будки связи никого не было, чему капитан был несказанно рад.
- Алло. Джули, это снова я. Девочка моя, утешь старика, скажи, что нашла для нас что-то интересное, - Бэн говорил без капли заигрывания, скорее пропитывая голос отцовскими нотками заботы и тепла.
- Капитан, у меня было очень мало времени, но тем не менее третье ваше поручение я выполнила. С мая этого года по нынешнее время в Торонто и его окрестностях зафиксировано всего три дела о без вести пропавших мужчинах. Всем фигурантам от тридцати до пятидесяти лет, совсем молодых и престарелых я исключила.
- Прекрасно, ты хорошо поработала. Одну минутку, я запишу, что ты о них накопала, - шеф полез в левый карман пальто за любимой записной книжкой.
- Готовы? Значит так. Первый из них - Гарри Хендриксон, тридцати лет от роду, работал мясником в торговом центре “Секвойя”. Не явился на работу в июне, после чего был уволен, но и дома его след простыл. Проживал на Второй Восточной улице, дом 17, квартира 10. Успели записать? - голос Джулии был ровным и чётким, несмотря на незначительные помехи от старых проводов.
- Второй?
- Стефан Милли. Сорок пять лет. Бродяжка из приюта церкви Святого Себастьяна. Одна из сестёр милосердия написала заявление в полицию о его пропаже, после того, как он несколько раз не пришёл на ужин, который никогда ранее не пропускал. Дело было в июле этого года, с тех пор его никто в приюте не видел. Постоянного адреса прописки в городе у него соответственно нет.
- Понятно. Этот может быть где угодно. Кто третий в нашем списке? - капитан выделял в блокноте по одной странице на каждую из ранее озвученных
персон.
- Барри Кент. Старший адвокат из конторы “Кент и партнёры”. Мужчина пятидесяти лет, достаточно богатый и известный в городе.
- Помню-помню, это было довольно громкое дело. Кажется даже самая ленивая и дохлая газета в городе и то выделила под него несколько полос на первой странице. Глава успешной коллегии этим летом пропал при довольно туманных обстоятельствах. Исключать этот вариант тоже не будем, нужно всё тщательно проверить, - кэп закончил свои короткие записи и вернул записную книжку обратно в карман.
- От коронеров из пятого отдела вестей пока нет, запрос по подобным делам из муниципального архива тоже ещё не пришёл, - Майлз как будто извинялась за нерасторопность других людей, которые ей даже не подчинялись.
- Джули, ты итак сделала почти невозможное. Лично я разбирался бы с таким поручением минимум неделю. Особенно, если ты вспомнишь, как я “дружу” с компьютером, - Бэн в который раз убедился, что главный его талант, помимо детективной направленности мозга - умение разбираться в людях.
    Редко встретишь молодую девушку, обладающую такими зачастую исключающими друг друга качествами. Тонкий ум и честность, чувство юмора и такта, развитая логика и прекрасная память - зачем столько даров насыпали ослепительной натуральной блондинке модельных параметров? В её случае Бог, потирая мозолистые ладони, точно сказал: “Смотрите как могу, если сильно захочу!”
    Уильям Коннор уже стоял в ожидании наставника возле автомобиля, держа в руках большой бумажный стакан с горячим пенным напитком.
- Шеф, а можно мне всё-таки выдать запасные ключи от вашего Бьюика? Каждый раз жду возле него, в любое время и в любую погоду. Чувствую себя вашим Хатико…
- А ты мне выдашь второй набор ключей от Мус-
танга? На такой обмен я бы согласился, - Бэн вернулся за руль, хотя видел, как молодой лейтенант горел желанием поуправлять этой красоткой.
- Что вам удалось узнать у Джули? - Коннор приземлился в кресло переднего пассажира и немного приоткрыл окно.
    Стакан с капучино удачно припарковался в ячейку, расположенную в подлокотнике, чтобы шеф мог в любой момент удобно его достать.
- Для тебя она - стажёр Майлз. Даже не думай расчехлять при ней Коннора-младшего! Расширенная медицинская страховка не покроет тех расходов, которые тебе в том случае понадобятся, - иногда по капитану было невозможно понять, шутит ли он или вполне серьёзен в своим намерениях.
- Кэп, да я даже и не помышлял…
- Мне не рассказывай. Каждый раз при встрече целишься на неё, поедая глазами.
- Шеф, ну пожалуйста. Можно хоть какое-то время ни слова о еде…
- Окей. Тогда переходим сразу к делу. Джули нашла для нас трёх возможных кандидатов на роль той половинки утопленника, что мы видели в парке. Начнём с ближайшего из них - наша дорога ведёт в “Секвойю”.
- Торговый центр в деловом районе? Энн обожает местную кулинарию. Прихвачу ей заодно парочку сливочных эклеров.
- Вот видишь, ты и сам заговорил о еде.
- Эклеры - это не еда, это - чистое волшебство.
    Дорога напарников к первой точке их маршрута за разговором протекала быстро и незаметно, всего через полчаса они добрались до нужного мегамаркета. Монументальное творение из стекла, арматуры и бетона, созданное приглашённым французским дизайнером, и впрямь напоминало ствол огромного дерева, который приглашал внутрь себя всех заинтересованных.
- Нам в мясной отдел, пропавший работал здесь. Думаю, что коллеги смогут пролить свет на его личность, - шеф шёл не торопясь, оглядываясь по сторонам и любуясь красивыми манящими витринами.
    Они с Мэри не часто выбирались вместе в такие места, а когда был последний расслабляющий шоппинг - он вообще не помнил. Время постоянно утекало сквозь пальцы, работа и должностные обязанности сжирали львиную долю сил и желания выходить из дома. Те редкие часы и минуты, что удавалось выкружить для себя, Бэн проводил в гараже, доводя до совершенства и полируя Бьюик, либо чистил снасти, сидя напротив вечно врущего телевизора.
Дойдя до пункта назначения, оба полицейских вошли в лавку через высокую подсвеченную дверь. Напротив них был расположен длинный разделочный стол, возле которого орудовал продавец мясницким топориком. Ловкими и выверенными движениями огромная туша им дробилась на несколько больших кусков, от которых уже потом ножом отделялась премиумная филейная часть. Кости после такой обработки отправлялись в помойное ведро, расположенное рядом, прямо под рабочим местом.
    Прохладные лотки, тянущиеся вдоль стеллажей, были плотно забиты свежеразделанным мясом. В самом магазинчике была полная стерильность, которая, казалось, витала даже в окружающем воздухе. Неестественно чистым было всё, кроме операционного стола, за которым прямо сейчас трудился грубый хирург.
- Извините, что отрываем вас от работы. Добрый день, меня зовут Бэн Бауэрс, специальный отдел по раскрытию особо тяжких преступлений, - капитан привлёк внимание, затем буквально на секунду блеснул значком перед носом у мясника.
- Здравствуйте. Я - лейтенант Коннор.
- Добрый день, господа, если вы не шутите. Просто среда редко бывает доброй. Я обычно уже изрядно вымотан к середине недели. Джек Мёрдок, хозяин этой лавки и, по совместительству, её единственный сотрудник, - грубый голос мужчины был несколько более громким, чем ему следовало быть в таком небольшом помещении.
- Мы здесь по поводу Гарри Хендриксона. Судя по материалам дела, он пропал без вести в июне этого года, - Бэн достал записную книжку и открыл на нужной странице, чтобы уточнить данные.
- Бедный Гарри…Он был мне хорошим помощником, рукастым и сообразительным парнем, -  властелин мясных обрезков Джек смотрел на копов немигающим и плотным взглядом.
    Мужчина этот был среднего роста, возрастом около сорока пяти - пятидесяти лет, чуть забелённый сединой коренастый брюнет. Правой жилистой рукой он плотно обнимал топорик за изящную ручку, в левой же - ловко крутил огромный окровавленный тесак. Профессиональные привычки не покидали никогда и выдавали его даже во время довольно светской беседы.
- Почему вы сказали “был”? Человек считается без вести пропавшим до тех пор, пока не найдено объективных доказательств его смерти, - Коннор вмешался в диалог со своими пятью центами.
- Да что вы, я уверен, что он жив. В лавке его ждала куча работы, но парень от неё не отлынивал никогда. Настоящая мясорубка ждала его каждый день дома. Трое детей, властная жена и две кошки. Я думаю, что парень просто сбежал от них куда глаза глядят, - Мёрдок с интересом разглядывал парочку копов, пришедших в его вотчину. 
    Бэн пытался “считать” мясника по мельчайшим повадкам тела и гримасам лица, но убедился только в одном - если тот и врёт, то делает это очень искусно.
- У меня у самого-то детишек нет. Бог не дал нам с женой ни одного малыша, не знаю даже за какие прегрешения, - Джек немного прищурился, как будто задавил внезапно накатившие чувства.
- Значит вы считаете, что многодетный отец просто смотался от ответственности? Сейчас попивает виски со льдом где-то в баре и не вспоминает о своей семье? - Уильям всегда воспринимал людей
гораздо более лучшими, чем они того заслуживали.
- Именно так. Он много раз мне говорил, что хотел бы однажды кардинально изменить свою жизнь, - Мёрдок наконец-то положил рабочие инструменты на стол и вытер ладони об коричневый фартук, - Парень несколько раз занимал у меня деньги до зарплаты, видно дела были совсем плохи.
- И скорее всего не любил их возвращать…То есть вы абсолютно уверены, что Гарри не лежит сейчас где-то в канаве с перерезанным горлом? - Бэн подошёл вплотную к хозяину лавки, насколько позволял торговый прилавок между ними.
    Левая рука мясника инстинктивно слегка дёрнулась, что выдало очевидное волнение Джека, чего и добивался капитан своим провокационным вопросом.
- Вы… Вы на что намекаете? Да я в жизни мухи не обидел, а все, кто был под моим ножом - были уже мертвы и до меня, - Мёрдока не на шутку разозлила такая концовка беседы.
    Его острый подбородок немного затрясся, а глубоко посаженные карие глаза налились злобой.
- Знаете что… Убирайтесь отсюда. Я больше ничего не скажу, а следующий разговор с вами буду вести только вчетвером - приглашу также своего адвоката.
    Бэн Бауэрс молча развернулся в сторону выхода, чуть мотнув головой Коннору, который, не мешкая, последовал вслед за начальником.
- Шеф, а вы умеете завести новых друзей.
- Таких друзей да во Вьетнамский музей. Отвратительный человечишка. После общения с такими хочется помыться, как будто на тебя вылили ведро дерьма.
- Согласен, было от него какое-то липкое ощущение. Кэп, куда мы последуем дальше?
- Приют церкви Святого Себастьяна. Отсюда ехать всего пять кварталов на северо-восток города.
*  *  *  *  *
    Тёмно-синий Бьюик двигался вдоль рукава реки Дон, одноимённым с большим Доном, протекающим где-то на юге России. Широкая пешеходная набережная была расположена почти у самой воды на протяжении нескольких миль. Дорога же автомобильная - чуть подальше, но в пределах видимости его зеркальной поверхности. Почти недвижимый, со своим медленным и спокойным течением, так подходящим размеренной жизни в Торонто, он навевал приятные мысли и тёплые воспоминания.
- Мне всегда здесь нравилось, в любое время года
так красиво и умиротворяюще. Все здания, что ты видишь вдоль реки сейчас, появились не раньше тридцати лет назад. В своё время тут был только огромный пустырь и бесконечный запах свободы, - капитан Бауэрс одной рукой погладил густую бороду, второй не отпускал руль автомобиля.
- У нас с вами как будто был разный город. Я тоже здесь родился, но видел его уже в таком, готовом виде, - Коннор слегка ухмыльнулся, представляя как мелкий Бэн бежит к берегу с удочкой.
- Хотел бы я вернуться в то время? Определённо нет. Отец вернулся с фронта совсем другим человеком, мы с матерью больше никогда не видели, как он улыбается. И вроде бы живой и тот же самый, а внутри - как будто подменили, вынули всё светлое и доброе, что в нём было.
- Война меняет людей. Трудно представить больший стресс и большую трагедию, - Уильям о трагических событиях Второй мировой знал только из учебников истории.
- Тебе-то откуда знать? Радуйся, что эта стерва обошла тебя стороной. Дай мне лучше пару долларов, в офисе всё верну, когда возвратимся.
   Шеф притормозил на обочине, вышел из машины и направился к ближайшему таксофону. Закинул доллар в отверстие для монет и снова набрал номер телефона, расположенного в офисе управления. Всего со второго гудка на той стороне сняли трубку.
- Джули, ты что, никуда не отходила? Как будто жда-
ла моего звонка.
- Шеф, это - чистая случайность. Выполняю два других ваших поручения и иногда оказываюсь у аппарата.
- Окей, я же просто шучу.
- Бэн, а мне не до смеха. Мы с Анджелой Крисп, новым архивариусом центрального офиса покопались в сведениях, как вы и говорили, проверили дела со схожим почерком за последние пятнадцать лет.
- Что удалось установить?
- Зарегистрировано как минимум пять случаев, совпадающим по признакам с нашим сегодняшним. Все пострадавшие - мужчины средних лет, неполного телосложения, без татуировок или других отличительных черт. Опознание останков не предоставлялось возможным ввиду отсутствия конечностей и головы, а также из-за длительного воздействия воды. Некоторые органы у всех покойных были удалены. Дела в серию не были объединены, видимо у наших предшественников не
хватило ни опыта, ни желания их расследовать.
- Какие конкретно органы?
- Сердце, печень и почки.
- Трио излюбленное каннибалами. Почему-то эти  части считаются среди ублюдков настоящим деликатесом. Дикие аборигены в некоторых районах Африки и Полинезии до сих пор употребляют части своих врагов, веря, что поглощают заодно их силу и знания.
- Шеф, но мы же не в Африке…
- От того проще не становится. Во время службы я сталкивался с подобным явлением, но то был вопрос жизни и смерти. В отдельных племенах же - это древняя традиция, передаваемая веками из поколения в поколение. Отчего человек, живущий в современном городе, в окружении цивилизации и всяческого пищевого изобилия таким занимается - мне совершенно не понятно.
- Не пытайтесь понять, я думаю, что мы имеем дело с полным психопатом и отморозком.
- Ты упомянула, что все тела были со следами водного воздействия?
- Да, всех нашли в период с 1975 года возле берегов главной реки нашего города. Какой-то структуры в местах обнаружения или датах событий я не заметила, в этом плане всё выглядит хаотично, - голос Джули приятно журчал из трубки, что бы она не говорила.       
- Наш мистер Икс не придерживается никакого плана. Скорее всего для него это что-то вроде нервного срыва или временного помутнения рассудка. То есть предварительно мы имеем шесть неопознанных трупов за одиннадцать лет, найденных в одном-двух районах. И никаких зацепок… - шеф поозирался по сторонам, проверяя, что их разговор точно никто не подслушивает.
- Не совсем так. Ваше первое поручение я тоже частично выполнила. Коронеры из пятого отдела провели вскрытие тела, обнаруженного в Торнклифф-парке, и прислали мне первичный анализ. За три часа, что прошли с нашего прошлого разговора, я, конечно, не успела его проштудировать полностью, но кое-что накопала.
- Ты что, держишь интригу? Не томи старичка, у меня сердце уже совсем не то.
- У трупа переломаны несколько рёбер, как бывает при избиении или неудачной попытке реанимации.
- Он пытал его или пытался спасти, прежде чем разделать?
- Это очень странно в любом случае. Патологии убийцы, садиста, каннибала и насильника - все они разные и редко сочетаются в одном человеке. 
- Что ещё? Они нашли хоть что-то, за что можно ухватиться?
- При вскрытии лёгких на внутренней поверхности обнаружена некая сухая багровая пыль. Коронеры отобрали образцы и направили их к нам в отдел. Как только данный материал придёт, я займусь его анализом, попытаюсь установить, что это такое.
- Багровая пыль? Багровый… Это какой цвет? Красный или около того? - капитан не смущался задавать простые вопросы, если не разбирался в данном направлении.
- Да, шеф. Я иногда забываю, что мужчины с трудом разделяют с десяток цветов. Вы же ни за что на свете не отличите белый от молочного, розовый от кораллового...
- Потому и взяли тебя в отдел. Но не только поэтому! Ты - умничка, нам с тобой очень повезло. Передать Коннору от тебя привет? - Бэн не упустил возможность чуть смутить свою юную сотрудницу.
- Не надо, вот ещё. Я возвращаюсь к работе, дайте мне время хотя бы до вечера, - стажёр Майлз держалась молодцом, её голос ни капельки не вы-
дал возросшего волнения.
- Даю времени до завтра, сегодня тебя больше не побеспокою. Мы с Уильямом направляемся по второму адресу, который ты умудрилась добыть.
- Что же по первому подозреваемому? Как думаете, хозяин лавки имеет отношение к нашему делу?
-  Не знаю точно. Одно могу сказать достоверно - что ножом, что топором этот парень орудует умело, а вот нервишки у него ни к чёрту.
- Удачи, шеф. И будьте осторожны, я за вас переживаю. За обоих.
    Шеф достал из кармана второй доллар, взятый у Коннора и набрал домашний телефон миссис Бауэрс.
- Мэри, милая, как ты?
- Всё хорошо, дорогой. Бэн, когда ждать тебя домой? Наверное, будешь поздно, как обычно?
- Нет, постараюсь сегодня приехать до заката солнца. Надеюсь, что даже успею к ужину. Сейчас мы с Коннором направляемся в церковь святого Себастьяна. Помнишь, как мы ездили в неё однажды?
- Нет, не помню. Ты был там с какой-то другой красоткой, старый плут!
- Как ты могла такое подумать? Ни за что бы тебе не
изменил и тем более не пошёл бы гулять с другой девушкой. Даже если бы это была сама Мэрилин Монро.
- С этой блондиночкой я бы тебе сама изменила.
 - Спасибо, дорогая. Ты снова заставила улыбнуться мою дёрганную физиономию. Уже скоро увидимся. Вегас в силе, я делаю всё мыслимое и немыслимое, - капитан надеялся на скорый исход дела, хотя оно имело все признаки очередного “глухаря”.
    Бауэрс вернулся к своему автомобилю, но напарника на пассажирском сиденье не застал. Посмотрев по сторонам, обнаружил того неподалёку, стоящим на мощённой набережной и смотрящим в сторону реки.
- Вы правы, шеф. Здесь очень красиво и тихо, хотя проезжая часть дороги находится всего в пятидесяти метрах. Я притомился ждать вас в машине и решил немного подышать свежим воздухом, - Уильям заметил приближающегося начальника и приветливо улыбнулся тому.
- А ещё ты, наверное, заметил, что и дорога, и набережная расположены очень удобно для того, чтобы быстро и почти незаметно сбросить здесь тело. Почти в любой точке на протяжении целых пяти километров. Только каждый десятый фонарь не разбит и ночью тут стоит кромешная тьма. Подъехал на автомобиле, достал из багажника, перекинул через перила - и дело сработано, - шеф подошёл к лейтенанту Коннору и похлопал того по плечу.
- Я не подумал об этом. Захотелось как-то отвлечься, забыться хоть на минутку...
- Лейтенант, у меня всего два с половиной дня и две ночи, чтобы найти этого подонка. Ты не представляешь, что для нас с Мэри в настоящее время представляет эта поездка.   
- Шеф, можно я поведу? Немного отдохнёте или наоборот, сможете сосредоточиться на своих мыслях, - Коннор с надеждой посмотрел на наставника.
- Хорошо. Ещё около трёх-четырёх миль вверх по улице и мы доберёмся до приюта и церкви. Поверь, их ты увидишь сразу, мимо проехать просто невозможно.
*  *  *  *  *
Коннор медленно вёл автомобиль вдоль широкой набережной, наслаждаясь каждой короткой секундой обладания этой красоткой. Казалось, что если бы в городе был предусмотрен штраф за неторопливое вождение, то он бы обязательно был выписан молодому лейтенанту. Шеф замечаний по этому поводу не делал, погрузившись во внутренние размышления.
- Кэп… Я правильно понимаю? Это она? - Уильям с восхищением уставился на величественное здание из серого камня и гранита, расположенное на небольшом возвышении недалеко от проезжей дороги.

- Да. Умели раньше строить. Красиво и со вкусом, без лишнего пафоса и на века, - Бэна порадовала  неподдельная реакция молодого человека.
    Церковь святого Себастьяна располагалась среди высоких раскидистых сосен, лишь немногим не дотягивая верхней точкой шпиля до их макушек.
    Судя по внешнему виду, самому зданию было лет двести, но при этом оно не выглядело обшарпанным или ветхим. Камни мраморного гранита плотно прилегали друг к другу, создавая ощущение небольшой крепости, крохотные бойницы вместо стандартных окон только поддерживали такое впечатление.
    Припарковав Бьюик на небольшой стоянке для посетителей, Коннор и Бауэрс вышли на выложенную зелёной плиткой пешеходную дорожку.
- Только попробуй втянуть носом - какой здесь воздух. Опьяняюще чистый и вкусный, а ведь мы всего в часе езды от центра города, - капитан приподнял руки ладонями вверх и несколько раз глубоко вдохнул.
- Никогда не был в этом районе. Совсем не знаю своего города, но так, глядишь с вами и открою его для себя, - Уильям залюбовался на скульптуры, украшавшие фасад здания.
    Барельеф с людским обличьем показывал одну из библейских сцен, краска и контуры несколько стёрлись, но лица обоих участников вполне ещё можно было различить. Подойдя поближе, полицейские заметили, что полуобнажённая мужская фигура в центре изображена с пронзённой стрелой грудью. Тонкая струйка крови, стекавшая из раны, почти выцвела за прошедшее время. Мученик, привязанный к невысокому дереву крепкими путами, имел золотистый нимб над головой. Женщина, стоящая перед ним на коленях, возносила вверх руки, сжатые в молитвенном жесте.
- Только не спрашивай меня кто это. Я в каком-то смысле тёмный человек и атеист. Верю только в силу человека и его собственную волю, - Бауэрс покрыл голову шляпой и направился в сторону главного входа в церковь.
- В нашем деле вообще сложно во что-то верить. Кроме как в мудрость и надёжное плечо старшего напарника, - Уильям пошёл вслед за капитаном, быстро его нагнав.
- Лейтенант, твой тонкий и прозрачный намёк понятен. Ты очень сильно хочешь сесть за руль и на обратной дороге. Поведёшь, не переживай, не обязательно меня так умасливать.
- Шеф… Я даже сам не понял этого, чисто автоматически вышло.
 - Ни слова больше, пока я не передумал. Хотя бы на пороге святого для многих людей места не ври, - Бауэрс открыл тяжёлые ставни на высоких дверях и
первым вошёл в церковь.
Огромный внутренний зал казался ещё больше из-за обилия падающего с потолка света. Гениальный архитектор, более двух столетий назад занимавшийся этим чудом зодчества, предусмотрел почти прозрачный мозаичный свод, впускающий внутрь солнечные лучи. Здание служило не только приютом для страждущих душ, но и в старые времена надёжно защищало своих обитателей от любых внешних угроз.
    В это самое время в церкви проводилась полуденная месса, на которой помимо служащих присутствовало около тридцати человек. Настоятель прихода с двумя мальчишками-алтарниками по очереди читали отрывки из писаний какого-то святого. Три длинных ряда скамеек располагались параллельно и вели почти до самого конца помещения. Увидев новых посетителей, от толпы слушающих отделилась одна монашка и направилась в сторону вошедших напарников.
- Доброго дня, братья. Что привело вас в светлую церковь Святого Себастьяна? - женщина средних лет, облачённая в длинное чёрное платье с белым воротником и манжетами, тихим и умиротворённым голосом обратилась к копам.
- Доброго дня и Вам. Капитан Бэн Бауэрс и лейтенант Уильям Коннор. Мы здесь по светскому делу. Нас интересует пропажа одного из ваших подопечных - Стефана Милли, - шеф в присутствии дамы почтительно снял шляпу и чуть наклонил голову вперёд.
- Меня зовут сестра Кристина. Конечно, я помню молчуна Стефана. Попал в наш приют около года назад, был нелюдимым и почти ни с кем не заводил разговор. Я лично несколько раз пыталась начать с ним беседу, но он только постоянно отмахивался, - уставшие серые глаза женщины смотрели на копов немигающим взглядом.
- Участвовал ли он в общих церемониях и мессах? - Коннор также присоединился к допросу свидетеля.
- Милли не был набожным. Вообще-то мне кажется, что он посещал приют только в поисках пропитания тела, а не духовного насыщения.
- Можете описать его? Интересуют особые приметы, отличительные черты, возможно были какие-то шрамы или татуировки на теле.   
- Ничего такого я не помню. Он был ничем не примечательным, среднего роста и веса, а лицо такое… Заросшее густой растительностью. Вам лучше дождаться, когда пастор Дейли закончит свою речь для паствы и спросить у него. Мужчины в приюте, помимо получения пищи, проходят ещё и омовение тела, но сёстры, конечно, при этом не присутствуют.
- Спасибо, сестра. Мы подождём его, а пока устроимся на лавке.
   Бауэрс и Коннор присели на одном из длинных сидений, расположенном немного поодаль от проходящей мессы. Голос настоятеля всё больше заполнял возможное пространство вокруг, усиливался и перешёл на повышенные тона.
-  Услышьте и вы, дети Господни, мой рассказ о великом мученике! Зоя, немая жена царского казначея, пала к ногам непорочного и просила исцелить её. Себастьян озарил её крестным знамением и она тотчас заговорила. Услышав о подобном, сам император велел арестовать его и допросить, - падре вещал с небольшого помоста и поглощал всё внимание окружающих.
- Родители, друзья и даже жена просили его отречься от веры и спасти свою жизнь. Многие христиане уговаривали Себастьяна бежать из Рима, но он отказался и предстал перед правителем с новым доказательством непоколебимости своей веры. На сей раз по вероломному приказу он был привязан к оливковому древу и пронзён стрелами, - священник напомнил всем о прекрасном барельефе, увиденном при входе в церковь.      
- Но даже тогда безгрешный не поддался, был силён, праведен и твёрд духом до самого конца. Великомученик явился во сне христианке Лукине и велел ей забрать его тело, похоронить в катакомбах и женщина выполнила это повеление, - пламенная речь наставника подошла к концу и было видно, что он на неё потратил много сил.
    Пастор Дейли получил двухминутные аплодисменты от присутствующих верующих в качестве платы за такое вдохновляющее выступление. Священник был мужчиной средних лет, строгим и подтянутым, с короткой бородкой на испанский манер, ухоженной и ровно стриженной. Обычный хлопковый чёрный костюм-двойка и такая же чёрная рубашка, и только “римский воротник”, этот неизменный элемент гардероба католических служителей церкви выделял его из толпы.
- Зачем они носят этот белый воротник? - Коннор негромко спросил на ухо у более сведущего напарника.
- Я слышал две версии. По первой - это символ ошейника, который должен носить послушный «раб божий». По второй - это просто сменная деталь рубашки для удобства стирки. Однако, я склоняюсь к третьей, своей собственной. Как бы мы с тобой поняли, что перед нами именно пастор, а не офисный клерк? - Бэн поднялся со скамейки и направился в сторону алтаря.
    Несколько человек из послушников отделились от основной массы и подошли к Дейли с какими-то вопросами. Напарникам пришлось ещё немного подождать, пока страждущие не удовлетворили своё любопытство, прежде чем наконец-то задать и свои вопросы. 
- Добрый день. Я - лейтенант Уильям Коннор, это - капитан Бэн Бауэрс, мы из специального отдела управления полиции, - лейтенант перехватил инициативу у своего начальника, не успел тот и рта раскрыть.
    Особое ударение и акцент молодой коп сделал на слове “специальный”, очень уж ему нравилось, как это круто звучит.
- И вам добрый день, дети мои. Меня зовут Карл Дейли, я - настоятель церкви Святого Себастьяна. Что привело вас в такой прекрасный день в нашу обитель? - мужчина держал в руках какую-то с виду древнюю книгу.
    Пастор стоял на небольшом помосте возле алтаря, так и не спустившись с него, продолжал общаться с законниками, смотря на них сверху вниз.
- Мы здесь по поводу одного из жильцов вашего приюта. Стефан Милли, мужчина сорока пяти лет, бродяжка и тунеядец, наверняка вы помните такого, - капитан подошёл чуть поближе к пастору, чтобы не пришлось повышать голос на весь зал.
- Да-да, конечно. Человек редкой и тяжёлой судьбы, не осуждайте его преждевременно, не зная через что он прошёл. Потерял за короткое время многих близких, а вместе с ними и смысл дальнейшей жизни, - святой отец вознёс руки к небу и продолжил свою речь.
- Мы с ним иногда проводили беседы на самые разные темы. А вообще, если честно… Можно ли назвать беседой что-то, в чём один из участников постоянно рассказывает, а второй - не перебивает, скрипит зубами и просто ждёт порции вечерней мясной похлёбки? - пастор наконец-то положил книгу на пьедестал и спустился с помоста по трём ступенькам вниз.   
- Сестра Кристина рассказала нам, что друзей в приюте у него не было, - Уильям первым протянул и пожал руку священнику.
- Ни друзей, ни врагов, никого… Стефан выстроил вокруг себя такой непробиваемый забор ненависти к окружающему миру, что отталкивал даже тех немногих, кто искренне хотел ему помочь.
- Были ли у него какие-либо особые черты или приметы, что-то, по чему можно было бы опознать тело? - Бэн беспристрастно проводил классический допрос по своему плану.
- Тело… Знаете что, давайте перейдём в мой кабинет, не будем пугать людей, вдруг кто-то нечаянно услышит наш необычный разговор, - падре взглядом указывал на небольшую деревянную дверь, расположенную на правой стене.
- Должен заметить, что у вас здесь очень красиво и так спокойно. В детстве я приезжал несколько раз в эту церковь с родителями и, кажется, что она с тех пор стала только выше и совершеннее, - Бэн направился в нужную сторону первым.
- С тех пор часто ли вы были в этом приходе? Или может быть в любом другом? - голос священника обладал каким-то проникающим и притягивающим магнитным эффектом.
- Ни разу. Что-то сломалось во мне после Вьетнама… Я два года беспробудно пил, но к Богу за помощью решил не обращаться, - капитан вошёл в небольшое
помещение, а вслед за ним Коннор и Дейли.      
- Никогда не поздно повернуться к Господу. Присаживайтесь. Могу предложить вам только зелёный чай, - Карл Дейли занял своё кресло за столом и вопросительно посмотрел на напарников.
- Нет, спасибо. Интересные картины у вас в кабинете. Что это… Неужели подлинники? - Бэн обратил внимание на расположенные на стенах полотна.
    Одна из самых больших картин изображала известную сцену из Божественной комедии Данте. Девять кругов ада, грешники всех мастей, распределённые по тяжести их преступлений, красное марево разожжённых котлов и общее отчаяние, повисшее в нагретом воздухе. Масляные краски местами потрескались, не искажая суть изображения, но ещё больше придавая ему внешней ценности.
- Вы верно шутите? Оригиналы этих работ висят в Лувре и в Эрмитаже. Это просто хорошие дубликаты, написанные нашими послушниками и посетителями, - падре чуть улыбнулся от непросвещённости сегодняшних гостей.
- Выглядит одновременно так прекрасно и ужасно…
- Как и очень многие вещи в этом мире, - Дейли с любопытством разглядывал копов, сидящих напро-
тив.
- Вернёмся к нашему делу, пожалуйста, - Коннор напомнил капитану о цели их визита.
- Так что вы можете рассказать о Милли?
- Потерянная душа, разбитое сердце и полное отсутствие надежды в больных глазах. Если вы о более земных вещах - не было у него на теле ни одного шрама, ни татуировок, никаких родимых пятен или нечто подобного. Я несколько раз присутствовал при медицинском осмотре наших подопечных и могу с уверенностью об этом утверждать, - Карл чуть наклонился вперёд, облокотился на стол и прикрыл ладонью глаза.
- Если вам интересно моё мнение, то думаю, что Стефан давно переехал куда-то южнее. Жизнь бродяжки в Канаде не сахар, возможно он просто нашёл место получше, а вы уже с ног сбились его искать, - едва различимые нотки сарказма всё же не прошли мимо ушей капитана.
- Не осталось ли в приюте его личных вещей или документов? Это может весьма помочь нам в расследовании, - Бэн достал записную книжку и сделал пару заметок по предыдущим показаниям.
- В таких случаях, как с Милли, мы не оставляем ничего, сжигаем всё в хозяйственной печи. Поймите правильно - эти люди не отличаются ни душевной, ни телесной чистотой. Мне в приходе только блошиной напасти не хватает… - Уильяму показалось, что священника несколько раз покоробило, пока он произносил эти слова.
- Всегда думал, что церковь учит, что все дети Господни чисты и непорочны, - капитан упрекнул священнослужителя в нетерпимости.
- Я сделал для него всё возможное, чтобы помочь или хотя бы облегчить страдания. Мне нужно было и о других постояльцах заботиться, - падре поправил воротник рубашки и парировал нападки шефа.
- Спасибо большое за информацию и некоторую ликвидацию безграмотности. Не хотел вас никак задеть, простите за бестактность, - Бауэрс тяжело приподнялся с кресла и направился к выходу.
    Уильям встал со своего места и напоследок ещё раз полюбовался на превосходные репродукции картин.
- Двери церкви всегда открыты для желающих войти, - Карл проводил напарников до парадного входа, как будто хотел убедиться, что они точно ушли.
- Что скажешь о падре, Уилл? - капитан жадно закурил сигарету и выпустил смачное облако дыма.
- Карл Дейли очень амбициозен и вовсе не так прост, как пытается казаться. Окружил себя роскошью, несколькими подчинёнными женщинами и послушниками, безропотно выполняющими его указания.
- Я тоже это заметил. Приют снабжают такими дотациями из городского бюджета, что он вполне мог бы позволить себе и настоящего Ван Гога, подкопив на него пару-тройку лет.
- Что дальше, шеф?
- На сегодня всё. Обещал Мэри, что не опоздаю на ужин. Могу подкинуть тебя до дома или до нашей стоянки. Твоя кобылка наверняка уже соскучилась и застоялась на привязи.    
*  *  *  *  *
    Утро четверга Коннор начал с бодрящей пробежки в парке неподалёку от собственного жилья. Прошедшая ночка выдалась та ещё, не получилось не то, что выспаться, но и избавиться от липкого ощущения внутри. На этот раз успокоиться ему не помогли даже два стакана виски, принятого накануне в качестве снотворного.
- Уилл, эта чёртова работа тебя доконает! Дорогой, ты слишком впечатлительный и человечный для неё, - Энн накрывала на стол завтрак в английской мане-
ре - слегка поджаренные тосты, клубничный джем, яйца вкрутую и густой пудинг в чашке.   
- Скоро всё изменится, я тебе обещаю. Я не собираюсь служить в отделе до самой пенсии, но и бросить Бэна одного сейчас тоже никак нельзя, - Коннор обнял жену сзади и нежно погладил её по заметно округлившемуся на животе халатику.
- Если скажешь, что я поправилась, тебя даже Бауэрс не спасёт, - супруга чуть нахмурила лоб и повернулась к нему лицом.
- Ты - само совершенство! Никогда не видел столько изящества и красоты в одном флаконе.
- Если мерить по пингвиньим стандартам? - Энн слегка улыбнулась и протянула руки для объятий.
- Не переживай, скоро ты снова сможешь влезть на пассажирское сиденье, - Уилл поцеловал её, одновременно уворачиваясь от щипающих рук, наказывающих за такую подколку.   
- Будь осторожен, не лезь на рожон попусту.                Я каждый день считаю минуты до того момента, когда ты вернёшься, - Энн сложила руки ему на шею и на мгновение растворилась в этом спокойствии.
- Я знаю. Уже скоро у меня будет два повода, чтобы не задерживаться надолго на работе.
    Красный Мустанг - его мальчишеская мечта и взрослый страх, с вызывающим видом ожидал на небольшой заасфальтированной площадке возле дома.
    Круглые фары-глаза вопросительно уставились на нового хозяина:
- Сегодня тоже будем плестись в левом ряду? Или ты наконец-то покажешь, кто здесь Альфа?
    Коннор устроился максимально удобно на водительском кресле, насколько позволяла строгая спортивная посадка и жёсткие ребра посередине. Поправил боковые зеркала и проверил заправку бака, убедился, что сзади на дороге никого нет, и наконец-то завёл мощный и пугающий его двигатель. Маршрут “работа-дом-работа” был чётко отработан и почти не вызывал внутренней тревоги, в отличии от широких загородных трасс.   
    Добравшись до офиса на второй и третьей передаче, Уильям поправил съехавший галстук и растрепавшийся вихор непослушных волос. На часах было 7-55, а это значит, что у него было ровно пять минут до очередной взбучки от капитана.
- Уилл, ты делаешь успехи! Видел, как ты лихо въехал на стоянку, почти Формула-1! - шеф встретил его прямо на выходе из лифта, крепко пожал руку и
протянул кружку с ароматным кофе.
- Доброе утро, капитан. Спасибо, конечно, на добром слове, - Уилл смутился и чуть покраснел, особенно когда увидел, что Джули помахала ему рукой и вернулась в мини-лабораторию.
- Майлз изучает материал, который обнаружили в лёгких у нашего неизвестного. Багровая пыль… Это может быть что угодно, очень надеюсь на нашу отличницу. Сегодня нас ждут великие дела, потому предлагаю тебе выпить кофе, приготовленный по моему рецепту, и скорее выдвигаться на адрес, - Бэн был куда мрачнее чем вчера, почти сразу хотел рвануть с места в карьер.
- Я помню. Нас ждёт дело о пропавшем адвокате, - Коннор отпил немного горячего и с такой заботой приготовленного напитка.
- Да, именно. Барри Кент, большая белая акула среди прочих акул. На каждом уголовном адвокате, который попадался мне на пути, было столько крови, что ни одному маньяку и не снилось, - капитан развернулся и вопросительно посмотрел на подчинённого.
- Очень вкусно, благодарю за заботу, шеф. Я и сам мог работать адвокатом, как вариант выбрать после юридического.
- Не смог бы. У тебя есть совесть и сострадание. Отвратительные качества для этого дела, - капитан начал собирать сумку для полевых исследований и направился к выходу.
- Жду тебя в машине. Позвоним Джули ближе к обеду, возможно ей удастся что-то выяснить, - шеф старался скрыть это, но очень волновался, настолько, что вышел из офиса без любимой шляпы.
    Уильям не удержался и всё-таки заглянул в мини-лабораторию. Джулия в тот момент работала с микроскопом, выставляя нужный свет и меняя линзы.
- Привет. Не знаешь, что с шефом? - Коннор не мог на неё смотреть дольше трёх секунд, после чего непроизвольно отводил взгляд.
- Доброе утро. Не скажу точно, он мне тоже ничего не рассказывает, - Майлз отвлеклась от работы и улыбнулась вошедшему симпатичному коллеге.
- В последнее время он сам не свой. Настроение у него так прыгает и на деле не всегда может сосредоточиться, - Уилл глазами искал любую зеркальную поверхность, чтобы проверить, не вскочил ли вихор на волосах снова.
- Если что-то узнаю, то обязательно с тобой поделюсь. Беги, не расстраивай шефа ещё больше, -
Джули стоило огромных усилий оторваться от голубых глаз собеседника и вернуться к анализу.
- Хорошего дня тебе. Надеюсь, ты обнадёжишь нас какой-то информацией. Зацепок по делу почти ноль, думаю именно потому Бауэрс так разбит, - Коннор напоследок бросил на неё короткий взгляд и поспешил на автостоянку.
    Выйдя из офиса управления, Коннор увидел старшего по званию, крутящимся возле его красного Мустанга.
- Сколько здесь кобылок под капотом?
- 225.
- Разгон до сотни?
- 6,5 секунд.
    Шеф впервые подобрался к нему так близко, испытывая некий благоговейный холодок на спине. Перед ним находилось техническое совершенство, созданное гениальными американскими инженерами из фирмы Форда. Покатые бока переливались новенькой перламутровой краской, низкопрофильная очернённая резина намекала на бодрые драйвовые ощущения, а кожаный салон и оплётка руля блестели отполированной чистотой.
- Уилл…
- Бэн, а давайте сегодня поедем на этом красавце? - Коннор присвистнул и точным движением бросил ключи ровно в руки капитана. 
- Правда? Это же почти как девушку доверить!
- Шеф, вы для меня столько всего сделали и стольким вещам научили… А это всего лишь машина, хоть и прекрасная.
- Ты не понимаешь… В 67 году, когда нас, ещё будучи мальчишками отправляли мочить гуков, вышло первое их поколение. Тогда мы все грезили, что вернёмся здоровыми, прославленными, а если Родина расщедрится, то ещё и богатыми. Элеонора… Каждый второй солдат, спящий в окопе или ночующий в палатке, грезил о такой красотке.
    Бэн присел за водительское место, пытаясь найти позу поудобнее. Речи о комфорте и не могло быть - в растучневшие бока упиралась боковая поддержка, а баранка руля давила спереди. Но сколько же радости пробудилось в тот момент в его серо-зелёных глазах - это просто надо было видеть!   
- Капитан, сегодня я - ваш штурман! Держим курс на деловой центр, - Коннор занял место переднего пассажира и на всякий случай сразу же пристегнулся ремнём.
   Очень вряд ли эта чёрная тканевая полоска, пере-
кинутая через грудь, спасла бы в случае необходимости - этакая мнимая безопасность и ощущение защищённости на скорости в сотню миль. Лёгкий поворот ключа на 90 градусов и могучий пятилитровый мотор подал густой басовитый рык из-под капота. Мелкая дрожь от разбудившейся силы передавалась по всему салону и стучала молоточком в ладонях на руле.
- Уильям, не переживай. Я заплачу все штрафы, которые сейчас нам достанутся.
    Семь миль до центрального района Торонто, казалось, пролетели за считанные минуты. Бауэрс гнал так, как будто опаздывал на рождение первого ребёнка. Он трижды выезжал на встречную полосу, на перекрёстке показал средний палец каким-то неумёхам на японских “вёдрах” и разок даже заставил Мустанг оторваться от земли всеми четырьмя колёсами. Маленький бесёнок в его глазах пускал развесёлые петарды, а растянутую улыбку было видно даже сквозь густую бороду.
- Спасибо, Коннор… Знаю, что тебе это стоило больших усилий. Всего на десять минут я забыл обо всех проблемах и вспомнил как это - жить и дышать полной грудью, - шеф уже с осторожностью парковал красную бестию между куда более доро-
гими автомобилями.
- Понимаю, кэп. Заметил, что вы улыбались, а вы нечасто балуете своих подчинённых такими эмоциями в последнее время, - лейтенант вышел из автомобиля первым, пытаясь успокоиться и унять трясущиеся колени.
- Когда придёт время - я всё расскажу тебе первым. А пока давай займёмся делом. Контора “Кент и партнёры” находится вон в том офисе, в одном из самых высоких во всём округе.
Деловой район Торонто представлял из себя около сотни зданий и небоскрёбов, расположенных на пяти квадратных милях городской земли. Небольшой квартал, в котором тем не менее крутились миллиарды долларов и решались судьбы тысяч людей. Утопая в зелени, гиганты из стали, бетона и стекла возвышались над остальным городом. До самих зданий было приличное расстояние, преодолевать которое предполагалось либо пешком, либо на небольших гольф-мобилях. Напарники выбрали первый вариант и заодно проветрили голову от мрачных мыслей, пройдясь по шикарному благоустроенному экопарку. Многочисленные скамейки, лужайки и газоны, сделанные для обеденного отдыха местных служа-
щих, нынче были пустыми. До перерыва было далеко, а осеннее солнце всё ещё дарило порцию тепла и света, отражаясь в каждой зеркальной поверхности вокруг.

- Уилл, с этими людьми будь настороже. Дели на два или три всё, что они говорят, ставь под сомнение даже самые очевидные факты, которые нам предоставляют.
- Шеф, я понимаю, что вы их недолюбливаете. Но это по-вашему не перебор? - Коннор немного прищурился из-за попавшей в глаз пыли. 
- Нет, это я ещё соломки подстелил. Ты не представляешь, сколько раз из-за таких ублюдков приходилось выпускать отпетых головорезов на свободу. Недостаток улик, отсутствие свидетелей,
показания, полученные под давлением следствия, ложное алиби - они воспользуются любой лазейкой, вне зависимости от того, законная она или нет. Мать родную не так любят, как считать новенькие хрустящие бумажки.
    Копы подходили к одному из центральных небоскрёбов, в котором на девяностом этаже располагался нужный им офис. Охране на входе пришлось показать значки для беспрепятственного доступа через металлические рамки.
- Контора занимает целый этаж в престижнейшем районе города. Только подумай, сколько они зарабатывают и каким образом. У нас с тобой годового заработка не хватит на десяток их консультаций, если бы они вдруг понадобились, - Бауэрс несколько раз погладил бороду и на всякий случай поправил табельное оружие, закреплённое в кобуре подмышкой.
    Нажав кнопку, оба вошли в обитый красным бархатом лифт и ахнули от роскоши, с которой отделан в нём каждый, даже самый незначительный элемент. Позолоченные кнопки с обозначением этажей и зеркальный потолок, персидский стриженный ковёр под ногами и часы, повешенные на стенку - всё кричало о богатстве и
безвкусии хозяина здания. Для полноты картины не хватало только мальчика в красной феске, который бы нажимал за господ нужную кнопку и кланялся при их выходе.
    Добравшись до необходимого этажа, напарники одновременно испытали лёгкое чувство дежавю. Отделка офиса гранитным камнем цвета слоновьей кости, кожаная мебель и даже предметы интерьера - всё было один в один подобрано, как в здании Центрального Государственного Суда.
- Очень тонкий ход. Пришедший сюда за юридической помощью, а потом оказавшийся по своему делу в суде, будет чувствовать себя там, как рыба в воде. На каком-то ментальном уровне будет спокойней и уверенней нести абсолютную ложь, которой его здесь научат. 
- Шеф, потерпите немного. Мне и самому не по себе тут, но нужно отработать все зацепки.
    Бауэрс и Коннор подошли к стойке регистрации, за которой сидела миловидная секретарша. Едва завидев новые лица, она встала с места и не слишком громким голосом приветствовала вошедших, ровно так, как её учили в методичке.
- Добрый день, господа. Вы записаны на приём или впервые обращаетесь в “Кент и партнёры”? - девуш-
ка пыталась уделять внимание взглядом обоим мужчинам напротив.
- Добрый день. Меня зовут капитан Бэн Бауэрс, а это - лейтенант Уильям Коннор. Мы здесь по делу о вашем пропавшем без вести начальнике.
- Мистер Кент… Прошло уже полгода или около того. У нас весь офис перетрясли, но ничего не нашли по этому поводу. Даже меня допрашивали, хотя мы с ним практически не пересекались ни на работе, ни тем более после неё, - девушка слегка разволновалась, поняв, что перед ней полицейские и сейчас придётся докладывать руководству об их визите.
- Вы не волнуйтесь, мы не будем повторять процедуры обыска и тотального опроса всех работников конторы. Нам нужно поговорить только с одним человеком - тем, кто сейчас здесь за главного, - Коннор подошёл к ней чуть ближе и поправил очки на переносице.
- Мистер Эдди Пиклз. Он всегда был правой рукой у шефа, кажется, что Барри доверял только ему. Сейчас он является главой компании, по крайней мере до того момента, пока вдова Кент не изменила своё решение, - секретарша присела в кресло и потянулась к рабочему телефону.
- Вдова? Вы не оговорились? Насколько мне известно, тело вашего начальника обнаружено не было, - Бэн обошёл стойку и рукой заставил девушку положить трубку.
- Я… Я не это имела ввиду… Просто среди работников ходят слухи. Доказательств нет, это просто слухи и, возможно, они не стоят вашего внимания…
- Хэйзер, - шеф прочитал имя секретарши, вышитое на её фирменном брючном костюме, - Знаете что… Я очень люблю послушать, что там этакое говорят офисные работники между собой. Это вполне может быть обычной пустышкой, но вдруг вы поможете в расследовании дела?
- Я всё расскажу, но обещайте не выдавать меня мистеру Пиклзу.
- Коннор, ты обещаешь? И я даю слово офицера, - Бэн чуть наклонился к девушке и сделал заговорщическую гримасу.
    Уильям только мотнул головой, подыгрывая шефу.      
- Говорят, что мистер Кент перешёл дорогу не тем людям. Взялся за дело, которое было ему не по зубам, и провалил его. Человек, попавший в тюрьму из-за его неудачи, не простил его, а дал заказ на его устранение, - Хейзер говорила чуть слышно, опаса-
ясь, что кто-то войдёт в комнату регистрации и уловит суть разговора.
- Может быть вы даже знаете имя того человека? - Уильяму показалось, что зацепка может быть стоящей.
- Грегори Стэйн.
- “Рыбный король” Торонто? Владелец одного из самых крупных заводов по переработке морских продуктов. Помню, что летом было скандальное дело о его поимке и обвинении в физическом устранении нескольких конкурентов, - Бэн Бауэрс сделал короткую запись в своём блокноте.
- Есть ещё кое-что… - девушка тревожно посмотрела на входную дверь.
- Коннор, подержи дверь, пожалуйста, чтобы никто не вошёл. Так в чём же дело, мисс?
- Также я слышала, что мистер Пиклз и миссис Кент…Как бы помягче выразиться…Иногда встречаются в неформальной обстановке, - секретарша залилась пунцовой краской, сказав это вслух.
- Хэйзер, мы обязательно проверим эту информацию. Возможно дело, которое мы ведём сейчас, напрямую связано с этими данными. Теперь
мы можем всё-таки попасть на приём к мистеру Пиклзу? - капитан требовательно глянул на молодую особу.
-  Конечно, конечно. Мы не хотим никаким образом препятствовать следствию. Один момент, я только узнаю, свободен ли он, - девушка набрала короткий номер по внутренней сети, на той стороне довольно быстро сняли трубку.
- Мистер Пиклз, к вам капитан Бэн Бауэрс и лейтенант Уильям Коннор. Нет, у них нет ордера на обыск, они пришли по другому делу, - было видно, что секретарша разволновалась не на шутку, - Хорошо. Сейчас провожу наших гостей к вам в кабинет.
    Огромный основной зал офиса был разделен тонкими перегородками на несколько десятков отсеков, в каждом из которых трудился один начинающий адвокат или стажёр. Жизнь кипела здесь вовсю, каждые несколько секунд раздавался очередной телефонный звонок и кто-то брал трубку с первого-второго гудка, чтобы ещё больше не раздражать соседей по “улью”. Кабинет главного адвоката в коллегии находился в самом конце помещения, на золочённой табличке было выбито его имя.
- Мистер Пиклз, добрый день.
- Да-да, скорей проходите, прошу вас. Хэйзер, надеюсь, ты была гостеприимной и предложила джентльменам кофе? - подтянутый мужчина средних лет с короткими усами и маленькой козлиной бородкой располагался в высоком кресле руководителя.
    При появлении напарников Эдди Пиклз встал с кресла и суетливо направился в их сторону.
- Мы отказались, потому как торопимся. Позвольте задать вам несколько вопросов по поводу пропажи главы вашей конторы полгода назад, - Коннор пожал протянутую руку первым.
- Ваши коллеги тогда весь офис перевернули в буквальном смысле. Около тридцати копов изучили здесь каждый дюйм и прочитали каждый документ. Напоминаю - в тот раз ничего найти не удалось, - Эдди сам подошёл к капитану и поприветствовал и того.
- Мы здесь не для обыска. Дело в том, что вчера в Торнклифф-парке было обнаружено тело мужчины средних лет. Останки существенно изувечены и не подлежат опознанию. Мы с напарником отрабатываем всех мужчин, пропавших без вести за последние полгода, данные из полицейской базы в
том числе привели нас к вам, - Уильям не дождался приглашения и сам сел в уютное гостевое кресло с высокой спинкой.
- Изувечено? - Эдди удивлённо вскинул брови и вернулся на своё место.
    Кабинет был обставлен с куда более изысканным вкусом, чем лифт и холл. Серо-зелёные тона преобладали в интерьере и были призваны, чтобы успокаивать взгляд посетителей, а длинный дубовый стол располагал к продуктивным переговорам.
- Да. Я не могу рассказать вам все подробности дела, это противоречит моим принципам. Поверьте на слово - вам тоже их лучше не знать, если хотите спать спокойно, - Бэн присел во второе кресло, устраиваясь поудобнее.
- Чем я могу вам помочь? - Пиклзу явно было не по себе от такой компании и он немного крутился на сидении.
- Насколько хорошо вы знали мистера Кента? Что вы думаете о его пропаже? - Коннор первым начал допрос.
- Барри Кент был и является одним из моих лучших друзей. Мы вместе основали эту фирму десять лет назад, вместе искали первых клиентов и сделали
себе репутацию с нуля. Человек он не простой, со взрывным характером и железной волей, в нашем деле только такие добиваются ощутимого успеха. По поводу его пропажи - у меня есть своя версия, следователям в июне я её не стал озвучивать, слишком мало времени тогда прошло.
- Вы полгода молчали и не заявляли в полицию? - Бауэрс чуть повысил голос.
- Повторюсь - это всего лишь моя версия! У меня попросту нет никаких доказательств, подкрепляющих её. Барри связался не с теми людьми, взял на себя обязательства, с выполнением которых не справился. Ему пришлось залечь на дно, исчезнуть из города, а может даже из страны, - Пиклз поправил длинный тёмный локон волос обратно за ухо.
- Вы намекаете на Грегори Стэйна? - Бэн решил всё-таки показать свою осведомлённость.
- Да, именно. Барри лично вёл это дело, не стал его поручать новеньким. Обвинение тогда разнесло его защиту, выиграло в суде и Стэйну дали двадцать лет с конфискацией имущества, - было видно, что Эдди чуть вздрогнул при упоминании “рыбного короля”.
- По вашим словам получается, что либо рыбная мафия добралась до вашего босса, либо он сейчас
живой и здоровый спокойно проживает где-нибудь на берегу Мексиканского залива, - Коннор подвёл черту под их беседой.
- Есть ещё третий вариант. Возможно хитрожопый соучредитель фирмы воспользовался сложившейся ситуацией и лично расправился со своим ненавистным напарником. Возможно, что кто-то годами таил обиду и злобу за то, что его имени нет даже на вывеске, хотя сил и времени оба положили одинаково. Возможно, что кто-то возжелал жену ближнего своего и не стал дожидаться, когда она освободится, - Бэн повышал голос с каждым предложением, встал с кресла и направился к Эдди.
    Сказать, что Эдди Пиклз был удивлён, ошарашен и испуган одновременно - значит сильно приуменьшить масштаб произведённой шефом речью.
    Бауэрс буквально в три шага преодолел расстояние между своим креслом и дубовым столом, за которым сидел главный адвокат коллегии.
- Руки! Покажи свои руки! - капитан схватил Эдди за предплечья и вывернул ладони в свою сторону.   
- Как вы смеете! Да я вас по судам затаскаю! Вы будете уволены за превышение полномочий! - лицо
Пиклза побагровело от возмущения и ярости.
- Ладони все исколоты и покрыты ссадинами, совсем не похожи на офисные белоручки! - Бауэрс отпустил руки брыкающегося хозяина кабинета.
- Я занимаюсь скалолазанием в свободное время!
- Или орудуете топором?
- Я больше не намерен это терпеть! Наш разговор окончен, я требую немедленно покинуть мой кабинет! Обещаю - вас ждут большие неприятности за такую выходку, - Эдди снял маску вежливости и учтивости, показав своё истинное искажённое лицо. 
    Коннор едва поспевал за вышедшим в коридор шефом. Все стажёры и адвокаты остановили свою работу и столпились недалеко от кабинета своего начальника. Телефоны по всему офису разрывались звонками, требуя срочного внимания и решения чужих проблем.
- Шеф, что это было? - Уилл догнал капитана только около лифта.
- Плохой полицейский и хороший полицейский. Очень эффективный метод допроса. 
- Он же пойдёт на вас жаловаться. Такие дойдут и до губернатора, лишь бы насолить обидчику.
- Не пойдёт. У него руки замараны, если не в этом
деле, то в куче других. Да и не захочет, чтобы история со вдовой начальника всплыла на поверхность, - шеф нервно несколько раз подряд нажал на кнопку вызова.
- Вдовой? Думаете, что Кента всё-таки нет в живых?
- Уверен на сто процентов. Кто-то убрал его - конкуренты, разозлённый клиент или завистливый любовник его жены. Не уверен только в том, что это именно его тело нашли вчера в парке.
- Что мы имеем в итоге? У нас по-прежнему никаких улик, а количество подозреваемых и возможных жертв только растёт, - Коннор вошёл в лифт вслед за начальником.
- После обеда наберём Джулии. Может ей удалось что-то установить, даст нам хоть малейшую надежду, - шеф выглядел подавленным от временного вынужденного бессилия.
- Я придумал! Может на обед заглянем к миссис Бауэрс? Вот она обрадуется вас увидеть! - Коннор отметился об уходе в журнале посетителей и снова догонял капитана.
- Нет, мы не будем терять времени. Миссис Бауэрс в такое время скорее всего ещё отдыхает и ей нахрен не нужны такие гости, - шеф достал сигарету из кармана пальто, закурил и пустил несколько колец.   
- Значит снова горячий обед нас ждёт в какой-нибудь забегаловке. К себе я тоже пригласить не могу - у Энн настроение прыгает из крайности в крайность по несколько раз в минуту.
- Ты - счастливчик, Уилл. На работу - с гордостью, домой - с радостью. Береги и цени этот момент, так будет не всегда.
- Подкинете нас до ближайшего заведения? Мне понравилось то, как вы нашли общий язык с этим красным дьяволом, - Коннор заметил, как маленький огонёк радости снова заплясал в глазах капитана.
*  *  *  *  *
Мустанг рванул с места и выскочил на проезжую часть, рёвом распугивая автомобили поскромнее. Бэн выбрал направление на юго-запад, а это значит явно намеревался посетить своё любимое заведение - “У Анхеля”. Кафе с мексиканской кухней находилось в одном из спальных районов Торонто, в небольшом и тихом переулке. Местные жители обожали его хозяина, для многих он был чем-то вроде старшего общины. Целый квартал города был отдан на откуп приезжим гастарбайтерам, с одним только условием -  чтобы они не лезли со своими порядками и привычками в центральную его часть.
    Бэн Бауэрс припарковал машину на небольшой стоянке, принадлежавшей кафе. Мальчишки и молодые парни, услышав раскатистый звук мощного мотора, высыпали на улицу, казалось, с каждого угла и каждой подворотни.
- Мистер Бэн, доброго денёчка! Вы купили новый автомобиль? - парень побойчей выкрикнул прямо из толпы.
- Доброго денёчка и вам, молодые люди! К большому сожалению или несказанному счастью, эта красотка мне не принадлежит. Мистер Коннор является её обладателем, а мне просто дал подержаться за руль, - Бауэрс приветственно снял шляпу и улыбнулся дворовой шпане.
- Мистер Коннор, разрешите, пожалуйста, посмотреть на неё чуть поближе? - самый смуглый и мелкий из всех задал главный вопрос, который мучил каждого.
- Конечно, прошу вас, но только аккуратней. Если с машиной ничего не случится за время, пока мы с капитаном будем обедать - дам каждому желающему посидеть за рулём! - Уильям никогда более в жизни не видел тридцать пар глаз, которые смотрели на него с таким воодушевлением и благодарностью.
- Обещаю, мистер, ваша леди не пострадает. Я лично за ней присмотрю, - загорелый парнишка активно заработал локтями, несмотря на свои пока ещё скромные габариты.
- Думаю лучшей защиты для неё и не сыскать.
    Войдя в кафе, напарники с самого входа почувствовали приятный и разжигающий аппетит запах бурито. Анхель колдовал на открытой кухне, ловко передвигаясь между узкими проходами и жаровнями, раздавая команды нескольким членам персонала.
    Анхель Гонсалес - местный шеф-повар и хозяин, был крепким мужчиной невысокого роста, на вид лет шестидесяти, с прекрасным и чётко сформированным животом, который совершенно не мешал ему при движении. Услышав звук дверного колокольчика, он повернулся в сторону вошедших гостей. Закрутив вычурные усы и поправив поварской колпак, направился в их сторону.
- Бээээн, дорогой друг! Как же давно ты не навещал старого Анхеля! - он обошёл длинный прилавок и барную стойку, после чего крепко обнял капитана.
    Бауэрс был рад такому тёплому приёму и похлопал старого товарища по спине.
- Кто это с тобой? Что за необстрелянный воробей? -
Анхель обратил внимание на второго вошедшего.
- Привет и тебе. Не обижай моего напарника, поверь он - крепкий малый и заслуживает отведать твоих фирменных рецептов! Лейтенант Коннор, прошу любить и жаловать, - Уильяма совсем не смутило такое обращение и представление от шефа.
    Пожав мозолистую руку хозяина заведения, Коннор занял столик на четверых, расположенный прямо у окна. С этого места он мог наблюдать, как толпа любопытных мальчишек обхаживает со всех сторон его Мустанга, но никто не смеет и прикоснуться. Взяв меню и дождавшись официантку, Коннор заказал два блюда от шеф-повара на её усмотрение.
    Бэн и Анхель присоединились за его стол буквально через пару минут, закончив приветственные речи и немного поостыв.
- Друзья мои, сегодня я вас угощаю! Но не просто так, а за историю. Расскажите, что вы сейчас расследуете, если это, конечно, не государственная тайна, - Анхель присел за лавку и по очереди с интересом посмотрел на парочку полицейских.
- Не тайна. Просто это не разговор для обеденного перерыва, - Бэн снял пальто, повесил на вешалку и занял место возле Гонсалеса.
- Я что, многого прошу? Люсия, положи этим господам двойную порцию сыра!      
- Анхель, я тебя предупреждал. Возможно ты вспомнишь, как в шестьдесят седьмом мы столкнулись с людоедами из числа гуков?
- Такое не забудешь... Я до сих пор иногда вздрагиваю по ночам, когда вспоминаю их голодные завывания из соседней деревни.
- Эти ребята просто пели песни у костра. Так вот, судя по всему, в нашем родном городе завёлся такой же, - Бэн говорил непривычно тихо, чтобы не распугать посетителей и обслуживающий персонал.
- Что ты такое говоришь?   
- Ты всё правильно понял. Где-то среди миллионов жителей города бродит, как минимум, один каннибал. 
- Это Эль Дьябло! Человек не может такого сделать! Будьте осторожны, вы имеете дело с неизведанной силой, - Гонсалес несколько раз перекрестился и демонстративно закатил глаза.
- Сержант Гонсалес, сам вспомни. Те гуки всего пару месяцев назад приходили обмениваться с нами товарами. Они не были похожи на исчадий ада, даже вполне себе прилично говорили на ломаном английском.
- О дева Мария… Трудно в это поверить. Сколько же у него жертв по-вашему?
- Предполагаем, что шесть. И это только те, которых мы обнаружили и смогли связать между собой, - Уильям присоединился к разговору.
- Кто бы это не был - это коварный и страшный зверь. Забудьте обо всём человеческом, для него это лишь удобная оболочка.
    Молоденькая официантка принесла заказ Коннора и Бауэрса, дальнейший разговор пришлось отложить до лучшего момента.
- Забросьте хоть на десять минут своё расследование. Насладитесь полнотой вкуса, порадуйте свои языки, - Анхель учтиво откланялся и вернулся к работе на кухне.
- Вы прошли все два года во Вьетнаме вместе? - лейтенант первым нарушил незримый обет молчания. 
- Прошу тебя, давай послушаем совета старого мексиканца. Уж в чём, а в еде этот пройдоха знает толк.
Победив двойные порции тако с соусом и запив доброй порцией колы, напарники поблагодарили хозяина кафе и покинули его.
- Иди в машину, мне нужно позвонить Майлз. Думаю, мы дали нашей умнице достаточно времени, - Бэн поджёг сигарету и пешком направился вдоль улицы в поисках рабочего таксофона.
    Коннору пришлось выполнять ранее данное обещание. Ватага из тридцати мальчишек смотрела на него одновременно требовательно и умоляюще. Каждый из этих добровольных охранников Мустанга в тот день посидел за рулём, покрутил огромную баранку и влюбился до конца своих дней в одну и ту же красавицу.
    Бэн же нашёл исправный таксофон только в соседнем квартале, проверил все карманы пальто и наскрёб в ладонь несколько монет.
- Джулия, это я.
- Да, капитан.
- Как продвигается твоё исследование? Есть какие-то результаты по анализу материала, обнаруженного у покойного в лёгких?
- Я перебрала сотни экземпляров материалов и тканей, почти все, что были в нашей лаборатории. Точного совпадения пока нет, одно могу сказать однозначно - структура не сходится ни с одним из образцов нашей коллекции.
-  Что бы это могло значить? 
- Это либо очень редкий материал, либо очень древний.
- Продолжай искать. Это пока наша единственная ниточка, возможно ведущая к цели.
- Я понимаю. Шеф, я делаю всё возможное. Как там наш третий пропавший, нашли что-нибудь про него?
- Барри Кент мёртв. Связано ли это с нашим делом или нет - нам ещё предстоит разобраться.
- Это ужасно. Кто бы там что не говорил про него, но как юрист он был уникальным. Я прочитала несколько его книг и работ во время учёбы в университете. Человеком он был большого ума и широких взглядов.
- Джулия, прошу тебя, сконцентрируйся на образцах этой багровой пыли. У меня есть время только до завтра, хотелось бы на утреннем брифинге получить хоть какие-то ответы.
- Я спать не лягу, пока не узнаю, что это.
  Капитан повесил трубку, закрыл глаза на несколько секунд, а после набрал свой домашний номер.
- Милая, это я. Как ты?
- Бэн, рада тебя слышать. Вроде бы получше. Ты стал гораздо чаще звонить, чем раньше.
- Просто волнуюсь за наш отпуск. Если признаться
честно - мы в полном тупике. Второй день мотаемся по городу, опросили толпу народа, проверили несколько теорий, но всё без толку.
- Дорогой, ты как всегда найдёшь выход. Ты всё время его находишь и этот случай не станет исключением.
- Если придётся - я готов даже уволиться. Мы в любом случае поедем в Вегас, слышишь? Я обещал тебе танго у фонтанов, а здесь пусть хоть всё горит синим пламенем.
- Хорошо, как скажешь. Ждать тебя сегодня на ужин?
- Я буду часов в семь, без меня не начинай.
- Ты и в правду изменился. Не нужно жертвовать своей работой только ради меня. Ты столько труда вложил, чтобы быть там, где ты сейчас.
- Не хочу даже слышать об этом. Скоро будем вместе. Нам с Коннором нужно проведать одного старого знакомого.
- Береги себя. Сколько твоих знакомых видела по телевизору - сплошь серийные маньяки и насильники.
- Целую, до вечера.
    Руки капитана плотно сжимали трубку, как будто он пытался обнять сам голос Мэри. Аккуратно повесив её на рычаг, он на несколько секунд задумался о том, с какой именно стороны сюда пришёл.
    Гудок автомобиля резко привёл его в чувство. Это Коннор выехал на встречу, не дождавшись шефа на стоянке мексиканского кафе.
- Кэп, что говорит Джулия?
- Пока никакой конкретики, я дал ей время до завтрашнего утра. Мы с тобой сегодня должны заехать в ещё одно место.
- Не против, если я порулю? Немного ревную её к вам, уж больно хорошо вы спелись.
- Без проблем. В конце концов - это же твоя машина. Веди в сторону Скарборо.
- Шеф, вы серьёзно? Туда меньше чем с отрядом спецназа лучше не соваться…
- Не понял, лейтенант? Так и скажу Майлз при встрече, что бравый полицейский испугался сотни-другой отморозков.
- Хорошо-хорошо, что вы сразу начинаете. Гетто так гетто. Мне бы сначала тоже позвонить домой, - Коннор развернул Мустанга через двойную сплошную и прибавил газу.
*  *  *  *  *
    Скарборо был печально известным районом города, в котором статистика происшествий не велась за ненадобностью, а вызовы полицейских нарядов вовсе не принимались. Стихийно застроенный квартал, с разномастной разлапистой архитектурой, сплошные пятиэтажки для малоимущего населения, отгороженный от остального города тёмной и мрачной репутацией.
В каком-то смысле Коннор был прав, что не хотел посещать столь убогое место, но скорее всего у капитана для этого был веский повод, потому спорить он не стал.

  Двое полицейских на ярко-красном спортивном автомобиле привлекали максимум внимания из возможного. Мелкие дилеры на углах улицы попрятались в переулки, ребята же посерьёзней - наоборот вышли навстречу незваным гостям. Троица крепких мулатов в одинаковых чёрных куртках перегородила проезжую часть, отчего Коннору пришлось резко нажать на тормозную педаль.
- Вам жить надоело? - Уилл крикнул из-за руля и уже было собрался выходить из машины.
- Встречный вопрос! Эй, коп, ты здесь на нашей территории! Здесь я - закон и порядок! Прояви уважение, иначе через полчаса ни вас, ни вашей колымаги никто и никогда не найдёт, - самый здоровый из троицы взял слово, а затем показал ствол, заткнутый за пазуху.
- Родриго, это капитан Бэн Бауэрс. Прошу прощения за моего коллегу, он впервые в вашем районе, - шеф одёрнул разгорячившегося молодого парня и заставил его сесть обратно на место.
- Не узнал вас, капитан, незнакомое авто смутило меня и ребят. Вы здесь по делу или как? - бандит опустил подол куртки и показал украшенную несколькими золотыми зубами улыбку.
- Да. Нам нужно поговорить с Базилем.
- Сдался вам этот больной ублюдок. Он до сих пор жив, только потому что стар и немощен. Так бы давно уже чикнули его по горлу и концы в воду...
- Всё же позволь нам проехать. Обещаю, мы не доставим неприятностей.
- Бэн, вы - единственный достойный коп, которого я знаю. Я не забыл и никогда не забуду, что вы для меня сделали. Парни, отойдите и всем нашим передайте, что двое из красного Мустанга - друзья Родриго. Не дай Бог хоть волос с их головы упадёт, - главарь банды показал остальным пример, когда отошёл с дороги.
- Шеф, я вас знаю уже почти три года, а вы не перестаёте меня удивлять, - лицо Коннора имело опешивший и бледный вид.
- Уилл, я на службе больше двадцати лет, прошёл все этапы, начиная с простого патрульного. Думаешь мои руки и совесть до сих пор кристально чисты? - Бэн потянулся было в пальто за сигаретой, но вспомнил, что лейтенант просил в салоне не курить и убрал её обратно.
- Кто такой этот Базиль? Даже у уличного бандита скулы затряслись от этого имени.
- Один из моих задержанных в те времена, когда я ещё был сержантом четвёртого участка. Мы взяли его в ходе операции, к которой готовились почти три месяца. Этот французишка убил, расчленил и замариновал в заброшенном подвале двоих муж-
чин, прежде чем мы на него вышли.
- Что??? Почему он тогда на свободе?
- Эта мразь отсидела пятнадцать лет, каждый год подавая повторную апелляцию во все доступные судебные инстанции. Он постоянно заявлял о своей невиновности, сфабрикованных уликах и предвзятости законников. В конце концов дело развалилось по кусочкам и его выпустили. Какой-то адвокат сделал себе на этом громком скандале имя и репутацию, а этот нелюдь вот уже пять лет бродит свободным по земле.
- Вы уверены, что он был виновен?
- Абсолютно. Это было видно даже по его безумным глазам, по неудержимому и голодному огню, прыгающему в зрачках.
- Жалко, что ощущения и интуицию к делу не пришьёшь...
- Притормози вон у той двухэтажки. Мы на месте.
  Кирпичное здание было покрыто граффити и надписями, большая часть из которых гласила:
- Убийца!
  Бэн первым поднялся по лестнице на второй этаж и прошёл по длинному коридору в самый дальний конец. Коннор осмотрелся вокруг и проследовал
вслед за шефом.
  Тук-тук…
- Кто это? Мои глаза уже плохо видят, но уши всё ещё на месте…  Не нужно так выламывать дверь!
- Базиль, это капитан Бэн Бауэрс.
- Капитааан… Значит карьера пошла в гору. Скольких несчастных вам ещё пришлось подставить, чтобы получить такое звание? - худой старик открыл дверь и посмотрел на пришедших копов белёсыми выцветшими глазами.
   Иссушённый и в грязных лохмотьях, он еле передвигал ноги, в жилой комнате, куда вошли копы, стоял стойкий запах гнили и запустения.
- Мы с тобой оба знаем, что невиновным ты не был.
- Я толком уже и не помню, что было, а что мне впаяли. Всё в памяти перемешалось. Твои товарищи так прошлись по моим почкам, что я бы взял на себя все убийства в мире.
- Кончай этот спектакль. Я пришёл к тебе не по старому делу. В Торонто у тебя завёлся последователь, который уже превзошёл твои скромные успехи.
- А вот это уж точно не я. Посмотри в мои глаза, я вижу лишь ваши очертания. Да и силы уже не те, - Базиль изобразил на лице некое подобие мерзкой улыбки из остатков зубов.
- Руки об тебя марать не хочется. Доживай свой век в вечном страхе и неведении. Я лишь пришёл убедиться, что ты уже не опасен, - Бэн развернулся в сторону выхода, но тут его за руку схватил тот старик.
- Ты в отчаянии. Мне этого даже видеть не нужно.   Я чувствую его запах…
- Ещё слово и я всё-таки возьму грех на душу, - капитан потянулся в кобуру, спрятанную подмышкой.
- Не стоит… Шеф, пойдёмте отсюда, - Уилл убрал руку Базиля и повёл своего начальника на выход.   
*  *  *  *  *
    Утренняя планёрка началась на полчаса раньше обычного. Судя по мешкам под глазами, стажёр Майлз и правда не спала этой ночью. Капитан приготовил для всей команды кофе и собрал за одним столом.
-  Что мы имеем в итоге? Шесть трупов за десять лет. Троих пропавших без вести за последние полгода. Несколько подозреваемых без единой конкретной улики. Как говорит наш дорогой лейтенант - дело держится на одной интуиции и прошлом опыте.
    Коннор поёжился в своём кресле, пытаясь устроиться в этой позиции поудобнее. 
- Кое-что у нас всё-таки есть. Почерк на разрезах - одинаковый, аккуратный и ровный. Портрет типажа жертвы установлен достаточно точно. Район обитания и ореол охоты - определён вплоть до десяти квадратных миль, - Уилл попытался сконцентрировать скупую информацию и кратко её изложить.
- Это не всё. Я просидела в лаборатории до трёх ночи, потому, надеюсь, вы простите мой потрёпанный внешний вид. Могу со стопроцентной уверенностью заявить, что знаю, что из себя представляет эта багровая пыль. Тот образец, что коронеры извлекли из лёгких жертвы…
- Не томи, Джулия!!!
- Это высохшая старая масляная краска красного цвета. Мне пришлось перебрать три сотни образцов материалов, пока я не добралась до этого. Не знаю, как это может помочь расследованию…
    Лицо шефа переменилось прямо на глазах. Догадка, осенившая его, заставила резко подняться с кресла и на ходу накинуть пальто.
- Уилл, поехали, чего сидишь! Заводи свою тачку, я хочу как можно скорей уложить эту тварь на пол.
    Десяток миль по указанному направлению пролетели незаметно, ведь Коннор гнал, нарушая все правила дорожного движения и законы физики. Припарковав автомобиль на уже знакомой заасфальтированной площадке, напарники вошли в здание церкви Святого Себастьяна.
- Шеф, вы с ума сошли? Как это будет выглядеть? Вы хотите обвинить священника в том, что он - маньяк и каннибал?   
- Если я не прав - буду отлучён от церкви, не велика беда...
- Давайте я хотя бы начну разговор. Прошу дать мне всего две минуты.
    Коннор пытался вразумить шефа, но было уже поздно. Бэн Бауэрс влетел в огромный зал и глазами искал местного главу. Монашка, проводившая их и в прошлый раз, направилась к ним на встречу.
- Где Карл Дейли???
- Тише вы, здесь вообще-то нельзя себя так вести!
- Кристина, мне срочно нужен ваш настоятель!
- Падре находится у себя в кабинете. Он никого не принимает в это время.
- Нас он примет, тут без вариантов.
  Капитан и лейтенант направились прямиком через
весь зал в боковую комнату, принадлежавшую Дейли.
- Капитан, не ожидал вас снова увидеть. Тем более учитывая, что не прошло ещё и двое суток с нашей прошлой встречи, - Карл сидел в своём кресле и даже не дёрнулся, когда двое копов влетели в его кабинет.
- Напомните мне, пожалуйста, один простой факт. Какой по счёту заповедью является постулат “Не укради”?
- Восьмой, конечно же. Вы проверяете мою компетентность?
- Вовсе нет. Воровство - самый ли это тяжкий из всех грехов?   
- Нет. Что в Библии, что в произведении Данте Алигьери сей грех находится посередине между другими.
- Начнём тогда с него. Откуда у вас оригиналы гравюрных картин, которым как минимум двести лет?
- О чём вы вообще говорите? Я же говорил, что на стенах висят подаренные меценатами дубликаты.
- Второй ваш грех. “Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего”. Так по-моему звучало в Священном Писании. Насколько помню, этот грех уже поближе к адским котлам.
    Дейли возмущённо привстал с кресла и пытался было открыть рот.
- Сядьте немедленно, я не закончил. В прошлый наш визит меня насторожило ваше поведение и я не поверил в историю о происхождении этих полотен. Пока вы болтали с лейтенантом Коннором, я тайком отобрал несколько образцов с масляной краски, местами отошедшей от холстов. В нашей лаборатории мы установили, что этим произведениям искусства пара сотен лет.
- Я сам не знал о том, о чём вы сейчас говорите! Не запрашивал у дарителей никаких документов и не убеждался в их подлинности!!! - Дейли с каждой минутой выходил из себя всё больше.
- И самый главный вопрос, который я хочу задать... Каков был на вкус Стефан Милли? - Бэн подошёл ближе к столу, вытащил штатный револьвер из кобуры и направил на краснеющего священника.
    Коннор обомлел от всего происходящего и не мог проронить ни слова.
- Ничтожество! Он всегда был ничтожеством! Жалким куском мяса, портящим жизнь остальным! Я лишь избавил мир от него, очистил от этой грязи!!! - Карл Дейли сбросил последнюю маску и перешёл на громкий и истеричный крик.
- Дёрнись ещё хоть раз, только дай мне повод! Я буду только рад очистить этот мир от твоего присутствия. Лейтенант Коннор, нацепите на этого ублюдка наручники и зачитайте ему права.
    Прибывший на место задержания наряд полиции увёз сопротивляющегося бывшего настоятеля церкви Святого Себастьяна. Опрос нескольких монашек, служивших в приюте, позволил установить, что падре появился у них на пороге около десяти лет назад. Все личные документы, обнаруженные в потайном сейфе его кабинета, были оформлены на некоего Логана Элмора. Молодого кока, того единственного чудом выжившего с корабля “Мэйфлауэр”, в том печальном происшествии двенадцатилетней давности.
- Шеф, но ведь вы тоже соврали. Не брали мы никаких образцов…
- Лейтенант, вам ещё учиться и учиться. А я всегда был грешником, это моя принципиальная жизненная позиция.
*  *  *  *  *
    Тёмно-синий Бьюик стоял на единственном парковочном месте возле дома в режиме ожидания. Субботнее утро выдалось достаточно погожим, а солнце сильно нагревало лобовое стекло, несмотря на такую рань.
- Дорогая, я собрал все чемоданы. Сейчас спущу их в машину и вернусь за тобой, - капитан Бауэрс уже третий раз бегал со второго этажа до открытого багажника, перетаскивая тяжёлую поклажу.
- Бэн, я пока что сама справляюсь. Надеюсь, ты не забыл заправиться перед поездкой? До аэропорта ещё тоже нужно добраться.
    Миссис Бауэрс медленно спускалась с крыльца дома, с трудом держась за деревянные перила.
- Мэри, да подожди ты хоть минутку, я помогу, - муж
увидев это бросил две больших сумки, не донеся их до цели буквально на метр.
    Подбежав к супруге, он мягко обнял её, затем поднял как пушинку и перенёс к открытой передней двери автомобиля. За последние полгода она сильно потеряла в весе и стала похожа на бледную копию самой себя. Светлые редеющие волосы и мышечная слабость были вторым и третьим видимым результатом химиотерапии.
- Я говорил тебе, что мы доберёмся до Вегаса. Говорил, а ты мне не верила.
- Я всегда верила в тебя. Ты - сильный и со всем справишься.
- Большая часть моей силы всегда была в тебе…
- Капитан Бауэрс, отставить хандру! Сходи и закрой дом, отдай ключи соседям и поехали уже наконец-то. Фонтаны Сизарс-Пэлэс ждут нас! Надеюсь, в этот раз ты не забудешь кольцо. Другого шанса у нас может и не быть.


Рецензии