Ружья и фасоль, глава 15-19
"Клэр, дорогая--
"Почти две недели с тех пор, как я написал тебе. Будешь ли ты любить меня еще?
"Когда я пишу, я совсем один на краю очень маленького озерца света
отражающегося от моей маленькой лампы, которая предназначалась только для того, чтобы проводить меня в постель
а не для того, чтобы гореть полночи, пока я пишу своему приятелю.
"Эта летняя ночь так же идеальна там, где ты, Клэр? (Тас-ты
наверное, играла в теннис, танцевала и флиртовала, пока не стала слишком
измученный, чтобы беспокоиться о чем-либо, кроме звонка на завтрак, беспокоящего
тебя.) Но здесь, наверху, это _wonderful_! Небо - иссиня-черный бархат, все
усыпано звездами, которые кажутся подвешенными - они так близко. И
воздух просто ласкает вас! И здесь самые сладкие запахи, травяные
и землистые, и все благоухают розами. Здесь слышны странные тихие звуки,
а еще - как будто ночь полна сказочных существ. И я услышал
кнут или воля! И крик совы, очень, очень далеко.
"С тех пор, как я написал тебе в последний раз, я снова "вмешался"! Ужасно!
Это слишком длинная история, чтобы писать вам - масла почти не хватает
для этого - но я проехал по тонкому льду и достиг безопасности - другими словами
другими словами, я все еще здесь! И, Нэнси, я знаю, теперь даже тетя Сабрина
начинает испытывать ко мне симпатию! Знаешь почему? Потому что я потерял голову и
рассказал ей, что, по моему мнению, было не в порядке с ней и Хэппи Хаусом, и я
не думаю, что кто-нибудь осмеливался сказать ей это раньше. (Я позвонил ей
Традиции Левитта, Томми-рот.) И я думаю, что она _нарадовалась_ этому
сенсация! В любом случае, кажется, она теперь относится ко мне как к кому-то, и она
сказала что-то на днях о том, какая прекрасная осень на острове
как будто она считала само собой разумеющимся, что я тогда буду здесь!
"Клэр, что, если я никогда не смогу уехать? Мечтал ли я, когда брал
Туфли Энн (выражаясь цифрами) и надевал их, куда они приведут
меня? И иногда я думаю, что я не увижу конца тропы еще
долгое время. Я тоже не сумасшедший, чтобы это увидеть, потому что это _ должно_ закончиться
Катастрофой!
"Я тоже начинаю понимать этих людей. Я - в своей обычной манере
судил о них слишком поспешно! Нужно знать их историю, чтобы знать
их-знайте, что великолепный фон, которые они имеют. Тетя Сабрины есть
рассмотрен Иезекииля, где она была прервана, и рассказывает мне истории про
Долину Шамплейн. Конечно, я знаю, что она это делает, потому что я назвал
the Leavitt glories "томми-рот", и когда я прочитал в книге Б'Линди
(придумано, конечно, чтобы заманить туристов) что сделали эти островитяне
я чувствую себя дешевым, маленьким и ничтожным рядом со всеми этими людьми
у которых такие героические деды и прадедушки.
"Я полагаю, что во всем мире островные жители, должно быть, отличаются от
люди, чьи земли напрямую связаны с другими землями и людьми.
Те самые воды, которые закрывают эти драгоценные острова Героев, омывают их
жизни возвращаются к ним самим - они живут в - они ничего не могут с этим поделать.
Мир, который так быстро проносится для нас, живущих в больших городах, едва ли
волнует их здесь! Эти люди говорят об Итане Аллене и воспоминаниях
Бейкер, как будто это было только вчера, они прогуливались под вязами
по деревенской улице! Все они едят из очень старого фарфора и сидят на
очень старых стульях - драгоценных, потому что на них сидел какой-то герой, дорогой Острову
!
"(Все это не оригинально для меня - это сказал Нанятый Человек.)
"Итак, как только я закончила величественно говорить тете Сабрине, что это не имело значения
вообще не имеет значения, что сделали люди, которые умерли и ушли, я
начинаю видеть - словно картина открылась перед моими глазами - что это _ делает_
имеет значение - совсем немного! Они, эти мертвые и ушедшие люди, оставляют нам
то, что они сделали; если это плохо, мы должны заплатить за это, так или иначе
другое - если это благородно, мы должны быть достойны этого! _ Эта_ философия
полностью моя, а не Наемного работника.
"Там есть очень много вещей в вышеупомянутом Наемном работнике (я никогда
не думаю о нем так), которые ставят меня в тупик. Он - большая загадка. Он
интереснее любого, кого я когда-либо встречал раньше. Я бы хотел, чтобы тебя здесь не было
чтобы мы могли поговорить с ним так, как раньше с Рыцарями из
Розовой гостиной. То, что он хорош собой, не кажется таким уж странным,
потому что, я полагаю, есть красивые наемные работники, так же как
красивые кондукторы трамваев или гробовщики. Он такой
понятный - он такой же, как ты, Энн и папа. И он так много знает
обо всем! Должно быть, он уехал в колледж, он говорит как
колледж чувак. Но однажды, когда я намекнул, он улыбнулся и сказал мне, что он
"все еще студент колледжа опыта, где, в конце концов, можно
узнать больше, чем даже в лучших университетах".
"Он загадочный. После того, как я был с ним, я планирую все это - кем он
должно быть, был и почему он опустился до уровня такого рода работы; затем
в следующий раз, когда я вижу его, он говорит что-то, что заставляет меня изменить все мои
идеи. Я уверен, что он что-то скрывает - он просто не скажет
одно слово о нем! Я не верю, что это что-то настолько ужасное, как убийство
или подделка документов, или ... что-нибудь в этом роде, потому что у него такие честные глаза, и
они смотрят прямо сквозь тебя. Это, наверное, какое-то горе или ...
разочарование. Иногда его глазах выглядишь очень усталой, как будто они были
видела какую-то страшную трагедию, хотя почти всегда они просто веселые.
"Он прекрасно ладит с Нони и Дэви - они обожают его. Он придумывает так много
приятных вещей для них. Он говорит, что когда-то был скаутмастером в
бойскаутах. Я думаю, он почти выдал что-то тогда, ибо, после
он сказал это, он выглядел так смешно и не скажу ни слова.
"Он обращается со мной, как будто я был еще мальчиком чуть старше
Дэви. И после глупо мужчин мы знали, что в колледже это облегчение для поиска
кто как Питер Хайд, даже если он является наемным человек. Я полагаю, это
потому что у него, вероятно, были трудные времена - ему пришлось прокладывать свой путь, из него
выбили всю чушь! Я уверен, если бы кто-нибудь мог научить
его танцевать, а затем посадить посреди гостиной вашей матери
вы бы все сходили по нему с ума. Ну разве это не какой-нибудь наемный
Мужчина? Боже мой, я трачу больше времени на размышления о нем! Затем я смеюсь над
собой. Вы помните русского, который поступил в колледж в прошлом году - как
мы все думали, что он, должно быть, русский принц, а потом узнали, что он
родился в Нижнем Ист-Сайде?"
* * * * *
Были и другие сомнения относительно Питера Хайда, которых Нэнси не делала _not_
доверяла Клэр. В течение последних двух и более лет в честной
душе Нэнси все мужчины в возрасте от двадцати одного до сорока лет делились на два
класса: те, кто переехал во Францию, и те, кто этого не сделал. Если
Петр Гайд _had_ пошло не любое действие или слово, которое
оное; если бы он _не_ ушел, почему бы и нет? Была девчонка что он был
прячется?
Чувствуя себя при этом очень презренной, она прибегала к маленьким
ловушкам, чтобы выманить его, но он неизменно избегал их - иногда
резко меняя тему, иногда открыто смеясь и говоря
ничего. Совершенно против своей воли она почувствовала, как в ней растет
презрение к нему; почти неприязнь к его внешности, такой
очевидно здоровый и способный сражаться за свою страну! И все же,
лояльность удержала ее от того, чтобы доверить это Клэр.
Чувство справедливости также побуждало ее дать Питеру преимущество
сомневаться, пока она не узнает. "Я просто спрошу его", - решительно решила она.
"Я приглашу его прямо сейчас - при первом же удобном случае!"
Возможность узнать правду представилась в тот же день
после ночи, когда она написала Клэр. Нони и Дэви не пришли
искупаться, поэтому Питер предложил прогуляться. Он хотел, чтобы Нэнси
обсудила с ним новую работу, которую он начал на десятиакровом участке Джадсона
благоустройство амбаров, садов-ротаторов.
Это был первый раз, когда Питер Хайд много говорил о своей работе.
Нэнси, которая, насколько она знала, сказала бы, что репа растет на кустах,
обнаружила, что под его руководством внезапно увлеклась
научным выращиванием бобов, кукурузы и картофеля; созданием одного
strip of garden производит три различных продукта питания поочередно; в
системах орошения и дренажа; в санитарных стойлах и электрически освещенных
курятниках.
"Ты знаешь, что в этих растущих вещах есть поэзия", - воскликнул Питер, размахивая
его рука простирается над нежными стеблями кукурузы. "Ты получаешь все искусство, которое тебе
хочу! Можете ли вы найти где-нибудь более чудесную картину, чем это колышущееся
поле овса - бледно-зеленое на фоне этого неба? А через несколько недель оно
станет желтым. Посмотрите также на зелень салата. И музыка - вы можете постоять на
кукурузном поле, когда немного подует ветер, и вы услышите
симфонию!"
Нэнси, удивленная, с интересом наблюдала за его сияющим лицом - Вот это было
действительно новая сторона наемного работника! Он продолжал:
"И бизнес, скажем, в этом сельском хозяйстве есть практическая сторона, которая должна
удовлетворить любого мужчину. Ум, наука, стратегия, инстинкт, простой
здравый смысл - все это так же необходимо здесь, как и в крупнейшем
деловом концерне в мире. И если парень хочет драки - что ж,
он ее получит, когда выступит против Матери-Земли. Мы привыкли думать
о ней как о доброй, щедрой, расточающей свои милости! У меня была другая
картина - она хуже царя! Она требовательна, она капризна, она
временами ненадежна. Я полагаю, она делает это, чтобы испытать своих
детей - но в любом случае фермеру приходится бороться каждую минуту!"
Он внезапно остановился. "Я тебе, наверное, до смерти надоел!" Он рассмеялся
извиняющимся тоном. "Это всегда было моим хобби - работать с
землей. Я никогда не думал, что буду что-то с ней делать - до войны!
Тогда я понял, насколько процветание нации зависит от того, как используется ее
почва. И именно в этом наше правительство было недальновидно.
Они не уделяли достаточного внимания мелким фермерам. Конечно,
они пробуют некоторые хорошие вещи и публикуют бюллетени, но фермеры
должны _ знать_, как с помощью определенных научных изменений продуктивность
земли может быть удвоена! Возьми Джадсона, вот. Он выращивал это
все здесь в точности так, как его дедушка делал до него! Он читал
о новомодных вещах, но боится попробовать их - он не знает
с чего начать! Подумайте, сколько Джадсонов по всему миру! Итак,
Я пытаюсь показать ему, фактически проводя некоторые эксперименты, которые я сам
проверил. Если это успех, если его счета в банке в Северо-герой
показан он в конце сезона-почему бы, нет ничего Джадсон
будете бояться пробовать. И подумайте, что бы это значило для этой страны, если бы
в ней был миллион фермеров, подобных Джадсону! И посмотрите, как легко их можно показать
!"
Лицо Нэнси светилось энтузиазмом. С ее живым воображением
она представила славную армию Питера Хайд, идущую по земле,
спасая бедных фермеров, вкладывая в их руки новое оружие!
"Это замечательно! И это... смело!" - добавила она, "потому что это не так, как если бы
ты ушел со многими другими с оркестрами и развевающимися флагами!"
Внезапно ее пронзило раскаяние в том, что в глубине души она так
обидела Питера Хайда! Она считала его бездельником, когда он
взвалил на свои плечи более сложную задачу! Что-то в серьезности все еще было
отражение на его лице заставило ее признать свою вину.
"Я не могу быть достаточно рад, что ты мне все это рассказала! Я не знал! Я
никогда не жил в деревне. Я просто думал, что все, что можно съесть, выращивается любым
старым способом. И все это время я думал ужасные вещи о
тебе, потому что я думал, что ты не ушел на войну! Я думал, может быть, ты
был далеко отсюда, чтобы избежать чувства, которое все испытывали к бездельникам!
Ты можешь себе представить, теперь, когда я вижу, что ты на самом деле делаешь, как
мне становится стыдно! Ты простишь меня?"
Откровенное веселье Питера заставило Нэнси почувствовать себя очень неловкой и маленькой.
Но тогда она заслужила это! Он протянул руку в знак своего
прощение. В его глазах все еще был смех, когда он смотрел на нее.
"Я полагаю, это было очень естественно! Большинство молодых людей, которых ты знаешь
должно быть, перешли на другую сторону!" - сказал он достаточно серьезно.
Она очень хотела сказать ему, что ее отец ... как он последовал
людей наверх, как он работал день за днем становится рассказы
обратно к людям в дом и провел ночь за ночью розыск
"отсутствует" или писать письма для ребят, которые не получили дальнейшего назад
чем первая подкормка-станций и кто хотел, матери и отцы, и
влюбленные знали, что у них был свой шанс и они использовали его по максимуму
! Но она не могла, потому что должна была быть Энн и принадлежать Энн
отец умер, когда она была маленькой девочкой.
Она рассказала ему о нескольких знакомых мужчинах из колледжа, которые ушли,
с готовностью, по первому зову.
"Они даже не хотели ждать, чтобы получить комиссионные! _They_ просто хотели
подраться!"
Откровение Питера Хайда заставило ее подумать о брате Клэр. Она
рассказала ему о Клэр и Энн - она назвала Энн, неопределенно, "другая
девушка". "Клэр милая, и мы просто любим ее, но мы не можем _все_
ее брат! Конечно, это неразумно, потому что мы никогда не видели его
в глаза, но мы достаточно слышали от Клэр, чтобы знать, какой он
такой. Я полагаю, война сделала некоторых похожими на него - он был достаточно храбр там
и ему повезло, что все его рекомендации были признаны, но это сделало
его таким тщеславным! Он вернулся сюда и просто расхаживал с важным видом,
повсюду. Клэр говорит, что у друзей ее матери были _teas_ для
него - он подходил к ним, говорил и показывал свои медали! Клэр была зла
из-за него. Она была так разочарована, потому что я пришел сюда вместо того, чтобы уехать
Мерриклифф. Но я не мог представить себя тратящим время на то, чтобы гладить ее
любимый Лев! Я знал, что буду груб и скажу только то, что думаю ".
Нэнси и Питер сидели на пне дерева недалеко от обрыва.
Питер внезапно поднялся и подошел к краю - спиной прямо к Нэнси.
Через мгновение он обернулся.
"Мне показалось, я что-то слышал там, внизу", - объяснил он в ответ на ее
вопросительный взгляд. "Не виню тебя за то, что ты не любишь таких, как
Брат Клэр! Они любители покурить! У меня был друг, очень похожий
на него. Но - может быть, это была не только его вина - насчет чая и прочего!
Может быть, они начались из-за его матери, и он не хотел причинять ей боль!"
Это было похоже на Питера Хайда, такого нежного с детьми и животными, заступиться
теперь даже за таких, как Барри Уоллес.
"Ты такой же, как папа", - тепло воскликнула Нэнси, затем остановилась, немного
испугавшись. Но, конечно, Питер пробыл на свободе недостаточно долго, чтобы
знать что-либо о Ливиттах.
Он церемонно поклонился, приложив руку к сердцу.
"Если папа похож на дочь, я благодарю тебя за комплимент. Теперь, если вы
задержитесь со мной подольше, я бы хотел показать вам миссис Салли и ее
малыши. Салли - моя подопытная свинья. Я построил свинарник для нее
с небольшим и Затонувший сад, и если вы не объявите, что Салли
пользуется такой улучшенная активного отдыха, я буду знать, что мое лето это
провал".
Нэнси шла по неровной земле к амбарам с легким сердцем.
У нее было восхитительное чувство, что она "подружилась" с этим новым Питером
Хайд, который, в то время как Барри Уоллес расхаживал со своими
медалями, был здесь, в отдаленном уголке страны, сражаясь
новый вид борьбы! Он действительно _ хотел_, чтобы она одобрила его новое
свинство!
ГЛАВА XVI
ПИТЕР ПРОТЯГИВАЕТ РУКУ ПОМОЩИ
Было вполне естественно, что Нэнси обратилась со своими проблемами к Питеру Хайду.
Точнее, она их не брала - Питер Хайд обнаружил их, когда,
несколько дней спустя, он нашел Нэнси одну в ее птичьем гнезде, полностью
окруженная листами бумаги, с хмурым выражением на всем ее лице,
яростно грызущая кончик карандаша.
Конечно, должно было быть какое-то объяснение рукописи. Нэнси
рассказала ему о пьесе, которую она пишет, о том, как она на самом деле приехала на Север
Герой, чтобы закончить ее!
"Я думал, у меня будет много часов для работы. И я был так рад, когда я
нашел это тайное место. Я здесь уже много недель, и
почти ничего не сделал!"
"Это потому, что Муза не придет?" - спросил Питер, с благоговением разглядывая
разбросанные листы.
"О, это пришло бы, если бы у этого был шанс!" Моя голова просто разрывается от
вещей, которые я хочу написать, и они снятся мне во сне. Но - это
звучит глупо - я так занят. Может быть, то, что я делаю, не кажется важным
но я просто не могу избежать этого ".
Она освободила место для Питера на сиденье рядом с ней. Затем она рассказала ему о
Тетя Милли; о той первой поездке в фруктовый сад, о том, как это было
начало новой жизни для маленькой женщины.
"Теперь я каждый день веду ее вниз, сразу после завтрака, и она стала
членом семьи. Я собираюсь уговорить Уэбб сделать что-нибудь другое.
кресло, которое она может катить сама - я их видел. Она научилась
вязать красиво; она так гордилась, потому что она работает на носок для
у бельгийских детей, - она говорит Это первый раз, когда _ever_ она почувствовала
полезно! Она тоже помогает Б'Линди. Тебе хочется плакать, когда видишь, как
она счастлива. Но при всей ее независимости она все время хочет меня.
Когда я начинаю уходить от нее, что-то есть в том, как она смотрит на меня
как будто она протянула руку и поймала меня за руку!"
Нэнси также описала, как Б'Линди постоянно находила для нее небольшие задания
которые позволяли бы ей оставаться на кухне или на заднем крыльце в пределах досягаемости
звука ее голоса.
"Видишь ли, разговоры - радость жизни Б'Линди, а мои уши новички - они
не слышали всего, что она хочет сказать. Как раз тогда, когда я думаю, что могу
сбежать, она начинает рассказывать мне о торте, который ее мать испекла для мисс
Мать Сабрины в тот день, когда губернатор Вермонта приехал в Хэппи
Дом - или что-то в этом роде!"
Озабоченная тем, чтобы Питер все понял, Нэнси нарисовала яркую
словесную картинку мисс Сабрины и трудностей, с которыми она столкнулась, чтобы
завоевать ее. "Я верю, что она любит меня сейчас, но она просто не
знаю _how_, чтобы показать его! Она никогда не выказывал ни малейшей привязанности в
всю свою жизнь, я уверен. Она каменная. Но когда-нибудь она сломается
Я делаю все возможное, чтобы заставить ее! Я знаю, ей нравится, когда рядом дорогая
маленькая тетя Милли, но ты думаешь, она бы так сказала? Боже, нет.
Но в тете Сабрине много хорошего, и я обязан знать все это,
поэтому я считаю своим долгом каждый день подолгу сидеть с ней, пока она
рассказывает мне о Ливиттах и других семьях этого острова. И
в каждом из них есть что-то героическое!
"И вот я здесь, просто горю желанием закончить последний акт своей пьесы, а не
минутку для себя! Если это не драгоценная тетя Милли, или тетя Сабрина, или
Б'Линди или даже милый старина Джонатан, это Нони, или Дэви, или...
"Или я", - закончил Питер Хайд, многозначительно взглянув на заброшенную
работу. "Твои руки _ заняты_!"
Нэнси серьезно продолжала. "И все это кажется таким стоящим! Посмотри на
Же нони-ей уже другое существо. Я не верю, что она
делает вид, что столько же, либо ... ее маленькое тело догоняет ее
дух. И Дэви не вешает голову, когда смотрит на тебя!"
Питер Хайд мог понять ее чувства к детям. Они
планировали вместе привнести что-то большее в эти две измученные голодом молодые
жизни. Как и Нэнси, он был в восторге от уже видимых результатов.
Это была слишком стоящая работа, чтобы ее бросить - ради чего бы то ни было.
"Нони буквально съедает книги, которые я ей даю, но она всегда хочет читать
они со мной - это для того, чтобы она могла задавать вопросы. И вопросы
которые она задает! Каждую новую вещь, которую она узнает, она немедленно адаптирует к своей собственной
жизни. Мы начали "Маленьких женщин", и, конечно же, она играет Эми! Бедняжка
маленький цветочек, иногда я думаю о старине Дэниеле и Лиз и удивляюсь
откуда, черт возьми, у ребенка этот дар. И какое это драгоценное благословение
для нее!"
Вспомнив презрение Дэви к "притворной лжи" своей сестры, они оба
рассмеялись.
"Как кто-то может плохо думать о Дэви!" - воскликнула Нэнси
с негодованием. "Он воплощение правды и чести! Но здесь, наверху, у него не будет
ни единого шанса".
"О, да, он будет!" Возразил Питер. "Если я хоть немного разбираюсь в характере
у десятилетнего ребенка у него будет шанс. Теперь он лидер.
Посмотри, как другие мальчики следуют малейшему его совету!"
"Клуб" Дэви процветал. Развлечения, которые Питер и Нэнси
добавили в его программу, сделали его процветающим. Появилось несколько новых "приятелей"
пришли. Собрания были даже чаще, чем Лиз убирала
дом собраний, и теперь, поскольку стало известно, что
племянница мисс Сабрины была членом клуба, никаких облизываний членов клуба после
их возвращение, довольно нетерпеливые матери, жаждущие услышать, "чем занималась та девушка из
Happy House на данный момент". Ходили разговоры о превращении клуба
в отряд бойскаутов; мистер Питер пообещал организовать их и
обучить.
"О, дорогой", - вздохнула Нэнси, растерянная и разорванная, "это как видеть сон
тебе приснилось, что все рассыпается на кусочки! Я хотел закончить свою пьесу
до того, как моя ... я имею в виду, я хотел закончить ее здесь, а затем отправить ее
прямо самому Теодору Хоффману. Конечно, вы его не знаете.
Он один из величайших драматургов и постановщиков пьес в мире. Я
знаю, что это дерзость с моей стороны, и, может быть, он даже не уделит мне ни минуты
маленькое незначительное усилие, но - что бы он ни сказал, я буду знать, что это
лучшая критика, которую я могу получить!"
К удивлению Нэнси, Питер продемонстрировал значительное знание пьес
и актеров, критиков и продюсеров. Он тоже мог видеть ее проблему - как
она разрывалась между требованиями "Хэппи Хауса" и своей любимой работой.
Нэнси была благодарна ему за сочувствие и за то, что он не смеялся над
ней. Но, конечно, почему кто-то, кто мог найти музыку в махании руками, должен был
не понимать своих собственных мечтаний!
Лицо Питера выглядело так, как будто он решал какую-то проблему
дренажа - или нового инкубатора.
"Когда вы переходите прямо к простым фактам, это вопрос экономии
времени. Ты зря тратишь его - где-то. Я верю, что ты можешь удвоить
немного. Пусть тетя Милли послушает Белинду и научит тетю Милли помогать
Нони. Я позабочусь о Дэви. Вы говорите, тетя Милли любит чувствовать, что она
полезно-если вы начнете ей, что она может помочь же нони много же Нони и отдам ей
о чем подумать, тоже."
Нэнси сочла это сияя глазами. "Я верю, что ты прав!
Я просто была эгоисткой, пытаясь все делать сама только потому, что мне
нравилось, и глупой - думать, что никто другой не сможет этого сделать! Конечно, тетя
Милли может почитать с Нони - и поиграть с ней тоже. Я начну это
в тот же день. У меня будет школа здесь, в саду, и Нони, и Б'Линди
и тетя Милли приедет. Это будет самая смешная школа, о которой ты когда-либо слышал
", - засмеялась Нэнси. "Я научу Б'lindy радости видеть Hopworth
'малолетки' кушать ее лучше печенье с патокой!"
Лицо Нэнси показала, что она была психически выскочив далеко вперед, в ее
планы. Питер чувствовал, что его оставили в стороне.
"Позволь мне быть старшим надсмотрщиком или как ты там это называешь. Тебе,
несомненно, время от времени понадобится сильная рука. В любом случае, ты не представляешь, как
это помогает _my_ работать, смешивая с этим немного удовольствия!"
Теперь, когда ее проблемы улаживались, Нэнси чувствовала себя очень доброй и
благодушной и счастливой.
"Конечно, ты можешь приходить в сад - когда захочешь! О, ты
"ты так сильно помог мне", - воскликнула она с улыбкой, которая вызвала
внезапный блеск в глазах Питера Хайда. "Теперь, если ты поможешь мне
сложить эти страницы, я сбегаю и подготовлю тетю Милли и
Б'Линди".
Следуя совету Питера, "школа" Нэнси
быстро развивалась. Она покрывала лист за листом бумаги
"расписаниями" и, наконец, к своему удовлетворению, перекрыла каждый бодрствующий
момент своего ученического дня. Тетя Милли от всей души поддержала ее планы;
она была горда осознанием того, что может помочь. Книги для Нони, которые
Нэнси вдохновила на создание "Счастливого дома", были для нее такими же увлекательными, как и для
Нони.
После первого дня тетя Милли придумала множество новых "уроков"
они могли бы начаться для Нони. Пообещав, что через некоторое время она
могла сшить себе платье в "мизинец", как у Нэнси, тетя Милли научила
ее подшивать, зашивать и подворачивать. В то же время Нони узнала, что
носить порванное, испачканное платье было так же плохо, как говорить "он и я" или
"Я не такая".
"Ты замечательная, тетя Милли", - заявила Нэнси после этого
нововведения в школе. "Я бы никогда сама до этого не додумалась".
Она печально рассмеялась. "Я думаю, мне лучше позаниматься с Нони и
научиться исправляться самой".
Нэнси тоже рассказала тете Милли о мнимой матери Нони. Возможно
вот почему голос тети Милли был таким сладким и нежным, когда она и
Нони вместе разговаривала, играла и читала. Нони нравилось катать
кресло; она начала предвкушать более смелые экскурсии за ворота
в деревню.
Б'Линди, в глубине души все еще немного сомневающаяся в том, что "ничего хорошего не может
произойти от поощрения этих хопуортовцев", тем не менее находила бесчисленные
предлоги, чтобы присоединиться к маленькой группе под яблонями, иногда
принесла какое-то отвратительное кружевное вязание крючком, на создание которого ушли годы
но когда-нибудь - если Б'Линди проживет достаточно долго, чтобы завершить его - оно покроет
кровать. Иногда она приносила корзинку с вкусностями , а в другие разы приходила
с пустыми руками и просто сидела без дела с смягченным выражением в своих старых глазах, когда
они остановились на пурпурном ободе гор за водой.
"Я думаю, это помогает телу лучше работать во время отдыха", - сказала она,
после одного из таких перерывов.
Но с успехом новых планов Нэнси рассеялись два маленьких облачка - небольшие
поначалу, но растущие с каждым днем. Одним из них было осознание того, что очень
скоро ее работа для этих дорогих людей может продолжаться без нее. И
хотя на одном дыхании она сказала себе, что это к счастью, потому что
ее пребывание в "Счастливом доме" должно закончиться с возвращением ее отца, в следующем
ее охватила острая ревность к тому, что после ее ухода тетя
Милли, Б'Линди, Нони и Дэви все еще будут собираться под яблоней
.
С того дня, как Питер Хайд застал ее с рукописью, она
ни разу не видела его!
Чувство обиды от его пренебрежения не стало меньше, когда она узнала от
старого Джонатана, после одного или двух вопросов, что он перешел к
Платтсбург; скорее, это уступило место негодованию, которое Питер, учитывая
какими хорошими друзьями они выросли, и "школу", и все остальное,
надо было отправляться в любую подобную поездку, не сказав ни единого слова на прощание!
"Он увидит, как хорошо мы можем обходиться без него", - заявила она
самой себе после третьего дня. В конце концов, он, вероятно, что-то скрывал
что-то; это внезапное исчезновение должно быть как-то связано с этим.
Она признала, что его дружеские отношения стали очень приятными, но, как она сказала
самой себе, они принадлежали настоящей Энн Ливитт, такой как тетя Милли и
Нони и остальные, он должен исчезнуть из ее жизни, когда она уйдет Счастливой
Дом.
Чтобы по нему не скучали даже Дэви и его дружки, Нэнси
посвятила целый день тому, чтобы научить мальчиков клуба, как
разведите костер без спичек. Когда после неоднократных и обескураживающих
неудач последняя из них, к счастью, увенчалась успехом, Нэнси пообещала
научить их вилять задом на самой следующей встрече.
Когда Нэнси вернулась в дом, раскрасневшаяся и уставшая после нескольких часов, проведенных на пляже
, старый Джонатан, стоявший у двери, подарил ей наполовину распустившуюся
розу, стебель которой торчал из сложенного листа бумаги.
"Мистер Питер, из "Джадсона", попросил меня передать это тебе".
У определенного круга студентов колледжа Нэнси была очень
популярна; не раз ей преподносили красивые букеты цветов.
Она приняла их довольно равнодушно, с прилежанием хранила их
бережно в воде и вклеила карточки, которые прилагались к ним, в свою
книгу памяти. Но этот подарок был другим; он был необычным - и таким
прелестным!
"Если ты встретишься со мной в семь в саду, я преподнесу тебе сюрприз
который разозлит тебя до глубины души", - нацарапал Питер Хайд на бумаге
.
"Как... забавно!" - засмеялась Нэнси, читая и перечитывая строки. "Что
это может быть?"
Если бы Нэнси спросила себя, почему она пела, одеваясь к ужину, она
честно говоря, подумала бы, что это было потому, что она была
ужасно голоден, а ужин Б'Линди пах очень вкусно; и она выбрала
надеть из своего скудного гардероба розовое органди, потому что это было бы
круто - не то чтобы она даже мечтала, на мгновение, совершить такую глупость
пойти в сад в семь часов, чтобы встретиться с Питером Хайдом!
Дюжину раз за ужином она решала, что сюрприз Питера Хайда
может подождать. Он действительно осмелился подумать, что после того, как он
так долго отсутствовал, не сказав ни единого слова объяснения,
она побежит, поймав его за мизинец!
Тем не менее, она заткнула розовую розу за пояс и время от времени вытаскивала ее наружу
чтобы понюхать. Это была самая красивая роза, которую она когда-либо видела
- она должна спросить Джонатана о ее сорте.
Без пяти минут семь она взяла вязанье и решительно села
между своими тетушками на крыльце, увитом мальвой. Так же, как тетя Сабрина
рассказывала ей, как в далеком 1776 году Роберт Ливитт обедал с
Бенедикт Арнольд на флагмане своего маленького флота в Шамплейне, за два дня
до его столкновения с британцами старинные часы в доме
пробили семь. У Нэнси перехватило дыхание, она сосчитала
шестьдесят, два раза--и вдруг вскочила на ноги и помчался в
веранда.
"Почему, Нэнси-милая," - воскликнула тетя Милли, вздрогнул.
"Хм", - проворчала тетя Сабрина, щелкая спицами быстрее, чем когда-либо.
Питер был в саду. Он был там с четверти седьмого.
Он был разочарован прохладностью приветствия Нэнси;
ему показалось, что его не было целую вечность, и он во время своего отсутствия,
совершенно безрассудно, с нетерпением ждал этой встречи.
Он тоже надеялся, что она наденет розу.
"Угадай, где я был", - небрежно скомандовал он, протягивая ей свою
руку, чтобы помочь ей забраться на дерево.
"Боже мой, откуда я могу знать? Покупаю плуги, или свиней, или..."
Нэнси пыталась придать своему тону легкомысленное безразличие, хотя все это время
на самом деле ее снедало любопытство, а также желание рассказать ему
как великолепно продвигается ее работа.
"Я видел Теодора Хоффмана!"
"_ Что?_"
"Не смотри так, будто ты подумал, что я сошел с ума. Он человек. Я
случайно услышала, что он остановился в Блафф-Пойнт, поэтому я пошла туда, чтобы
повидаться с джентльменом ".
Глаза Нэнси говорили, что она подумала, что он совсем выжил из ума
!
"Как ты "посмел"?"
"Я знаю парня, который знает его. Он был очень мил - как я уже сказал, он
человек, ужасно человек. Вы бы видели, как он играет в теннис!"
"Что..._ что_ ты ему сказал?"
"Я сказал ему, что у меня есть маленький друг, который вскоре станет одним из
величайших драматургов в мире и..."
"Питер!_" Нэнси умоляюще подняла палец. "Честно, что ты _ сделал_
сказал? И почему..." она внезапно смутилась. Он сделал это для нее.
Питер сохранял свой легкий тон.
"Видишь ли, у меня действительно были кое-какие дела по этому поводу, так что это было легко
достаточно, чтобы одновременно оказать услугу маленькому приятелю. Хоффман был
очень мило - он собирается пробыть здесь несколько недель и пообещал
мне, что приедет сюда. Теперь от тебя зависит подготовить рукопись
".
"О, Питер, я напугана! Ты прелесть! Я всегда буду_
благословлять свиней! Конечно, я сделаю это - я буду работать день и ночь.
Сейчас я сразу вернусь в дом ". Она спрыгнула на землю. В
своей спешке она забыла бедную розу, которую прятала за спиной.
Питер, удрученный ее внезапным бегством, однако нашел ее. Он улыбнулся,
как-то странно, держа его на ладони.
"Славный малыш", - сказал он, как уже говорил однажды, затем аккуратно положил
розу в карман.
ГЛАВА XVII
НЭНСИ ПЛАНИРУЕТ ВЕЧЕРИНКУ
"Что ты делаешь, Нони?"
Карандаш завис в воздухе; Нэнси наклонилась из своего гнезда, где она работала
. Тетя Милли клевала носом в своем кресле, ее указательный и
большой пальцы были зажаты между страницами "Сары Крю", которую она читала
до тех пор, пока не поддалась сонным звукам летнего воздуха.
Нони ходила на цыпочках взад и вперед по траве, издавая забавные,
из ее горла вырывались негромкие нечленораздельные звуки.
"Я играю в "вечеринку"", - Нони остановилась под яблоней и подняла
задумчивое лицо к Нэнси. "Когда я вырасту, у меня будет десять детей
и я все время буду устраивать вечеринки. Там будут арфы, скрипки и барабаны
и много-много еды. И я надену бархатное платье с длинным шлейфом,
и буду носить большой веер. Она вздохнула. "Тебе всегда нужно быть красивой
чтобы делать красивые вещи?"
"Просто делая красивые вещи, ты кажешься красивой", - объяснила Нэнси.
Нони не была удовлетворена. "Б'Линди печет прекрасные торты и пироги, но
она некрасива. А Джонатан сажает семена в землю, которые прорастают
в красивые цветы, но ... он уродлив! Могла бы я делать красивые вещи
и... выглядеть вот так?" Она расправила свои поношенные юбки.
За встревоженным взглядом Нэнси уловила проблеск видения.
"Ты можешь... ты можешь! Нони, никто никогда не сможет отнять у тебя твои мечты
!"
"Даже Лиз", - с горечью повторила Нони.
За несколько дней до того, как в жизни Нони произошла трагедия. Из
ниоткуда в ее сердце появилась мальтийская кошка с голодными глазами
кошка с двумя маленькими детьми. Нони заботилась о них страстно,
нежно. Она прятала остатки еды из своих собственных скудных порций
чтобы накормить их; она набила коробку старыми тряпками и спрятала ее
под расшатанными досками сарая. Затем мама-кошка, удовлетворенная
тем, что ее малыши в хороших руках, исчезла.
"Даже у котят не может быть матерей", - подумала Нони, сбитая с толку
так устроен мир. "Ничего, дорогие, будем же нони люблю тебя"
и она поцеловала каждый маленький кот, как залог своей преданности.
Но через неделю она нашла обоих котят лежал неподвижно, и холод за
сарай. На ее вспышку страсти Лиз сказала ей, что "она не собирается
путаться под ногами у каких-либо кошек"!
Нони отнесла свое горе в Птичье гнездо, а Нэнси и тетя Милли
сумели ее успокоить. Но она не простила Лиз.
"Если эта мать когда-нибудь вернется, как я смогу посмотреть ей в глаза", - спросила она
очень серьезно. "Она бы знала, что это моя вина - потому что я бросила
их! Я бы хотел ... я бы хотел, чтобы младенцев никогда не оставляли ... без матерей!"
Вслед за этим в сердце Нони сформировалась решимость когда-нибудь
родить десять детей, которых она никогда, ни за что не оставит - ни на мгновение
!
"Не забудь о фее-крестной, Нони, и ее волшебной палочке. Когда-нибудь
она превратит твое старое платье в золотую ткань и водрузит корону на твою
голову." Нэнси постаралась, чтобы ее тон был легким; ей было невыносимо видеть тень
на лице ребенка. Она спрыгнула с дерева.
"Я только что придумал прекраснейший план! Нони, давай устроим вечеринку в
Happy House!"
"Настоящую вечеринку?"
"Да, настоящая вечеринка - с большим количеством еды! Слишком тепло для вельвет, но как ты смотришь на то, чтобы надеть мое белое платье, которое
ужасно мало для меня?" - спросила я. "Да, настоящая вечеринка - с большим количеством еды!"
"Слишком жарко для вельвет", но как ты смотришь на то, чтобы надеть мое белое платье, которое..." Я уверен, что ловкие пальцы тети Милли справятся
с этим покончено. Б'линди испечет торт - такой, какой был у губернатора, и тетя
Сабрина вынесет все старое серебро и белье ".
По лицу Нони было ясно, что она не верит своим ушам!
"Честно?" - прошептала она, взглянув на тетю Милли.
"Ну..." Нэнси засмеялась. "Конечно, нам придется посоветоваться с тетей
Сабриной, тетей Милли и Б'Линди. Предположим, мы очень громко кашляем ... тогда
Тетя Милли проснется!"
Часом ранее, когда Нэнси сидела в Гнезде и делала пометки тут и там
над своей рукописью, мысль о вечеринке не приходила ей в голову.
Но как только это произошло, оно быстро выросло. Кроме того, на сердце у нее было очень легко;
она хотела, чтобы все остальные отпраздновали вместе с ней - ее пьеса была сыграна! Она
работала день и ночь; об этом говорили крошечные тени у нее под глазами.
Но в ее ликовании была забыта любая физическая усталость.
В тихие часы прошлой ночи она набросала сонную строчку
Клэр..... "Цыганская возлюбленная закончена. Дорогая, помолись за меня!
Моя судьба заключена на этих страницах. Возможно, я скоро буду с тобой в
Merrycliffe - то есть, если ты все еще хочешь меня ".
Последняя строчка была запоздалой мыслью. В тот день пришло любопытное письмо
от Клэр, озадачивающее Нэнси, потому что Клэр обычно жалуется
тон сменился таинственным ликованием. "Я не могу тебе сказать
_ ничего_, Нэнси, потому что я обещал, что не буду, но однажды ты
узнаешь. Я самая безумно счастливая девушка в мире", и
кроме этого сводящее с ума создание ничего не написало. "Я верю
она помолвлена", - подумала Нэнси, возмущенная и обиженная тем, что Клэр
позволила чему-то подобному войти в ее жизнь без какого-либо намека ей самой
самые дорогие друзья.
После повторного кашля тетя Милли, вздрогнув, проснулась и попыталась
сделать вид, что она не спала. Нэнси рассказала ей о вечеринке
они хотели иметь в "Счастливом доме". У нее был такой способ рассказать об этом, что
все казалось очень простым и непринужденным. После одного испуганного вздоха тетя
Милли пообещала помочь заслужить одобрение тети Сабрины и Б'Линди.
Возможно, ничто столь заметное, как удивительные перемены в "Счастливом доме", не сработало
пребыванием Нэнси, чем рвением, с которым Б'Линди и даже мисс
Сабрина приняла предложение о "вечеринке".
После ужина они сидели с Нэнси и тетей Милли на веранде с мальвой
взволнованно строили планы; по крайней мере, Б'Линди и тетя Милли были взволнованы;
У тети Сабрины бывали моменты тревоги - прошло так много времени с тех пор, как они
принимали кого-нибудь!
"Позволь мне спланировать все это", - умоляла Нэнси. "Я хороша в таких
вещах. Я всегда отвечал за все первоклассные трюки. С тех пор, как я
был здесь, я представлял, как чудесно этот старый дом открылся бы
для развлечений. У нас будут цветы во всех комнатах - целые кучи
их. Но давайте накроем стол под деревьями!"
Б'Линди и мисс Сабрина пришли в ужас от такой идеи. Когда гости
приходили раньше в Happy House, они с достоинством ели
за обеденным столом.
"Но ваш сад такой прекрасный", - воскликнула Нэнси. Она нарисовала яркую картину
того, как он будет выглядеть в день вечеринки. Ее энтузиазм выиграл ее
очко; даже сомнениям тети Сабрины пришлось уступить перед ее юношеской
решимостью.
Итак, было решено, что мороженое и пирожные - как было у губернатора
- должны подаваться со столов, накрытых под старыми деревьями, а в
столовой пунш будет подаваться в старой чаше для пунша, которая, в
прошедшие годы почтили память многих выдающихся людей, собравшихся под старой крышей
. И у Нэнси повсюду должны быть ее "кучи" цветов.
"Может быть, нам лучше оставить гостиную закрытой", - слабо предложила мисс
Сабрина. Она была слишком горда, чтобы сказать им, что не может
вынести мысли о любопытных глазах, уставившихся на каминную доску с неровностями
трещина, вечное напоминание о буре, которая ознаменовала падение
тень над Счастливым домом.
Но Нэнси не хотела слушать даже это - повсюду цветы и двери
и окна открыты, везде.
Когда Нэнси заявила, что все жители Свободы должны быть приглашены - даже
Хопворты и Питер Хайд, мисс Сабрина высказала свой последний протест.
"Ливитты, Энн..." - начала она.
"О, спасибо Ливиттам, - со смехом вмешалась Нэнси, - дорогая тетя
Сабрина, разве ты не видишь, что это твой шанс показать, что... что ехидна
Миссис Итон, которая всего лишь жена простого лавочника и была здесь всего
на Северном Герое полтора поколения, это _ ты_, Сабрина
Ливитт, _her_ не собирается указывать тебе, что ты должен делать и чего
ты не должен делать!"
Мисс Сабрина не забыла, как она пострадала от миссис Итон
жестокого языка; пылкие аргументы Нэнси имели убедительный вес. Итак
Нэнси с триумфом добавила к своему списку мистера Дэниела Хопворта, мисс
(Элизабет или Элиза, подумала она) Хопворт, мисс Нони Хопворт и
Мастер Дэвид Хопворт.
В течение следующих нескольких дней последовала такая суматоха, что Нэнси удивилась, почему
она не подумала об этом раньше! Пока Б'Линди открывала ставни и
подметала, вытирала пыль и проветривала, солнечный свет заливал углы старого
дома, который никогда раньше этого не видел. Мисс Сабрина открывала старые сундуки
перебирала и полировала старое серебро, стирала и выглаживала старое белье
изысканной тонкости. Тетя Милли сшила белое платье для Нони.
Нэнси написала приглашения на имя мисс Сабрины и отправила
их Уэббом на то, что Б'Линди назвала "Том, Дик и Гарри" в "Свободе".
Нэнси сама пригласила Уэбба.
"Я открою тебе секрет об этой вечеринке, Уэбб! Я хочу, чтобы все в
Свобода знать, что счастлив дом, значит счастливый дом; я хочу, чтобы они увидели
как замечательно, тетя Милли, и что она _wouldn't_ быть счастливее в ее
могила! Я хочу, чтобы они увидели старинную каминную полку и прекрасные комнаты. И я
хочу, чтобы они знали, что Хопворты приглашены!"
"Уол, я думаю, люди Свободы никогда раньше не видели ничего подобного в "Счастливом доме",
по крайней мере, не в том смысле, что старая миссис была жива", - сказал старик
взволнованно ответил. "Держу пари, старина Уэбб будет там!" Нэнси знала, что
поскольку каждое приглашение доставлялось у каждой двери, к нему прилагался
взволнованный рассказ о странном "общительном", который мог включать
Хопвортс и его добавленное мнение о том, что "эта девчонка круто начала"
в "Хэппи Хаусе" кое-что происходит".
Сын кузнеца был нанят помогать Джонатану косить траву, пропалывать
сады и подстригать бордюры под руководством Нэнси. Так что, в то время как
удивительные перемены происходили в доме, перемены не менее
поразительные преображали сад. Старый Джонатан выпрямился еще больше
не раз, чтобы с гордостью любоваться результатами их работы.
"Когда-то этот сад был гордостью острова", - пробормотал он, увидев
в его восстановленной аккуратности что-то от былой красоты. "Но это
нужны молодые руки".
"Сейчас это прекрасно", - заявила Нэнси. "Это самая прекрасная
сад я когда-либо видел Джонатан:" и она вспомнила странные слова все же нони :
"Джонатан добавляет в семена, которые вырастают в прекрасные цветы, и он уродлив!"
Да, морщинистое, кожистое лицо под старой шляпой не было красивым,
и все же что-то от красоты цветов, которые он выращивал, отражалось в
выражение старых глаз, которые с такой нежностью склонились над ними.
"Такова жизнь", - размышляла Нэнси, предаваясь минутному философствованию.
"Это действительно то, что мы думаем и делаем то, что делает нас красивыми или нет
красиво!"
Они работали допоздна; длинные тени после обеда танцевали в кружевных
узоры на серой стены дома. Нэнси, наблюдая за ними,
подумала о том первом разочаровании, которое она испытала, увидев Хэппи
Дом. Тогда это казалось уродливой грудой камней, строго выровненных. Теперь
это больше походило на дышащее существо. Оно приютило и видело форму
так много жизней; в этом доме тоже было будущее; он должен защищать
других после того, как тетя Милли и тетя Сабрина ушли!
Теперь, с откинутыми жалюзи, у него был проснувшийся, выжидающий взгляд
как у глаз, внезапно открывшихся после долгого-долгого сна.
Затем в счастливых размышлениях Нэнси вспыхнула тревожная мысль о том, что
ни сад, ни дом никоим образом не принадлежали ей!
"Мне просто нравится забывать", - громко заявила она, закидывая на плечо свою
мотыгу и поворачиваясь к каретному сараю. "И нравится, когда я увлекаюсь
всем этим!"
"В любом случае, Нони устроит свою вечеринку, и даже если не будет арфы и
бархатного шлейфа, будет много еды, или Б'линди зовут не Б'линди.
Интересно, - и Нэнси обратилась к далеким очертаниям "Джадсонз
барнс", - как Питер Хайд будет когда-либо вести себя на чаепитии?
ГЛАВА XVIII
ВЕЧЕРИНКА
Очень рано, утром в день вечеринки, Нэнси и тетя
Милли и Б'Линди, Джонатан и Нони, Дэви и Питер Хайд, каждый,
с облегчением и радостью посмотрели на солнечное, безоблачное небо.
"Ну, дождя все равно не будет", - подумал каждый.
Даже мисс Сабрина, медленно приподняв штору, почувствовала, как у нее участился пульс
когда солнечный луч упал ей на лицо. Этот день был новым днем для
Счастливый дом; она не могла сосчитать, сколько лет прошло с тех пор, как в ее доме была устроена "вечеринка"
теперь, когда она торопливо одевалась, ее старые руки дрожали.
"Что, если что-то пойдет не так!" - подумала она. Неужели они забыли
что-нибудь?
Немного позже Нэнси, стоя с руками, полными девичьих нарядов
тридцатилетней давности, высказала тот же страх тете Милли.
"Что, если что-то пойдет не так!" Но в нем слышалось хихиканье
ее голос, каким она это произнесла. Это была самая восхитительно смешная вечеринка
на которой она когда-либо была, и она обещала быть самой веселой.
Сразу после завтрака Нони побежала домой с готовым белым платьем.
платье. Она думала, что он гораздо красивее, чем бархата, а в ней счастья
тапочки Нэнси ребенок забыл ее заветная мечта
поезд.
Вопрос о том, что мисс Милли следует надеть на вечеринку, требовал
долгих размышлений. "Видишь ли, я хочу, чтобы ты выглядела счастливой", - объяснила Нэнси
тете Милли. Она притащила с чердака маленький сундучок в
в котором после несчастного случая были упакованы многие девичьи пожитки тети Милли
. Было очень весело доставать их и выбирать из них
что следует надеть тете Милли. Вещей было немного - по сравнению с
Собственным гардеробом Нэнси он был жалко мал и красноречиво говорил об
ограниченных удовольствиях девичества тети Милли.
"Это будет чудесно", - Нэнси протянула шелк в цветочек. "И ты можешь
надеть эти дорогие бусы. И это, - она достала гребень из ракушки, - "в
твои волосы. И я пошлю Джонатана к Джадсону за букетом
их прекрасных роз. Я знаю, что у них они есть!"
"Но разве это не ... странно... и не устарело? Я уже старая, Нэнси!"
"Ты милая, забавная тетя Милли! Разве ты не знаешь, что ты ни капельки не старая?
Все это время ты был взаперти, годы текли своим чередом
мимо тебя и оставили тебя нетронутой. Ты будешь самой милой
фотография, и ты тоже будешь ... сюрпризом!"
Она была настоящей картиной, когда нетерпеливые пальцы Нэнси закончили с ней.
Розовый цвет причудливого платья был не более розовым, чем тот
румянец, который окрасил ее нежные щеки; в своих мягких волосах Нэнси была
воткнула гребень из ракушек, и на ее шее повисла цепочка из крошечных кораллов.
Джонатан вернулся от Джадсона с четырьмя букетами роз и одним
из них теперь украшала мисс Милли.
"Ты просто прелесть", - воскликнула Нэнси, запечатлевая теплый поцелуй на
раскрасневшейся щеке.
Она наградила такой же печатью одобрения и тетю Сабрину, которая была
очень величественной в черном шелковом платье с одной из роз Джадсона, приколотых к
сетчатому фичу на шее.
"И я тебя тоже поцелую", - крикнула Нэнси Б'Линди, уловив
сквозь открытую дверь проблеск изумительно накрахмаленного ситца.
"Ты продержишься и не будешь путаться у меня под ногами", - такова была реплика Б'Линди
отступая от угрожающей атаки Нэнси. "Я думаю,
есть работа, которую нужно сделать до окончания _ этой_ вечеринки!" Но
ворчание в ее голосе не могло скрыть ее гордости и удовлетворения.
"О, _everything_ просто прелесть", - воскликнула Нэнси, подходя на цыпочках, чтобы
добавить последний штрих здесь и там. И действительно, какая-то волшебная палочка
казалось, повсюду в старом доме разлилась радость;
большие комнаты, открытые теперь солнечному свету, излучали его в аромате
цветов, которые Нэнси повсюду насыпала.
"Я бы хотела, чтобы так все и оставалось", - была ее невысказанная мысль.
Но в ее планах на вечеринку, которая должна была показать всем Свободу, которая счастлива
Дом был счастливым домом, считала Нэнси и без миссис Сайрус Итон.
С тех пор как беда окутала "Счастливый дом" тенью и закрыла его гостеприимные двери,
время принесло изменения в Свободу, как и в любое другое место на
земном шаре; коммерция, торгашество, политика, определенная демократизация
уровень жизни сказался даже на маленькой деревне
в ней появлялись новые семьи, а старые вымирали. И новые влияния
бросал вызов старой островной аристократии и угрожал ей.
Не последним из них было влияние торговли. Когда Сайрус Итон
купил и перестроил магазин рядом с почтой он сделал
для себя или для своей супруги. социальный престиж, который был за
спора. С годами он укрепил это материально
с помощью определенных кредитов, которые он предоставлял разным семьям в
деревне.
Уэбб сначала отправился к миссис Итон со своим приглашением и своей историей.
Эта леди с фырканьем бросила маленькую карточку на стол. Сделала
Мисс Ливитт или кто-нибудь еще думают, что она пошла бы куда угодно, где были эти
Хопворты? Разве не было ее долгом также предупредить своих друзей о том,
на что будет похожа эта вечеринка - рассказать им об этом хулиганском,
дерзкая девчонка, "из плохой ветви семьи", которая, казалось,
загипнотизировала мисс Сабрину?
К тому времени, как миссис Итон закончила печь, надела свой лучший пурпурный
поплин и отправилась по следам Уэбба, ярость довела ее до
таких высот красноречия, что ей не составило труда убедить
ее соседей в том, что какая-то "мистификация" вот-вот разыграется на хорошем
люди свободы и что каждая должна проявлять свою гордость, оставаясь
подальше от вечеринки. Она говорила так быстро и повторяла свои истории так
часто, что совершенно бессознательно отклонилась от правды и на
последних нескольких звонках сделала Нэнси самой шокирующей молодой личностью!
"Я не могу вам рассказать - я бы не стала вам рассказывать - обо всем, что происходило в той
Бухте", - было ее любимое вступление. "И в саду тоже!
_ любой_ мог бы сказать Сабрине Ливитт, что она была _дурой_, приведя сюда это существо
эта ветвь семьи, _ все_ знают, не была бы
выше того, чтобы делать _ что-либо_!"
Итак, пока счастливая Нэнси расставляла цветы для вечеринки, ожидаемые гости
укрылись за своими закрытыми шторами, их праведное
удовлетворение слегка приправлялось сожалением, порожденным огромным
любопытством.
Однако было два исключения. Сэмюэл Тодд, почтмейстер, был
претендентом на место в законодательном собрании штата. Его предки
никогда не жили нигде, кроме как на острове, и он унаследовал
глубокое уважение к фамилии Ливитт. Он был в достаточной степени политиком,
также, чтобы знать, что, даже несмотря на то, что она была старой женщиной, ему, возможно, когда-нибудь
понадобится добрая воля мисс Сабрины.
"Ты иди подольше и держи глаза открытыми, а рот на замке", - сказал он
посоветовал своей жене, когда после поспешного звонка миссис Итон она обратилась за советом
к нему. "В любом случае, вы, женщины, слишком много болтаете".
Миссис Тодд, в кои-то веки, была рада выполнить его просьбу; Кэрри Бейкер,
из Норт-Хероя, сшила свой желтый муслин так, что он был
"лучше, чем новый - и просто валяется там в шкафу, собирая пыль",
объяснила она миссис Сниггс. Миссис Сниггс тут же предложила
составить ей компанию.
"Мне так любопытно увидеть эту каминную полку - и девушку тоже!"
Так что, когда пробил час вечеринки и Нэнси нашла, как
цветок с мисс Сабриной и мисс Милли на лужайке, готовые принять
их гостей, единственных гостей (за исключением Питера Хайда и Хопуортов
а мисс Сабрина и Б'Линди, выглядывавшие из-за двери, были не в счет
ими) были миссис Сниггс и миссис Тодд.
Лиз Хопворт с Нони и Дэви пришли рано. Дэви сиял лицом
и ступнями; великолепие новых ботинок, подаренных ему Питером Хайдом, вполне
компенсировало те мелочи, которых не хватало в остальной части его внешности.
Лиз пыталась не задыхаться в кашемировом платье сливового цвета, которое было на много
размеров меньше для ее худощавой фигуры. Нэнси удалось разместить ее
рядом с тетей Милли - тетя Милли, несомненно, была с ней сердечна и нежна
и чувствовала себя непринужденно.
Уэбб и Питер Хайд тоже пришли пораньше. Нэнси поймала себя на том, что
высматривает Питера Хайда. Она невольно ахнула, когда
увидела его - он был великолепен в безукоризненно белом фланелевом костюме!
"Конечно, он купил их - только за это!" - с сожалением подумала она.
Однако у нее был момент восхитительного удовлетворения, когда она отвела его
к мисс Сабрине; они все должны видеть, что наемный работник может быть очень
большим джентльменом.
"Питер," ей удалось прошептать ему, "у меня такое чувство, что
должно произойти что-то ужасное!" Затем миссис Тодд и миссис Сниггс
прошли через ворота, и она пошла им навстречу.
Именно Уэбб намекнул Нэнси на настоящую правду. Он был, как он сам
выразился об этом, "так чертовски взбешен из-за множества
женщин, которых ему хотелось разорвать!" Сплетни дошли до почтового отделения
сутулый и Уэбб почувствовали, что происходит. "Скунсы ... прошу прощения
Мисс Энн, но это ... что?"
На мгновение Нэнси охватила паника; ее глаза дико искали Питера Хайда.
Затем ее боевая кровь всколыхнулась. "Спасибо тебе, Уэбб", - сказала она с
хорошо напускное спокойствие. "Ни капельки не волнуйся! Мы им покажем - мы будем действовать
так, как будто мы никого больше не приглашали!"
Но ее беспечные манеры скрывали настоящее огорчение. Там была мисс
Сабрина, гордая мисс Сабрина, которая открыла двери своей беде для
полной Свободы приходить и глазеть - Нэнси знала, что это было нелегко!
Там была хорошенькая, трепещущая, ожидающая тетя Милли в платье, которое она сама
сшила, когда ей было восемнадцать; Нони, которая мечтала о толпах
гости, отдающие дань уважения перед ней; и Б'Линди, которая испекла торт, который
была "похожа как близнец на ту, которую моя мать сделала для правительства!" Что
сказали бы _ они_?
Не была ли она, косвенно, причиной унижения, которое угрожало
им?
Нэнси поспешила к Питеру Хайду, где в углу сада он стоял
ухаживая за Нони. В ответ на его приятную чепуху Нони
раздался пронзительный восторженный смех. Нэнси отослала Нони обратно к тете
Милли. Затем она схватила Питера за руку.
"Питер! Папа! Быстро - иди за этот куст! Я... я... я должна
поплакать ..."
И, к ужасу Питера Хайда, Нэнси действительно разрыдалась.
"Ради всего святого, Нэнси, что..."
"Я просто... мэд", - выпалила Нэнси из-за носового платка. "Эти...эти
"коты"!" Она подняла голову, почувствовав облегчение от своей внезапной вспышки. "Это
опять эта миссис Итон! Она ... просто... сводит счеты!" Она пересказала то, что сказал Уэбб
. "И вот ... вечеринка ... и никто не придет! Тетя Сабрина
никогда, никогда не смирится с этим. И Б'Линди ... я бы хотел, чтобы я мог убежать".
Питеру Хайду очень хотелось рассмеяться, но неподдельное страдание на лице Нэнси
тронуло его. Он утешающе погладил ее.
"Я могу что-нибудь сделать? Разве мы с Уэббом не можем окружить их под дулом пистолета
?"
"Н-нет, уже слишком поздно! Мы просто должны вести себя так, как будто... сад
был _полным_, и извлечь из этого максимум пользы! Я хотел, чтобы это было _such ___
успех. Я хотел, чтобы это была вечеринка, которую Нони никогда не забудет. И я
хотел, чтобы все увидели тетю Милли! О, почему, о, _ почему_ этого не происходит
что-нибудь случится!" Потому что Нэнси внезапно вспомнила огромные ведра с
мороженым и торт, который был "как близнец того, который моя мама
приготовила для правительства".
В этот момент громкое жужжание автомобиля привлекло их
внимание. Нэнси с покрасневшими глазами выглянула из-за их куста.
"Это у наших ворот!" - закричала она. "Питер"... - она схватила его за руку.
Из грузовика вышел высокий мужчина. Нэнси показалось
что-то смутно знакомое в резких чертах чисто выбритого лица и
в копне волнистых седых волос, обрамлявших воротник его пальто.
"Питер, это... это... Теодор Хоффман! _"
ГЛАВА XIX
мастер
Гром среди безоблачной синевы не мог бы напугать маленьких
собравшихся на лужайке больше, чем прибытие уважаемого
незнакомца у ворот "Счастливого дома". Более того, французские автомобили Mercedes
не часто проходят через Северо-герой; это был фиолетовый и кремовый цвет
и шофер носил фиолетовую ливрею. И человек, который шел вверх
путь был подшипник, что резко отличало его от простых смертных.
Нэнси в панике хотела, чтобы земля поглотила ее, но поскольку земля
была очень твердой, у нее не было выбора, кроме как тащиться вперед. Она
всего мгновение назад молилась, чтобы что-нибудь произошло - и
что-то произошло!
Питер Хайд бросился вперед, чтобы поприветствовать вновь прибывшего, и это дало
Нэнси мгновение, чтобы собраться с мыслями. Она была слишком занята
шепотом объясняя мисс Сабрине, как дружелюбно она обратила внимание
так учитель приветствовал Питера.
"Мисс Ливитт, могу я представить мистера Теодора Хоффмана - и мисс Энн
Ливитт".
Голос Питера был таким ровным, как будто он представлял какого-нибудь Джона
Смит; в его глазах даже мелькнул огонек, когда он поймал взгляд Нэнси
взгляд, который, казалось, говорил: "Я привел к тебе мастера - сейчас!"
В проницательных, глубоко посаженных глазах была мягкость, дружелюбие в
музыкальном голосе мастера, который внезапно успокоил Нэнси
расшатанные нервы. Снова и снова, при одной мысли об этом
встрече, она была так напугана, а теперь ... она ни капельки не испугалась.
Она была даже рада, что он пришел, когда сад выглядел таким красивым, когда
Тетя Сабрина была так гордо одета в свой лучший шелк, когда тетя Милли,
вся в розовом и белом, с Нони, примостившейся на ручке ее кресла, была
склоняясь над объяснением какого-то замысловатого стежка на кусочке вышивки
Лиз, для которой вышивка была не менее далека, чем санскритская литература.
Миссис Сниггс и миссис Тодд, открыв рты, уставились сначала на
незнакомца, затем на кремово-фиолетовую машину у ворот.
Настроение Нэнси, которое упало до такой глубины за сирингой
кусты снова воспарили. Наконец-то настал ее момент! Хозяин был
выражал свое восхищение тем, что выбрал для поездки такой счастливый день
в Счастливый дом; он восхищался садом и старым домом; он признался
в большом любопытстве относительно островов - он никогда там не бывал
раньше.
Нэнси оставила его с тетей Сабриной. Тетя Сабрина сумела бы рассказать
ему многое - Нэнси, наблюдая, поняла, когда она ушла от индейцев
и "горящей свободы" и начала с Итана Аллена и Грина
Горные парни и прибытие Бенедикта Арнольда и его флагманского корабля на остров
.
"Он полюбит ее", - прошептала она Питеру Хайду, кивая туда, где
учитель с глубоким вниманием склонился над стулом мисс Сабрины. "Посмотри мне
прямо в глаза, Питер! _Did_ Вы знали, что он собирался приехать сегодня?"
"Клянусь честью, я не знал. Пьеса готова?"
"Все готово, в красивом толстом конверте. Ради всего святого, посмотри на Уэбба!"
Уэбб, возвращающийся из дома, куда он поспешил сообщить Б'Линди о
приезде высокого гостя ("Не знаю, кто он и откуда он
родом из, но у него один из этих двух автомобилей, который больше, чем паровая машина
за рулем парень, одетый как цирк
леди") стоял на дорожке, дико жестикулируя одной рукой, чтобы
привлечь внимание Нэнси, а другой зажимал рот, чтобы
подавить смех, который явно сотрясал все его тело.
Нэнси и Питер обернулись, чтобы посмотреть, что его так потрясло. Вверх по дороге
к воротам приближались три отдельные группы женщин, все
шли торопливо, запыхавшись, много болтая и
суетясь со шляпами и перчатками.
Миссис Мария Слейд из-за своей шторки увидела машину пурпурного и
кремового цветов. То же самое сделала мисс Мерри, жившая через дорогу; то же самое сделала и
дюжина других людей из-за своих окопов. Одновременно, в столь же
многих сердцах порыв любопытства победил негодование.
"Мне понадобится всего полминуты, чтобы надеть мое зеленое платье", миссис
Слэйд позвал мисс Мерри. "Подождите меня!"
Миссис Браун, живущая по соседству, услышала ее.
"Я тоже пойду с вами", - крикнула она.
По всей улице за закрытыми жалюзи слышалось шевеление,
торопливо снимали лучшее из воскресного и лихорадочно переобувались
и ищет перчатки.
"Очень хорошо, что Сара Итон сказала нам проявлять нашу гордость", миссис
Декстер признался миссис Хилл: "но _ Я_ только что сказал себе, что никто
не сделал ничего, что могло бы причинить мне боль, _ Я_ собирался сам увидеть, что Сабрини
Ливитт развлекался там! Ты видел тот автомобиль? Фиолетовый, как
Я живу. Боже, разве это солнце не жаркое! Я должен ехать медленнее, иначе у меня будет
инсульт".
"Каждая благословенная женщина на свободе", - воскликнул Питер Хайд.
"О, как _фунни_! Посмотри, как они приближаются. Они увидели фиолетовую машину.
Питер, вечеринка удалась! Тетя Сабрина никогда не узнает. Смотри на меня
сейчас!" Дерзко вскинув подбородок, Нэнси шагнула на дорожку, чтобы
поприветствовать первого из опоздавших.
"Я так рада, что вы пришли", - мило пробормотала она, пожимая миссис Слейд
теплую руку. "Пожалуйста, идите под деревья, где прохладно. Мне так жаль
вы поторопились ".
В своей самой любезной манере Нэнси представила каждого по очереди мистеру
Теодору Хоффману из Нью-Йорка, затем отнесла их мисс Милли.
"... и мисс Хопворт! Но вы, конечно, знаете мисс Хопворт. Не правда ли
Нони сегодня выглядит прелестно?" она говорила каждой со злым умыслом
.
Затем внезапное вдохновение овладело ею. "Нони должна сыграть в одну из своих
притворных игр для хозяина и их гостей", - взволнованно прошептала она
тете Милли, Нони и Питеру Хайду.
"Покатите кресло тети Милли обратно к тем кустам - это будет
сцена. А теперь, Нони, играй изо всех сил! Возможно ... возможно, фея
крестная здесь".
После нескольких минут взволнованного обсуждения Питер Хайд объявил
громким тоном, что для развлечения гостей мисс Нони представит сказочную фантазию
"Визит королевы Луны"
Хопворт.
"Ну, я ударила с ребятами из Нью-Йорка, подбивая эту девушку
вести себя глупо", - пробормотала миссис Сниггс соседке.
Но человек-с новым лицом-Йорка оживился в ожидании, когда Нэнси
помахал ей рукой из-за головы, как будто прикасаться к ним все с
волшебной палочкой. "Пусть моя магия подарит тебе волшебные глаза, чтобы ты могла увидеть это
это не сад Счастливого дома, а лес, населенный
волшебными существами! Если вы будете очень внимательно слушать, вы услышите, как они
шевелятся. Это Цветы. Они приходят в Лес, чтобы приготовить его
готовым для Королевы Луны, которая посетит их этой ночью!"
Внизу, среди деревьев, танцевала Нони, босая, с раскинутыми руками, как
хотя на самом деле она радостно готовилась к триумфальному появлению
Королевы. В свою очередь, она охарактеризовала маргаритку, Мальву,
Лютик и розу - затем стала старым добрым одуванчиком.
"Лили, ты такая ленивая", - строго отчитала Одуванчик свою прекрасную
сестру. "Разве ты не знаешь, что королева любит аккуратные сады, когда приезжает
сюда? И посмотри, сколько мусса оставила Лютик. О, дорогая моя,
дети будут детьми, и я буду так рада, когда Лютик и
Даффи-даун-дилли, повзрослей! Дейзи, не подобает леди жаловаться на то, что
твое платье такое простое! Я уверен, что королева будет думать, что ты выглядишь очень
ну, если ваши лепестки чистые. Это все равно, что вы _до_, и _не_
то, что ты носишь!"
Нэнси увидела смеющееся лицо капли Питер Хайд вдруг между руками.
С очаровательными, по-детски фразировкой и с забежными ступенями же нони толковать
свою историю для зрителей. Когда каждый цветок внес свою лепту в
подготовку сада к приезду королевы, Нони, как старый
Одуванчик, посоветовала им сидеть очень тихо, "чтобы не испортить их
платья", а затем исчезла только для того, чтобы появиться снова как величественная
Королева. Подобно павлину, держащему в одной руке воображаемый шлейф, Нони
важно прошествовала по траве, теперь грациозно кивая направо и налево,
теперь надменно отчитывает воображаемых лунных зайчиков, которые сопровождали ее.
Затем - королева, предположительно восседающая на своем троне - Нони снова была
Одуванчиком, ведущим вперед свою сестру флауэрс, чтобы оказать любезность их
Королеве.
Внезапно (со стороны кресла тети Милли) раздался медленный,
печальный голос, которым оплакивали Цветы (или, по крайней мере, Одуванчик)
громко, как Беда. Цветы были печально встревожены тем, что Беда должна была
вторгнуться на это праздничное собрание в честь Королевы Луны!
Но Королева Луны умоляла их "ни капельки не беспокоиться".
"Я знаю все о неприятностях и вреде, который она причиняет! Я вижу все, когда я
лечу по небу. Но, никогда не бойся, мы найдем способ избавиться
от нее!" Королева вскинула руку императорским жестом.
"Призовите Молодежь!"
Нэнси, как Юноша, изо всех сил стараясь не хихикать, откликнулась на призыв.
В своем розовом платье, румянец заливает ее загорелые щеки, ее глаза горят
в жизни она была таким воплощением радостной, притягательной юности
что у Питера Хайда, поглощенного наблюдением, защемило сердце.
Королева Луны серьезно коснулась Юности своей волшебной палочкой.
"Выйди в мир и прогони беду! Я подарю тебе волшебные
подарки, которые помогут тебе в твоей борьбе. Это, - он протягивает цветок, - это
волшебный цветок. Если вы будете носить его постоянно, вы будете помнить, что
всегда есть цветы, птицы и приятные вещи, которые делают людей счастливыми. И
вот волшебный лист. Если вы помашете им перед лицами людей, они все будут
будьте добры и никогда не сердитесь на маленьких детей, животных или стариков.
А вот волшебное кольцо, - он вложил в руку Юноши скрученный стебель одуванчика
, - которое заставит вас полюбить всех, и все полюбят вас. И
вот волшебное пальто", - перекидываю шаль тети Милли через руку Юноши.
"когда ты его наденешь, ты всегда будешь делать красивые вещи и ты всегда будешь
казаться красивой и никогда не станешь старой или уродливой!"
Затем Цветы, по приказу Королевы, дико заплясали вокруг Молодежи, чтобы
показать свою радость по поводу ее прихода - по крайней мере, Нони танцевала дико, с полным
отказаться от. Забыв о своей аудитории, она бросилась сердце и
душу в "игре".
И снова Королева, она приказала прелестной Розе выйти вперед и взять Юность
за руку и "пройтись с ней, чтобы она увидела все
через твои очки. Я прошу всего доброго!"
После одного размашистого поклона Нони пришлось бесцеремонно покинуть бедняжку
Королева Луны, чтобы стать жизнерадостной Розой, которой была отведена
приятная задача сопровождать Юность на ее жизненном пути.
Она схватила Молодежь за руку и вместе, под громкие аплодисменты, повела
в основном под управлением Уэбба и Питера Хайда, они протанцевали сквозь деревья и
кустарник к огороду за кухней.
"Автор! Автор!" раздалось из угла Питера Хайда и привело Нэнси и
Нони, разгоряченная их игрой, возвращается к собравшимся под деревьями.
"Я был бы счастлив, если бы _ Я_ смог разобраться в чем-нибудь из этого, но сделал это
ты видела, Мэри Сниггс, как этот нью-йоркский мужчина наблюдал за ними обоими
развлекаешься?"
Миссис Сниггс незаметно фыркнула в свой носовой платок. "Такого рода
притворство, может быть, и хорошо для племянницы Сабрины Ливитт, но я не
поверь, это пойдет на пользу любой девушке, которая должна зарабатывать себе на жизнь!"
Нэнси, все еще запыхавшаяся, обнаружила рядом с собой Питера Хайда. В его пристальном взгляде, который он не отрывал от нее, была
серьезность, от которой на ее щеках появился дополнительный
румянец.
"Это было ужасно глупо, Питер? Я не могла этому сопротивляться. Не могли бы вы
_ видеть_ их лица, когда они смотрели на Нони?"
"Я мог видеть только вас! У меня такое чувство, как будто здесь побывали феи!"
"Питер, ты глупый", - упрекнула Нэнси. "Подарить тебе один из моих
подарков от фей? Цветок ... или лист..."
"Я хочу кольцо", - ответил он с вызывающей серьезностью.
"Вот ... ты получишь это! Теперь ты будешь любить всех и вся
будут любить тебя", - засмеялась Нэнси, вкладывая стебель одуванчика в его
протянутую руку.
Она была чрезвычайно рада, что в тот момент Теодор Гофман зарегистрирован
их-Питер Хайд так серьезно погладил карман, в который он
кольцо-словно он действительно верил, что это может творить чудеса!
Она нетерпеливо повернулась к мастеру, но он заговорил первым.
"Скажи мне - меня преследуют тысячи воспоминаний - кто, ради всего святого, это такое
странное маленькое существо?"
Нэнси рассказала хозяину о Нони, о той первой ночи в саду, о
ее странный дар воображения, ее игры "понарошку", с помощью которых она
упорно приукрашивала самые грубые места своей грязной, одинокой
жизни.
"Она всегда стремится к духу того, что в ней есть, и
пытается сделать каждое из них своим!"
"Она подобна цветку, выросшему среди сорняков", - пробормотал
великий человек, его мысли витали далеко, лоб сморщился.
"Иногда именно в таких местах мы находим величайшие дары. Я
удивляюсь", - он слегка вздрогнул, как будто с
усилием возвращая себя в сад. "Охота всегда была моим хобби
бродить по странным местам в поисках чего-то, что я мог бы дать своему искусству. Возможно, вы
меня не понимаете, но, где бы я ни был, я наблюдаю, наблюдаю все время
время, за обещанием таланта, который, при правильном развитии и
обученный, придаст что-то величайшему из искусств - драматическому
экспрессия ".
Взволнованная, Нэнси сидела безмолвно, боясь заговорить. Он продолжал: "Я сказал
Меня преследовали - много лет назад я встретил другого ребенка, похожего на этого
одного. Она подала редкие надежды на гениальность. Я устроил ее в свою школу. Она была у меня
там несколько лет. Я многого от нее ждал. Но ... она
подвела меня ".
"Она ... умерла?"
Мастер рассмеялся. "Нет, она любила мужчину больше, чем занималась своим искусством. Я
ревновал - неразумно. Я позволил ей уйти - больше ничего не слышал о
ней. Полагаю, она вышла замуж. Сейчас она, наверное, толстая, с полудюжиной
визжащих детей. Да, я ревновал - я хотел отдать ее своему искусству,
душу и тело - как фанатик сделал бы подношение своим богам. И
этот ребенок заставил меня снова подумать о ней. Это был очень
интересный час, мисс Ливитт. Вы говорите, голова ребенка забита
подобными вещами? Х-мм."
Теперь сад наполнился гулом голосов вперемешку с
звоном ложек и тарелок. Кто-то подслушал, как великий человек
хвалил "пьесу Нони-веду себя", и слух быстро распространился. Миссис
Браун признала, что это было "просто жутко от того, как этот ребенок мог заставить вас
думать, что она была тем, кем она не была" и невесткой сестры миссис Слейд
видел Мод Адамс в пьесе, где она "все время что-то изображала
что-то о Золушке, и, как ни странно, это могло быть
и о феях тоже". Под влиянием чая со льдом, пирожных и
мороженого с карамелью, поданного из тонкого фарфора, похвалы в адрес Нони возросли
и волшебного листа, который несла Молодежь, чтобы "люди были добрыми",
начал творить свое волшебство в саду.
Было уже далеко к закату, когда ушел последний гость. Нэнси,
стоящая в дверном проеме с пустым домом позади нее и перед ней
пустынный сад, со столами и стульями в безумном беспорядке, послала
короткую безумную молитву по дороге вслед за фиолетовым автомобилем, который
унеслась прочь, унося великого мастера и ее бедную маленькую пьесу.
"_Please_ думаю, что это хорошо! Я так усердно работал".
Когда ее взгляд уловил блеск остроконечных крыш домов сквозь деревья, Нэнси
внезапно представила, как в этот самый момент каждый дом во Фридоме
перекликается с историей вечеринки.
Это был успех! Вся свобода - глазами женщин - заключалась
там можно было увидеть драгоценную тетю Милли; теперь они знали, что Счастливый дом - это
счастливый дом. И, чудо из чудес, она услышала, как миссис Сниггс в
самой дружелюбной форме попросила Лиз Хопворт зайти и показать ей, как она
готовит свое "сливовое желе".
Внезапно Нэнси показалось, что она слышит, как Питер Хайд говорит: "Я ничего не видел
но ты!" Каким глупым он был - сунул этот нелепый стебель одуванчика в
свой карман, как будто в нем действительно была какая-то магия! Затем, с совершенно
необъяснимой поспешностью, как будто хотела убежать от своих собственных размышлений,
Нэнси бросилась на кухню и умоляла Б'Линди позволить ей помочь "прибраться".
***
ГЛАВА XXV
ПРИЗНАНИЕ НЭНСИ
Тысячи мук, казалось, терзали усталую душу и тело бедняжки Нэнси.
Долгое время она лежала неподвижно поперек своей кровати. Затем она
машинально приготовилась ко сну. Но сон не приходил.
Все шире и шире раскрыв глаза, она смотрела на смутные очертания, которые были ее открытым
окном. Через некоторое время она подошла к нему и опустилась перед ним на колени, ее
голые руки были сложены на подоконнике.
Чувство раскаяния, которое Нэнси пыталась некоторое время назад
спрятать где-нибудь в уголке своего сознания, теперь захлестнуло
ее. Она видела себя обманщицей, самозванкой. Что бы эти хорошие
люди из "Счастливого дома" говорят о ней, когда они знали их всех, даже Питера
Хайд - и малышку Нони!
Крепко сжав руки, Нэнси столкнулась с тем, что она называла расплатой.
Всего за несколько дней до этого у них с тетей Милли состоялся долгий разговор. Тетя
Милли рассказала ей, как однажды днем она попыталась ходить - и
потерпела неудачу.
"Я молилась, моя дорогая, чтобы это оказалось возможным. Я подумала,
возможно, я почувствовала себя намного лучше . Но самое замечательное было
Нэнси,-_ МНЕ было все равно_! Теперь моя жизнь кажется такой наполненной реальными вещами,
благодаря всему, что ты сделала для меня, что могу я ходить или нет, это
незначительна. И я всегда буду у тебя, во всяком случае, Нэнси!" Тетя
Милли сказал с тоской смотрю в ее глаза, что Нэнси знала, что так
хорошо.
Что бы тетя Милли сказала, когда она знала?
Как она, Нэнси, предала доверие Сабрины?
Быстро, насколько это возможно в такие моменты, Нэнси перебрала в уме недели
своего пребывания в "Хэппи Хаусе". Она позволила себе зайти так далеко; она
научила этих людей, которых она обманывала, полюбить ее - нуждаться_
в ней!
И она полюбила их - это было ее наказанием. Она выросла
ей нравился "Хэппи Хаус"; она хотела быть настоящей Энн Ливитт и принадлежать
за Счастливый дом и его драгоценные традиции, над которыми она насмехалась; она
хотела иметь право радоваться, сейчас, в оправдание того
брата, который ушел много лет назад.
Бедная маленькая Нэнси, дрожащая там, в холоде и тишине
ночь, ее мир, мир ее девочки, покинул ее. Как единое целое
заглядывая извне, она видела свою собственную жизнь так, как будто это была жизнь
другого человека - и что это могло значить для нее! Она увидела, что это лишено
маленьких поверхностностей юности; она увидела ясно, со сверхъестественной
точностью причины и следствия, а также опустошение ее собственного
бездумность и слабости.
Что-то в видении напугало ее, но и бросило вызов лучшему в ней,
тоже. У человека была только одна жизнь, и каждый потраченный впустую день имел такое значение
так много - каждый потраченный впустую час стоил так дорого! В стремлении к далекой цели
нельзя оставлять незаконченными мелочи, которые лежат под рукой
маленькие, стоящие, иногда трудные дела. Она прошла
долгий путь по неправильной дороге, но она повернет прямо! Ее голова была поднята
высоко - она расскажет обо всем начистоту - им всем; тетя
Сабрина, тетя Милли - Питер Хайд.
Ее лицо опустилось на руки; она хотела спрятаться, даже в темноте
румянец, заливший ее щеки. Она могла видеть его глаза, как
они, казалось, ласкали ее - там, в саду. О, почему
она не сказала ему правду, тогда и там; если бы она сказала, он бы
презирал ее, но это навсегда убило бы надежду, которую она прочла на
его лице.
Нэнси, по-девичьи готовая бороться в жизненном потоке, теперь, столкнувшись лицом к лицу с
величайшей вещью в жизни, испуганно отпрянула назад. Она хотела, о, так сильно,
снова стать маленькой; тогда всегда был кто-то, кому
поворачивались, когда возникали проблемы - папа, даже миссис Финнеган - старшекурсники в
колледже, сама декан. Теперь - она чувствовала себя одинокой.
Зажгла лампу, придвинула стул к столу и разложила
листы бумаги. Ей хотелось рассказать все, пока хватало смелости.
Она писала яростно, сжав губы в прямую линию. Она бы
ни капельки не пожалела себя - Питер Хайд должен знать, что она натворила.
Но, в конце концов, она уступила желанию, слишком сильному, чтобы сопротивляться.
"Пожалуйста, пожалуйста, не думай обо мне слишком плохо. Видишь, ты не знаешь
Энн и как ее сердце было настроено на поездку в Россию, и она была уверена
что, если она расскажет своим родственникам о поездке, они остановят ее. И это
казалось, тогда, единственной важной вещью - никто из нас не думал о том, какое
зло мы причиним людям - здесь. Это тоже казалось очень незначительным
что я мог сделать для нее. Но я просто не могу выносить, когда _ ты_ ненавидишь
меня!" На мгновение она задержала карандаш над последними словами, затем
поспешно запечатала письмо и адресовала его.
Последний абзац остался у нее в голове. "Какими же мы были глупцами, Энн",
- сказала она вслух, мысленно обвиняя этих двух очень юных созданий в
студенческие годы.
Ее признание прозвучало, груз свалился с сердца Нэнси. "В любом случае, он
узнает правду", - успокаивала ее мысль, когда она забиралась в постель. В
утром она расскажет тете Сабрине.
Но первой мыслью Нэнси, проснувшейся - в очень поздний для нее час
переутомленное тело взяло свое за крепкий сон - было то, что она была
очень, очень несчастна. Одеваясь с дрожащей поспешностью, она размышляла
не лучше ли было бы ей успеть на дневной поезд в Норт-Херое.
Сначала она разыскала Джонатана и отправила ему свое письмо, затем
медленно вернулась в дом, чтобы встретиться лицом к лицу с тетей Сабриной.
На столбике лестницы лежали письма, которые Джонатан только что
принес с почты. Одно было адресовано ей, написанное Энн
знакомым почерком, с почтовым штемпелем Нью-Йорка!
Как будто ее ударили, Нэнси упала на ступеньки.
Отважный дух жертвенности и служения Энн уступил место
жалобе.
"Все эти недели я сидел взаперти в маленькой комнате в Лондоне, ожидая
дальнейших распоряжений, только для того, чтобы они осмелились сказать мне - после всех
ободрение, которое у меня было, - то, что я был слишком молод и неопытен, чтобы идти дальше
в Россию, и что я мог бы принести большую пользу организации
работать дома. Подумай об этом, Нэнси! А потом отправить меня обратно, как
будто я был маленьким ребенком. Я измотал себя
разочарованием, яростью и отвращением. Я пришел сюда, в ваши комнаты, и спал
прошлой ночью в вашей постели (столько, сколько кто-либо мог спать с
ребенком Финнегана, у которого внизу режется зуб) и я останусь здесь, пока я
может успокоиться настолько, чтобы строить какие-то определенные планы.
"... Ты была такой милой, Нэнси, и мне было очень любопытно узнать, как
вы поладили. Я никогда не думал, что ты останешься так надолго! И теперь я должен
прошу тебя остаться еще немного, пока я не пойму, что хочу делать.
Ни при каких обстоятельствах не говори моей тете правду...."
Нэнси перечитала письмо три раза - она едва могла поверить своим глазам.
Бедная Энн, ее прекрасные мечты пошли прахом.
В своем собственном желании очистить душу исповедью она забыла
Энн! Конечно, она не могла рассказать тете Сабрине - по крайней мере, не сейчас.
Она должна подождать, как просила Энн.
"О, какую запутанную паутину мы плетем, когда впервые практикуемся в обмане".
- Повторила Нэнси с горечью, чувствуя себя так, словно сплетенная ею паутина
связывала ее по рукам и ногам.
Б'линди, заглянувшая из кухни, увидела ее. Лицо Б'Линди
странно просветлело; она загадочно изогнула палец, когда она
поманила Нэнси пройти на кухню.
"Я приготовил для тебя кофе - я догадывался, что ты будешь измотан после
вчера, когда я катался в такую бурю, а потом обнаружил бумажник, было
нечем никого такерить". Прежде чем налить кофе, она закрыла
дверь, ведущую в переднюю часть дома. "Мисс Нэнси, в "Счастливом доме" произошло
изменений больше, чем даже то, что я нашел этот бумажник!"
"Что ты имеешь в виду, Б'Линди?"
Б'линди склонила сияющее лицо к Нэнси.
"Это мисс Сабрини - она была такой, словно родилась заново! Я думаю
люди ее не узнают. И вы никогда не догадаетесь, что у нас будет
здесь, наверху. _ Детка!_"
Нэнси была откровенно поражена. Затем Б'Линди рассказала ей о том, о чем в
волнении предыдущего дня она не слышала - о том, что нашла
ребенка и записку Дэви.
"Я думаю, что эта маленькая крошка открыла что-то такое, что было полностью высохшим в
Сердце Сабрины Ливитт! Кажется, пока мы все суетились из-за беспорядка
в гостиной Дэви Хопворт подошел к этому ребенку, выглядевшему как
он был напуган до смерти. И вот этим утром приходит Сабрини Ливитт
ко мне и просит меня сходить с ней к Тимоти Хопкинсу, пока она просит
вернуть ему этого ребенка. Ну, мы поехали - она даже не смогла дождаться меня
чтобы забрать трубку. И Тимоти Хопкинс отказался от ее "лести"! Ты не стал бы
поверил ушам, Нэнси, Sabriny Левитт приняли большинства слезы и она
рассказал ему, как одиноко это был счастливый дом, и как вся ее жизнь
'д впустую, потому что она никогда не делала для других и что он будет делать
доброта к пожилой женщине, чтобы позволить ей взять ребенка и сделать для него. Но
это продолжалось до тех пор, пока она не пообещала, что просто как бы воспитает его, и
он всегда мог пойти домой и поиграть с девятью другими, и девятью о
они могли приходить в Happy House так часто, как хотели, чтобы он так же сильно
как и слушал. Итак, у нас будет ребенок!" Б'Линди сказала это с
нескрываемым торжеством. "Хитрая малышка - умные могут быть. Ты
если бы видел, как он хватался за ложку, когда я его кормила!"
Глаза Нэнси сияли. "О, это будет чудесно", - воскликнула она.
"Где тетя Сабрина?"
Словно в ответ на ее вопрос, голос мисс Сабрины позвал ее
из прихожей, и в тот же момент мисс Сабрина открыла дверь
. Да, это была преобразившаяся Сабрина Ливитт - ее лицо покрылось глубокими
морщинами от всего, через что она прошла, но в ее глазах было смирение
это смягчило их и придало более глубокое сияние, как будто, действительно, от
какого-то новорожденного духа внутри.
Импульсивно Нэнси обвила ее шею двумя сильными руками и поцеловала.
"Пойдем со мной в гостиную, Энн, я многое хочу
сказать тебе". Она провела Нэнси через холл в гостиную
и они вместе сели на старый диван из конского волоса. В Мисс
Тон Сабрины был исполнен достоинства и спокойствия, что заставило Нэнси посмотреть
на нее с некоторым удивлением. Как будто в ответ на мысли Нэнси
Мисс Сабрина тихо сказала:
"Один Бог знает, через что я прошла - со вчерашнего дня.
Нэнси, для пожилой женщины ужасно оглядываться на прожитую жизнь
она растратила ее впустую - из-за гордости и предубеждения. Буря и нахождение
кошелька - это был собственный Божий способ открыть мне глаза! Я была
злой, гордой, эгоистичной женщиной. Но больше всего я навредила себе. Ибо
вот я старая женщина, и ни одна душа в мире по-настоящему не любит меня..."
Нэнси протестующе протянула руку. Мисс Сабрина похлопала по ней.
"Я права, моя дорогая, теперь я это знаю. Но если Бог будет добр ко мне, он
дадут мне еще несколько лет жизни, так что я могу сделать, в
малый путь, за то, что я сделал--к другим людям и к себе. Вы
знаешь, Нэнси, вы были первой, кто принес ко мне домой истина, что
счастье приходит как дано. Это было большое счастье для счастливой
Дома, когда я привез тебя сюда, дорогой."
Нэнси пришлось прикусить губы, чтобы заглушить слова признания, которые
рвались с них. Тетя Сабрина продолжала:
"Я не могу вернуть прожитые годы или искупить перед моим братом то зло, которое я
причинил ему. Я не знаю, как я могу загладить вину перед твоим собственным отцом.
Возможно, если вы попросите его об этом, он когда-нибудь простит меня. Но я это сделаю,
как только смогу встретиться со своими адвокатами в Норт-Хероу, составлю новое завещание, оставляя
Счастливый дом и моя доля от состояния моего отца вам..."
"Боже милостивый..." - подумала Нэнси. "она думает, что отец Энн все еще
жив!" В ужасе Нэнси вскочила на ноги. Но Мисс Сабрина платная нет
прислушаться к ее волнение. Она поднялась и подошла к столу и открыла
книга в кожаном переплете, который лежал там.
"Я принесла кое-какие бумаги и письма, которые принадлежали твоему
дедушке - когда он был молодым человеком. Вот его фотография. Подойди
и посмотри на нее, моя дорогая".
Нэнси неохотно подошла к столу. Мисс Сабрина почтительно положила
выцветшую фотографию, которую держала в руке.
"Мой единственный брат", - прерывисто прошептала она. "Твой дедушка".
"Нет, дедушка Энн", - почти закричала Нэнси.
Она смотрела на фотографию с пристальным интересом. На ней был изображен
поразительно красивый молодой человек. Она повертела карточку в руке.
На обороте было написано имя. "Юджин Стэндбридж
Ливитт".
Пораженная, Нэнси вскрикнула: "Да ведь это... это имя моего отца!"
ГЛАВА XXVI
ЮДЖИН СТЭНДБРИДЖ ЛИВИТТ
На мгновение Нэнси показалось, что она совсем сошла с ума! Она приложила руку
к голове, чтобы унять головокружение. Это был ее дедушка - ее собственный
отец отца! Она была настоящей Энн Ливитт!
Тетя Сабрина суетилась над записной книжкой, в которую были
вклеены вырезки. Она считала волнение Нэнси вполне простительным; она сама была
вся дрожала.
"Это семейное имя. Стендбридж достался нам со стороны
прабабушки. Я знал, что твоего отца призвали
Юджин - да, вот что Б'Линди вырезала из газеты". Она вложила
открытую страницу книги в руки Нэнси.
Она рассказала Нэнси, как после ссоры ее отец приказал ей
уничтожить в доме все, что могло напоминать кому-либо о
отвергнутом сыне.
"Я выполнил его желание. После смерти нашей матери мы с отцом
были постоянными компаньонами. Я был ужасно зол на своего брата за то, что он
причинил такое горе и позор моему отцу в его преклонном возрасте.
Теперь... - у нее резко перехватило дыхание.
"Но Б'Линди любила мальчика. Она упаковала эти письма и
сфотографируй, и после этого, в течение многих лет, всякий раз, когда она что-нибудь читала
о нем в газетах или слышала хоть слово, она заносила это в эту маленькую
книжечку. Я узнал об этом только годы спустя. Смотрите, вот отчет о
его свадьбе. Здесь говорится, что он уехал за границу - он всегда хотел этого, даже когда
он был молодым парнем. Здесь говорится, что он купил газету. Вот
где говорится о его сыне Юджине".
Нэнси казалось, что маленькие страницы книги с их
пожелтевшими от времени вырезками и любопытными записями открывают ей новую
сторона жизни ее отца. Она вспомнила несколько чучел птиц в шкафу своего отца
которые, как она смутно знала, были привезены
из Африки; было очень интересно читать из маленькой книжки
что "известный газетчик Юджин Ливитт и его маленький сын
Юджин отправились в шестимесячную поездку в Африку".
"Однажды Милли написала нашему брату, хотя я никогда не знал об этом, пока не нашел
эту книгу. Спустя долгое время он ответил этой запиской. Б'Линди
положи ее сюда", - сказал он, переворачивая страницу.
Эти несколько строк были странно характерны для собственного отца Нэнси.
Они сказали младшей сестре, что он нашел мир очень добрым и
в нем очень хорошо жить.
Другое письмо было написано отцом Нэнси. В нем в
мальчишеской, неуклюжей форме рассказывалось о смерти его отца и о том, что его отец перед
своей смертью попросил его написать родственникам на Свободе и рассказать
им что "не было никакого тяжелого чувства".
Нэнси на мгновение задумалась над этим письмом. Очень много вопросов
пришло ей в голову. Ее отец, должно быть, унаследовал от своего отца
чувство обиды и несправедливости, иначе почему на протяжении всех лет, и многих лет тоже
бедности, он воздерживался от любого упоминания о тетушках в
Свободе?
Словно звенья в цепи, маленькие записи в книге Б'Линди соединили
три поколения, в последней вырезке рассказывалось, как молодая жена
Юджин Ливитт-младший был убит во время побега в Центральном парке,
оставив без матери маленькую трехлетнюю дочь Энн Ливитт.
"Однажды Милли рассказала мне о том, как нашла это. Иногда она задавалась вопросом, на что
ты был похож. Но я всегда злился, когда она упоминала тебя - я хотел
почувствовать, что я вырвал с корнем всю привязанность к своему брату и его родственникам!
Однако с годами я начал бояться - что мне было делать
с этим земным богатством, которым я обладал? Затем я написал это письмо тебе
в колледже ".
Как будто это было всего лишь за день до того, как Нэнси снова увидела любимую
комнату в общежитии, старого Ноя и его письмо.
Затем вся правда вспыхнула у нее в голове! Тетя Энн сказала что-то
была милая маленькая Сафония Ливитт, которая жила со своей сестрой Джейни
на пустынной дороге прочь от Свободы!
С ликованием, которое она не пыталась подавить, Нэнси схватила тетю Сабрину
за локти, закружила ее в безумном танце, а затем заключила в
порывистые объятия.
"О, ты не знаешь ... ты никогда, никогда не сможешь узнать, как все это прекрасно",
она плакала, смеясь и вытирая слезу одновременно. "Знать
что я действительно, по-настоящему принадлежу тебе и Счастливому дому!" Слова Нэнси
прозвучали правдиво. Они вызвали прилив румянца к щекам пожилой женщины
.
"Видите ли, я никогда не знал, как долго смогу остаться - я был вроде как на испытательном сроке
и я так сильно люблю вас всех - сейчас! Но, скажите мне, эти две забавные
маленькие сестрички Ливитт имеют какое-нибудь отношение к..._нашим_? Нэнси подчеркнула
последнее слово пожатием руки мисс Сабрины.
"Нет - или, если и есть, то это было так давно, что было утеряно. Когда я был
маленьким, я иногда видел их, но они никогда не появлялись на людях
часто. Они всегда были очень бедны. У них был брат, но он
уехал с острова, когда был молодым - я думаю, он, должно быть, умер ".
"Я буду считать, что мы родственники, - заявила Нэнси, - потому что я
просто люблю их. Они приютили нас во время шторма. И-и у меня есть
дорогая подруга, моя самая лучшая подруга, которую тоже зовут Энн Ливитт, и я
уверена, что они ее тети". Затем она вкратце рассказала тете Сабрине
о своей четырехлетней дружбе с другой Энн Ливитт.
Окна гостиной были открыты после бури, чтобы выпустить
пыль от упавшего раствора и кирпича. Жалюзи не были
снова закрыты. Через окна лился поток солнечного света.
Импульсивным движением Нэнси закрыла книгу и положила ее на
стол. Ее поведение ясно говорило о том, что таким образом они избавятся от всех
бывших Ливитов. Она кивнула в сторону зияющего камина.
"Давайте сделаем новую каминную доску с вырезанным на ней изображением Счастливого дома, тетя
Сабрина. И, я думаю, теперь это будет Счастливый дом ".
Нэнси многое хотела рассказать тете Сабрине - о своем
отце и об их счастливой совместной жизни. Но она внезапно, с
ужасом, вспомнила красноречивое признание, которое она отправила в адрес
Питера Хайда.
"И мне не нужно было ... потому что я - Энн Ливитт!"
Как только она смогла вырваться от своей тети, она бросилась на поиски
Джонатана. Она нашла его подвязывающим несколько своих виноградных лоз, которые были
повалены бурей.
"Джонатан, то письмо, которое я тебе дал ... ты передал его... мистеру
Хайд?" - спросила она со слабой надеждой, что он "нет".
"Да, мэм! Поймал его, когда он только собирался выйти на сцену".
"Уезжаешь"?" - Воскликнула Нэнси.
- Да, я. У него была большая сумка, и он пожал мне руку, как будто собирался
уехать ненадолго, хотя сейчас самый разгар сбора урожая, а он не из тех
оставить Джадсона без помощи - не его.
Через мгновение Нэнси осознала, что старый Джонатан смотрит на нее
с любопытством. Поэтому она повернулась и медленно пошла обратно к дому.
Питер Хайд ушел - не сказав ни слова! Он прочтет ее письмо - он
всегда будет думать о ней такой, какой она себя представила в нем! И он
возможно, никогда не узнает, как вышел этот любопытный клубок!
ГЛАВА XXVII
АРЧИ ИТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ
Лиз, возвращаясь с работы ее "во второй половине дня на совещании дом, взорвался
затаив дыхание, в Hopworth кухня.
"Как я живу дома Арчи Итон идет ... этот благословенный день! Его мама получила
телеграмму вчера вечером, Сэмми Тодд его привезла из ни герой его
велосипед. И Уэбб повесил объявление на почту - он хочет, чтобы все
мужчины, женщины и дети собрались сегодня вечером в семь на Пустоши, чтобы договориться
поприветствовать Арчи дома ".
"Все? Я и Дэви, - взволнованно вмешалась Нони.
"Конечно, когда Уэбб говорит "каждый мужчина, женщина и ребенок", это означает всех
нас", - важно ответила Лиз, разглаживая свой клетчатый фартук.
Три дня полностью изменили Лиз Хопворт. Смерть Сары Хопкинс
дала Лиз, до сих пор бывшей изгоем, важное положение в
Сообщество. Каким бы неподходящим образом леди из Freedom ни считали это,
тем не менее, это был неоспоримый факт, и все это знали, что
Руки Лиз "сделали для" пострадавшей семьи; она убрала и
утешила, вытерла пыль, испекла и сшила подходящую траурную одежду для
бедняжки Дженни, старшей дочери Хопкинса. На простых похоронах это было
именно Лиз поприветствовала соседей и призвала их "просто посмотреть
на Сару Хопкинс - можно подумать, ей все это нравится, она настолько счастлива
смотри!" Чего больше никто не знал, так это того, что именно Лиз поставила
ее руки обнимали Дженни Хопкинс, когда полное осознание ее потери
захлестнуло девушку и сказало ей: "просто положи свою бедную маленькую
головку прямо сюда и плачь, сколько хочешь!" Никогда за всю ее жизнь
Руки Лиз не знали такого любовного труда. Дженни выплакала все, что хотела
сильные, душераздирающие рыдания, которые, хотя и истощили ее,
наконец-то успокоили ее.
Из своего угла, где старый Дэниел, повесив голову, ждал свой ужин,
донеслось недоверчивое ворчание. Лиз укоризненно обернулась.
"В любом случае, Арчи Итон - солдат, даже если он Итон!" Затем, чтобы
Нони: "Я встретила Мисс'Сниггс, идущую по деревне, и она хочет, чтобы все
маленькие девочки были одеты в белое и бросали букеты в Арчи, когда он будет уходить
со сцены и петь Америку. Она идет за цветами к Мисе
К Тодду и Мисе Браун. Белое у мисс Нэнси слишком красивое, но я думаю
твое ситцевое платье выцвело почти полностью. В любом случае, оно очень вкусное ".
"У меня есть время сбегать и сказать мисс Нэнси?"
"Лан, ради бога, нет! Мы должны приготовить ужин на скорую руку, чтобы закончить работу.
убрали. Нэнси Ливитт знает это, я призываю - мало что происходит
Уэбб не переходит сразу к Хэппи Хаусу. Я думаю, может быть
они тоже довольно заняты. Ситуация, безусловно, меняется, я сказал, когда
Сабрини Ливитт идет на похороны бедной Сары Хопкинс, сидит прямо на
плюшевом стуле в правом углу, рядом с вощеными цветами.
И конечно, я жива, она забрала ребенка Хопкинсов в "Счастливый дом", чтобы
позаботиться о нем. Она хотела, чтобы он был таким же регулярным, как ее собственный, но Тимоти
Хопкинс не слушал ни минуты - его дети не собирались быть разделенными
даже если бы они все умерли с голоду! Мне кажется, он был глуп, но он был
ужасно настроен, и, возможно, он был прав. Дэниел Хопворт, сними свой
тапочки! Конечно, ты увидишь, как Арчи Итон возвращается домой! Я
Полагаю, ты такой же патриот, как и все остальные ".
Решимость Лиз одержала свою победу, так что незадолго до семи
вся семья Хопворт присоединилась ко всем остальным "мужчинам, женщинам и детям" на площади
виллидж Коммон. Пустошь представляла собой прелестное зрелище, большое и маленькое
развевающиеся флаги, потрепанный непогодой флаг службы снова поднят на свое место
почетное место и женщины и дети в своих лучших нарядах. Миссис
Итон, на которую каждый взгляд обращался с откровенным любопытством, не нуждалась в
ее великолепный пурпурный поплин с кружевными оборками облегал ее
гордая грудь, делавшая ее самой заметной фигурой на собрании
того, что она была матерью вернувшегося солдата, было достаточно!
И ее глаза, когда они, как и все остальные, устремились вниз по дороге, чтобы
впервые увидеть лошадей Уэбба, были мокрыми от слез.
Кто-то увидел небольшое облачко пыли и поднял крик: "Он приближается!"
Другие подхватили крик. Миссис Сниггс в отчаянии собрала свою стайку
маленьких певцов вокруг каретного двора перед домом собраний,
куда Уэбб обещал подтянуть свою команду. Кто-то подтолкнул миссис
Итон к тому месту.
"Вот он", - пропищал маленький мальчик, указывая на фигуру в хаки, которая
высунулась со сцены, яростно размахивая шляпой.
"А кто другой fellar?" - спросил Мистер Тодд, но никто вокруг, казалось,
знать.
Вся церемония была брошена на все четыре стороны; истерические обвязки
девочки погиб в дикой природе руб-а-даб даб свободы по
барабанщики и шум возбужденных голосов от теснясь, толкаясь
толпа. Однако Арчи Итон совершенно не осознавал всего этого, потому что через
меньше чем через секунду он был плотно укутан в складки фиолетового поплина!
Через мгновение он вскочил обратно на подножку фургона Уэбба и поднял
руку.
"Может быть, ты думаешь, что возвращаться домой нехорошо! Я скажу, что это так! Я
лежал ночами без сна, мечтая об этом. Я не собираюсь произносить речь,
ребята, но я должен вам кое-что сказать. Я хотел отправить сообщение
тебе в прошлое, но мой приятель мне не позволил! Может быть, ты не
помнишь моего приятеля - он сильно изменился, я думаю, но он из Freedom,
хорошо!" Он потянул за руку своего товарища. "Встаньте, чтобы
люди могли вас видеть! А теперь поболейте за Эрика Хопворта, лучшего и
самый храбрый солдат в армии дяди Сэма!"
Ни одно горло на Свободе не смогло бы издать ни звука от крайнего удивления.
Они уставились на крупного загорелого парня в хаки, пока Арчи Итон продолжал
что-то быстро говоря.
"Возможно, вы, ребята, здесь, наверху, еще не знаете, что он повел группу из нас после
пулеметного гнезда, которое сдерживало парней там, в
Аргонни и что, когда каждый из нас упал, он пошел на бой в одиночку,
с ужасной дырой в боку, и забрал у них все канистры! Но я думаю
прежде чем он это сделал, он оттащил Арчи Итона назад, где Вяленые
не смогли прикончить меня своим выстрелом, полив нас всех перцем, пока мы лежали
там и ... ну, он сделал намного больше, чем это, и, может быть, ты не знаешь
что на днях какие-то парни в Вашингтоне устроили ему
Медаль "За выдающиеся заслуги", которая, я полагаю, ставит его почти рядом с
Самим Итаном Алленом! Так что поднимите крик, от которого у вас перехватит дыхание.
Эрик Хопворт, потому что, если бы не он, Арчи Итона бы не было
он держит свою мать за руку и плачет настоящими слезами, ему так щекотно
быть дома, и этого старого Северного Героя не было бы на карте, как сейчас!
Так что дайте ей вырваться, ребята! _My_ приятель, Эрик Хопворт!"
Что-то, что сдерживалось, пока говорил Арчи Итон, с грохотом лопнуло.
Каждый человек, большой или маленький, старался кричать громче всех; каждый
пытался прижаться достаточно близко, чтобы дотронуться до героя. И, странное дело
зрелище, миссис Итон теперь сжимала в объятиях Эрика Хопворта!
Нэнси, стоявшая немного поодаль с мисс Сабриной, кричала, как и остальные
внезапно почувствовала, как ее горло сдавило рыданием, потому что она увидела Дэниела,
уязвленный к жизни, бросается вперед сквозь толпу, чтобы добраться до своего сына, его
лицо поднято и озарено великой гордостью. Затем, когда они взялись за руки,
толпа внезапно расступилась, и сквозь нее промелькнули две маленькие фигурки.
Менее чем за минуту же Нони и Дэви оба были с оружием в руках своего отца.
Никто не остановился, чтобы вспоминать истории из молодости Эрик Hopworth, ни из
он привез двух малышей обратно к отцу. Было достаточно того, что он
был там, среди них, одним из героев страны.
Миссис Итон взволнованно умоляла всех прийти к ней домой и отведать
мороженое и торт, и было общее движение молодых и пожилых
принять ее гостеприимство. Но когда она попросила Эрика Хопворта, он покачал
головой, положив одну руку на плечо отца.
"Я думаю, мы хотим вернуться домой", - объяснил он, немного смущенный. "Ты
видишь ли, прошло много времени - нам с папой нужно многое сказать друг другу
друг другу! И _ мы_ должны познакомиться", кивая на молодежь
которая цеплялась за его руку.
Было многое, о чем Эрик Хопворт не мог рассказать своему отцу,
по той простой причине, что в его распоряжении не было слов, которые
могли бы рассказать об уроках, преподанных ему войной. Но в одном простом,
неуклюжей фразой он пытался выразить свое раскаяние.
"Ну, папа", - они остановились перед дверью полуразрушенного дома,
"Я думаю, потребовалась война, чтобы сделать из меня мужчину! Я взялся за это, потому что это
выглядело довольно захватывающе, но мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что это была
большая работа и такого рода, которая означала, что парень должен был отдавать очень
лучшее в нем - и только лучшее! У меня было время много подумать, и
там все как-то по-другому приходит ко мне. Думаю, теперь я знаю
что у меня здесь есть работа, не менее важная, чем война, и я собираюсь
сделай это! Я собираюсь построить дом для тебя, Лиз и детей - настоящий
дом!"
Нони, стоявшая в стороне, немного застенчиво и неуверенно, готовилась
к испытанию. Как гром среди ясного неба свалился настоящий отец. Он
выглядел очень большим, но лицо у него было доброе, и у него был приятный голос.
Возможно - _perhaps_ - одна из ее мечтаний сбылась! Она ускользнула
в свою комнату и дрожащими пальцами приготовилась ко сну. Долгое
время она лежала, прислушиваясь к голосам внизу. Немного погодя пришел Дэви
и сонно забрался в кроватку в углу. Она все еще ждала,
ее руки крепко сжались под одеялом. Наконец она услышала
шаги - не похожие ни на шаги ее дедушки, ни на шаги Лиз, она знала их -
осторожные, на цыпочках. Когда он приблизился, она задрожала от восхитительного
предвкушения.
Эрик Хопворт склонился над кроватью. Он думал, что Нони будет
спать. Она на мгновение крепко зажмурилась. Он положил руку
на ее голову застенчивым, ласкающим движением. Внезапно ребенок обвил
обеими руками его шею. Он крепко прижал ее к себе, затем поцеловал
и нежно уложил ее обратно на подушку.
"Спокойной ночи, малышка", - тихо прошептал он и на цыпочках вышел из комнаты.
Нони издала один долгий, счастливый вздох, затем, свернувшись калачиком под одеялом,
провалилась в сон без сновидений.
ГЛАВА XXVIII
ПИСЬМО ОТ МАСТЕРА
Прошло четыре дня с тех пор, как Нэнси написала свое признание и отослала его
Питеру Хайду. Они тоже казались бесконечными, несмотря на все
странные перемены в "Хэппи Хаусе". Тетя Сабрина и тетя Милли были
трогательно и беспомощно заняты новым членом семьи, и
его приезд потребовал важных реформ в привычках семьи
домашнее хозяйство и долгие споры о правильном уходе за младенцами. Б'Линди
наконец-то нашла где-то на задворках "Помощника по хозяйству"
главу об "Уходе за ребенком" и весь день ходила с
палец между страницами и надменное выражение на ее лице.
Нэнси провела у Хопуортов целый день. Нони и Дэви
пришли за ней и потащили ее с собой, чтобы увидеть своего "папу".
"Попроси его рассказать тебе о..." - и Дэви, затаив дыхание, затараторил
дюжину или больше военных историй, которые ему нравились больше всего.
В тот день Нэнси подумала, что, так или иначе, Хопворт
кухня изменилась с того первого дня, когда она ее посетила. Это было
чище, уютнее; было меньше мусора, воздух не был таким тяжелым от
затхлых запахов готовки. Старый Дэниел сидел у открытой двери и курил
трубку, которую принес ему Эрик, его глаза следили за каждым движением Эрика
. Лиз, суетившаяся по хозяйству, была менее доминирующей,
менее отталкивающей, и усталое выражение исчезло с ее лица.
Благодаря детской болтовне застенчивость Эрика Хопворта вскоре прошла.
Нони рассказала ему о приятных днях в "Хэппи Хаусе" с Нэнси; он
почувствовал глубокую благодарность к этим людям, которые делали для его двоих
"детишек" то, что он должен был сделать. На уговоры Дэви он повторил
для Нэнси в некоторых случаях-войны, в которой он поделился.
Дэви были гордо выставлены ценных трофеев, которые пришли домой в
камера отца.
"А папа теперь всегда будет сидеть дома", - объявила Нони
. Затем Эрик Хопворт объяснил, что он получил должность
на большом производственном предприятии в Берлингтоне.
"Боссом там был мой капитан. Для начала сойдет. Через некоторое время
может быть, я смогу отвезти туда семью, хотя папа, скорее всего, захочет навсегда
остаться здесь на свободе ", - добавил он, расправив плечи
это ясно говорило о том, что бремя ведения домашнего хозяйства теперь легло на него.
В тот день Нэнси ушла из коттеджа с чувством в сердце
что Нони и Дэви больше не будут нуждаться в ней. Дэви, с его
военными историями и трофеями из первых рук и настоящим героем для отца, с
с этого момента имел уверенный авторитет среди молодежи деревни, и
У Нони был кто-то, кого она любила, и чтобы любили ее.
Так что небольшое одиночество, вызванное этой мыслью, усилило беспокойство Нэнси
и заставило часы казаться бесконечными. И это заставило ее тоже
бродить в дверях, высматривая Джонатана и возможные письма.
Она строго сказала себе, что, конечно, глупо было ожидать
Писать Питеру Хайду - это была закрытая глава. Но она была написана
длинное письмо Анне, поведав ей о странных вещей, которые были
выяснилось, в счастливом доме и двух дорогой сестры, которые были
несомненно, Энн родни. Конечно, Энн должна ответить на письмо.
Старый Джонатан был слишком простодушен, чтобы задаваться вопросом, почему Нэнси выбегала каждый
день, чтобы поприветствовать его, или почему она каждый день спрашивала в манере, которую пыталась придать
небрежности, если "мистер У Джадсона уже был кто-нибудь, кто мог бы ему помочь?" Но на этот
четвертый день его улыбка была широкой от удовлетворения, когда он с гордостью вложил
в ее руку большой плоский конверт.
Неделю назад Нэнси воскликнула бы - потому что это было от Теодора
Хоффман. Теперь она разочарованно отвернулась.
В волнении последних нескольких дней она забыла о своей пьесе. Она
теперь уже твердыми пальцами открыла конверт. По какому-то наитию она
точно знала, что она найдет внутри. Вот они - все простыни
над которыми она так долго трудилась, знакомые и в то же время незнакомые, их
свежесть исчезла от прикосновения - усталый вид. Прежде чем открыть
письмо учителя, она нежно погладила их, как будто ей было
очень жаль их.
В письме мастера говорилось ей, что ее пьеса имеет много достоинств и очень
многообещающая, но "молодая". "Ты должна больше знать о жизни,
моя дорогая юная леди, живи рядом с любовью и печалью и усваивай
жизненные уроки, прежде чем сможешь их преподнести.... И никогда не теряй веру
в своей работе. После неудачи пробуйте снова - и снова - и снова....
Работайте, работайте, работайте, величие в усилии ".
Нэнси прочла эти слова с трепетом - как будто он обращался к
ней.
Ее труд последних нескольких месяцев не должен был пропасть даром; ее маленькая
пьеса, хотя и провалившаяся, принесла ей это золотое послание
от того, кто благодаря усилиям, которые он проповедовал, поднялся до самого
сверху.
Затем последние два абзаца письма учителя заставили ее забыть
все остальное.
"У меня постоянно в голове был тот странный ребенок, который играл и
танцевал в твоем саду. Она преследовала меня. Ты сказал мне, что ее зовут
Нони Хопворт. Я просмотрел записи и узнал, что
молодой студенткой, которая пятнадцать лет назад подала такие надежды на драматические
способности, была Илона Карр и что она вышла замуж за Эрика Хопворта. Это
Нони, без сомнения, ее ребенок.
"Не могли бы вы спросить опекунов ребенка, разрешат ли они ей посещать
мою школу в Тэрритауне в течение нескольких лет? Там у нее будет лучшее
школьное образование и театральная подготовка, которые могут дать мои учителя, и ее
талант получит возможность для развития и роста. Когда она
когда она станет старше, она сама выберет, следовать ей или нет
призвание..."
"Добрая фея пришла", - заявила Нэнси, потом, разрывая на
в Hopworth семьи с ее странная новость. Она должна была читать и перечитывать
письмо, чтобы они могли понять, а Эрик Хопворт должен был услышать
все о том дне в Happy House, когда позвонил великий Теодор Хоффман
.
Сначала он решительно воспротивился этому плану. Лиз фыркнула в знак
неодобрения. Нони уставилась сначала на одного, потом на другого круглыми,
сбитыми с толку глазами.
"Ты не должен упускать такой шанс. Это замечательная
школа - я там побывал. У Нони будет великолепное обучение ----"
"Я все знаю об этом", - вмешался Эрик Хопворт, и Нэнси внезапно
вспомнила, что сказал ей мастер.
"Расскажи мне о матери Нони", - умоляла она.
Рассказывать было особо нечего - она вошла в жизнь Эрика Хопворта и
через несколько лет снова ушла.
"У меня всегда было чувство, что я ее во многом обманул", - сказал Эрик Хопворт
смиренно поворачивая в руке фотографию, которую он достал из старого
бюро Дэнала, чтобы показать Нэнси.
Это была дешевая маленькая фотография, сделанная через несколько месяцев после того, как они
поженились. Но красивое лицо, которое улыбалось с нее, было счастливым
лицо. Нэнси, внимательно изучая это, задавалась вопросом, было ли это когда-либо
омрачено сожалением о мечтах, которыми она пожертвовала, выйдя замуж.
"Тогда ... не обманывай Нони сейчас", - ответила Нэнси.
Поэтому, прежде чем она ушла, было решено, что Нони должна пойти в
Тэрритаун и пока маленькая Нони щипала себя, чтобы убедиться, что она
бодрствовала, а не грезила, разумы Нэнси и Лиз, в истинно женском
мода, перескочила к вопросу об "одежде". На их
взволнованная планированием, миссис Сайрус Итон вошла в Хопвортскую
кухню с видом человека, знакомого с ее порогом.
Произошло слишком много странных вещей, чтобы Нэнси могла этому удивляться.
И когда она увидела, как миссис Итон похлопала Эрика Хопворта по руке, когда садилась рядом с ним
Нэнси знала, что в сердце этой женщины все глупые предрассудки
была охвачена глубокой привязанностью к мужчине, который спас ее
жизнь мальчика.
Миссис Итон должна была услышать все о письме учителя и Нони
замечательный шанс поступить в школу в Тэрритауне.
"Одежда ... Ради всего святого, Лиз Хопворт, у тебя и без того достаточно дел.
Суетись из-за одежды. Позволь мне подготовить ребенка. Я всегда хотела
сшить для девочки. Кроме того, у меня не так уж много работы,
учитывая...- она не смогла закончить, но снова положила руку на
Руку Эрика Хопворта.
Нэнси больше, чем Лиз, понимала, как сильно миссис Итон хотела получить эту
возможность сделать что-нибудь для Нони, поэтому она ответила быстро, прежде чем
кто-либо успел выразить протест:
"Это будет великолепно, если вы поможете таким образом, миссис Итон", и
она сделала свой тон очень решительным, как будто все они должны были учитывать
вопрос решен.
Нэнси оставила миссис Итон и Лиз спорить о качестве ношения
различных тканей, до сих пор абсолютно неизвестных Нони, и медленно пошла
домой. Был солнечный, тихий день, располагающий к медитации.
А Нэнси, пребывавшей в задумчивом настроении, было над чем поразмышлять.
Минутная прихоть привела ее в "Счастливый дом", и как много всего произошло
из-за ее приезда. Как странно все перемешалось
было; ее знакомство с наемным работником Джадсона свело ее
с великим Теодором Хоффманом, а затем он, через нее,
нашел Нони.
Жизнь была такой забавной - Нэнси внезапно вспомнила игру, в которую играла, когда
она была очень, очень маленькой. У нее была коробка причудливой формы и много
цветных японских кубиков, которые, если их правильно сложить вместе
получался красивый замок, на самую высокую вершину которого она могла
поместить сияющий красный шар. Но построить его было очень трудно;
Нэнси часто в нетерпении бросала кубики вниз, но ее отец
тогда всегда приходил ей на помощь и со смехом уговаривал ее попробовать
еще раз.
Жизнь была такой - если бы кто-то мог удачно вписаться во все странные грани
собравшись вместе и наращивая, кусочек за кусочком, можно было бы получить награду в виде
сияющего шара наверху. Но Нэнси, думая об этом сейчас, почувствовала
тянущее нетерпение, которое она раньше испытывала по отношению к куче цветных кубиков
.
Несколько недель так изменили ее собственную жизнь - она должна собрать маленькие
осколки и начать строить заново.
У ворот "Счастливого дома" она остановилась и, обернувшись, посмотрела вниз на
дорогу. В последние несколько дней она часто ловила себя на том, что смотрит вниз
на ту дорогу, и все же она не хотела признаваться себе - она была слишком горда, чтобы
признать это, что она всегда хотела увидеть Питера Хайда
приезжаю. Без него в Happy House было очень одиноко.
Внезапно, в вихре пыли, мотор завернул за угол, на кузне
и подошел к ней с огромной скоростью, ее очертания едва
различимы из-за облака, которое окутало его. Никто не поднимался вверх
по этой дороге, если только они не направлялись в "Счастливый дом".
Затем кто-то, закутанный в льняную и зеленую развевающуюся вуаль, заметил Нэнси
и дико замахал ей из тележки.
Едва веря своим глазам, Нэнси сделала шаг вперед. Резко вильнув
машина с ревом остановилась, и с переднего сиденья, отбросив
очки и кепка, Юджин Ливитт вскочил.
"Папа!" - воскликнула Нэнси, бросаясь в его объятия.
"Я думала, это Энн, но я не могла..."
- начала она, наконец высвобождаясь из его крепких объятий, чтобы поприветствовать
остальных. "Я просто ... не могла в это поверить".
Энн стояла теперь рядом с ней и позади Энн, разматывая ярды и
ярды покрытой пылью вуали, смеялась Клэр.
"О, это слишком хорошо, хорошо, хорошо, чтобы быть правдой", - воскликнула Нэнси, пытаясь
обнять их обоих одновременно. "Чтобы вы все пришли - сразу.
Я так счастлив, что мне просто хочется плакать".
"И, Нэнси, наконец-то ты познакомишься с моим братом Барри".
прервала Клэр, ее глаза заблестели. "Ты бы не пришел к
Мерриклифф, так что, как видишь, мне пришлось привести его сюда".
Нэнси была так счастлива, что даже смогла повернуться, чтобы поприветствовать презираемого
"лев" с лучезарной улыбкой. Брат Клэр, который, забытый
другими во время их радостного воссоединения, возился с
двигателем своей машины, теперь повернулся и убрал с запыленного лица
очки, которые почти полностью скрывали его.
"Отец. Ты..." - и Нэнси с пунцовым лицом заложила обе руки
за спину.
ГЛАВА XXIX
БАРРИ
Нэнси изобразила такую картину замешательства и неверия, что
все остальные рассмеялись - кроме Питера; его лицо было очень серьезным.
"Видишь ли, я думал, что единственный способ заставить тебя - простить меня - это
привести их всех ко мне".
Но Нэнси не собиралась прощать - по крайней мере, сразу - ту шутку,
которую с ней сыграли. Она многозначительно вздернула подбородок
презрительно и повернулась к остальным.
"Давайте поднимемся в дом. Мои тети будут так рады видеть вас всех",
и просовывает одну руку под руку отца, а другую - в руку Энн
она свернула на дорожку, предоставив Клэр и ее брату следовать за ней.
Мисс Сабрина увидела, как машина остановилась у ворот, и подошла к
двери. Она сразу поняла, что это отец Нэнси. Краска залила
ее щеки и поблекла. Она попыталась произнести какое-нибудь приветственное слово, но ее
дрожащие губы не смогли произнести ни единого слога. Но почти мгновенно
ее страхи были установлены в покое, Юджин Левитт взял ее двумя руками в
его застежки и слегка поцеловал ее в щеку в радостный способ отложить
вечно беда, что разлучила их.
В шуме и болтовне, которые последовали за этим, Нэнси не осознавала, что
Питер Хайд ускользнул; только после того, как тетя Сабрина унесла ее
отец ушел в комнату тети Милли, а Б'Линди, сияющая, вернулась к
на кухню, чтобы приготовить ужин, "подходящий для людей", оставив троих
приятелей вместе. Клэр нежно встряхнула свою подругу.
"Теперь, Нэнси Ливитт, не будь глупой и не сердись на Барри. Это моя
вина. Я знал, что он был здесь, и что ты была здесь, и что он знал тебя
и ты знала его, и никто из вас..."
"Пожалуйста, пожалуйста, Клэр", - умоляла Нэнси, пытаясь остановить подругу. Ее
Лицо стало пунцовым. Конечно, она не могла обидеться на его
обман, разве она сама не притворялась? Но горящий в ее
ум воспоминание о том дне, когда она открыла ее
сердце к Питеру и рассказал ему, как она презирала Барри Уоллес и его
рода. И он позволил ей выговориться - она никогда не смогла бы этого простить.
"После того, как ты пробыла здесь несколько недель, - продолжала Клэр, - Барри написал
мне. Я полагаю, он дошел до того, что ему просто нужно было довериться
кому-нибудь. Можете себе представить, я чуть не упала, когда увидела почтовый штемпель
и знала, что он делает, но представьте, что я почувствовала, когда он написал это
он встретил "лучшую девушку на свете - без излишеств и вычурности, как у мамы
толпа, но обычная девушка". Конечно, я знала, что он имел в виду тебя. Я позволила ему
написать еще несколько писем - не думаю, что Барри когда-либо писал мне так часто
раньше - и тогда я рассказала ему все ".
"Ты написал?" воскликнула Нэнси. "Тогда..." - она резко замолчала. Теперь она
поняла, почему он отказался принять ее ответ как окончательный - в тот последний
вечер, когда они были вместе.
"И я заставила его пообещать честью не говорить тебе, что я рассказала.
Так что не сердись на него", - умоляла Клэр, немного обеспокоенная словами Нэнси.
выражение лица. "Он вернулся к Джадсону и сказал ... он попросил меня
спросить тебя, не сходишь ли ты в "Птичье гнездо" ... после ужина... и..."
Клэр, не находя слов, обвила руками шею Нэнси и поцеловала
ее. Энн, которая с нетерпением ждала удобного случая, продолжила
свою часть истории.
"Боже, Нэнси, ты можешь быть благодарна, что была здесь, а не в
в квартире - невыносимо душно и жарко. Хотя это должно было бы
казаться раем после моей квартиры в Лондоне", - она сжала
губы. Бедная Энн, ее мечта о службе теперь была лишь горьким
воспоминание. "Я сидел там настолько несчастный, насколько это возможно, когда в
взорвался - никаким другим словом это не описать - брат Клэр. Тебе бы и в голову не пришло
судя по тому, как он вел себя, что он никогда не видел меня
раньше. Он рассказал мне о признании, которое ты написал ему, и он сказал
он знал, что ты был несчастлив здесь, наверху, из-за своего ложного положения и
что я должен вернуться сюда с ним и вытащить тебя из этого. Он
не хотел, чтобы я терял ни минуты. Затем, пока мы разговаривали, пришло твое
письмо с потрясающими новостями. Разве все это не похоже на некоторые
кошмар - все эти тети и прочее перепутались так, как они были? Нам пришлось
перечитывать ваше письмо снова и снова, чтобы понять его. Затем, когда мы
наконец-то вбили это себе в голову, мы решили, что возьмем Клэр и начнем
на следующий день сниматься в "Северном герое".
"Но папа?" - спросила Нэнси.
"Мы все были готовы идти, когда такси подъехало к двери и вылетело из нее
выскочил твой отец. Конечно, он должен был услышать всю историю с самого начала
вплоть до письма, которое Ной принес в нашу комнату. Барри не дал ему шанса
даже умыться, он затолкал его прямо в машину, как
хотя это был вопрос жизни и смерти. И вот мы здесь. И это
место похоже на Рай, - закончила Энн.
За столом мисс Сабрины собралась веселая компания.
Б'Линди, желая выразить все, что было у нее на сердце, приготовила
ужин, достойный богов. Отец Нэнси отнес мисс Милли
вниз по лестнице и сел между ней и Нэнси. Время от времени Нэнси
вкладывала свою руку в его, под скатертью. Мисс Сабрина, сидевшая во
главе стола, сияла на них всех в трогательном экстазе
счастья. Из кухни доносилось настойчивое "гусь" самых маленьких
Хопворт, под аккомпанемент стука серебряной ложки о
серебряную кружку.
Сквозь всю легкую болтовню в комнате слышался оттенок
глубокого счастья и удовлетворенности. Лишь изредка в глазах Клэр
вспыхивало тревожное, умоляющее послание Нэнси, которое Нэнси умышленно
игнорировала. Но когда после ужина все остальные отправились на веранду "Мальвы"
и Нэнси ускользнула, бдительная Клэр вздохнула с облегчением
и продолжила чувствовать себя безудержно счастливой.
Когда Нэнси медленно шла по тропинке к фруктовому саду, она чувствовала, как бьется ее сердце
стать необъяснимо, глупо легкой. Она была так рада, что Питер Хайд
вернулся.
Радость сияла в ее глазах, когда она позволила ему обхватить себя двумя руками. Он
даже не спросил ее, простит ли она его; они оба рассмеялись
радостно, как двое детей.
"Разве это не смешно? Мы оба здесь, наверху, притворялись кем-то другим".
"Но это было несправедливо. Ты знал, а я нет".
Питер поспешил защититься. "Я не знал... сначала. А потом
Клэр взяла с меня обещание не показывать, что я знал. В любом случае, я вырос настолько
что меня прямо-таки тошнило от этого Барри Уоллеса, что я хотел просто посмотреть, смогу ли я
мог бы сделать кого-то вроде простого Питера Хайда. А я? " - спросил он.
Нэнси проигнорировала прямой вопрос и избегала мольбы в глазах Питера
.
"Зачем ты пришел сюда, Милый ... Барри?"
"Интересно, поймешь ли ты, Нэнси?" Голос Питера был серьезен.
"Мама думала, что я сумасшедший, и Клэр бы тоже - в то время.
Но когда я услышал, как ты сказал - в тот день - что ты думаешь о брате Клэр
я решил, что поступил почти правильно. Видишь ли, когда
Я вернулся с другой стороны, просто потому, что отец и мать являются
довольно заметными, я обнаружил, что было напечатано много материала обо всех
то, что я натворила..."
"Но ты действительно это сделала", - горячо воскликнула Нэнси.
"О, да, я выполнил их, и у меня есть три или четыре медали - но тогда так
было много других парней, делавших то же самое, и многие из них были
убиты, выполняя их. Видите ли, я просто посмотрел на это, что каждый из нас
пошел выполнять свой долг, и почти все мы сделали это - и это все, что там было.
было в этом. Поэтому, когда я вернулся, для меня было своего рода шоком попасть в такое положение
беспорядок, который я обнаружил, ждал меня. Я не мог отвертеться, чтобы меня не попросили
появиться на чаепитии, приеме, банкете или церковном кругу
или еще что-нибудь сказать. Каждую вторую минуту я уворачивался от
фотографа. И вы видите, что хуже всего было то, что все они были
подругами моей матери, и моя мать всегда была рядом с таким видом, как будто
она наконец-то пожинала плоды своей жертвы. Я полагаю, любая
мать была бы такой же. Но вы можете видеть, в какую дыру это меня загнало
. Я ненавидел это, но не мог вынести, что обидел ее. Я хотел пойти на
какую-нибудь работу; я пытался неделю работать в офисе моего отца, но не смог
выдержать заточение в закрытом помещении. Поэтому я сбежал - это было мое единственное спасение.
Я направился в горы - куда-нибудь, где меня никто не узнал бы. В
Берлингтоне я увидел рекламу Джадсона. и эта идея пришла мне в голову. Я бы арендовать
с ним некоторое время, и получите возможность отработать некоторые теории, которые были
домашние мои, до войны. Я отправил свою машину обратно в Мерриклифф и
написал матери о своем плане, умоляя ее никому не рассказывать. Я выбрал
имя Питер Хайд наугад - из телефонной книги отеля."
"Я никогда, никогда не буду думать о тебе иначе, как о Питере Хайде", - вырвалось
у Нэнси.
"Я никогда этого не хочу", - заверил Барри.
Взгляд Нэнси на мгновение остановился на очертаниях амбаров Джадсона.
"Ты собираешься помочь Джадсону со сбором урожая?" внезапно спросила она.
"Конечно, я ... я бы и не подумала оставить его прямо сейчас. Нэнси,
ты выслушаешь план, который я придумала? У меня есть деньги--это
моей бабушки ... и я хочу купить несколько ферм в разных
части государства, вроде ферм, где вроде как бежать вниз по
каблуки, и экспериментировать с ними и посмотрим, что можно сделать с ними, как
этакая откровенная демонстрация для других фермеров. Вы думаете, что
стоит?" он спросил так взволнованно и с таким смирением, что Нэнси
покраснела.
"О, Питер, зачем спрашивать меня? Это звучит приятно и... и похоже на тебя ". Она
внезапно, казалось, увидела, что он продолжает эту новую работу - без нее.
При этой мысли на ее лице появилось задумчивое выражение. Барри Уоллес прочитал
это там.
"Нэнси, боюсь, я вроде как все испортил - прошлой ночью.
Когда ты сказала мне, что уезжаешь - я потерял голову. Скажи мне - ты
сказал, что всегда будешь заботиться о своей работе больше, чем о чем-либо или ком-либо еще
другое - не мог бы ты поделиться своей работой? Как я хотел бы поделиться своей?"
Нэнси протестующе подняла руку, которую Барри тут же сжал обеими
своими.
"О, Питер, не повторяй все эти ... глупости... которые я сказала".
"Разве ты не это имел в виду, Нэнси?" Барри плакал.
"Я имел в виду это - тогда. Но это было ... молодо". Барри не мог этого знать
она использовала слова учителя. "Я знаю ... я думаю...что...что..."
"Что, Нэнси?"
Нэнси дико озиралась по сторонам. Она хотела убежать, но Барри Уоллес
очень крепко держал ее за руку.
"Это ... я буду работать лучше, если... это ... о, я просто рада, что ты вернулся", и
Нэнси не могла больше ничего сказать, потому что ее лицо было искажено
прижавшись к плечу Барри.
Через некоторое время Барри пришлось услышать все о отвергнутой рукописи,
письме учителя и выкупе Хопворта. Там, в
залитом солнцем саду, казалось, вокруг них раскинулся золотой мир.
"Какими глупыми мы были раньше", - засмеялась Нэнси с восторженным вздохом. "Я
никогда не сомневался, что моя первая пьеса принесет мне состояние".
"И я, столкнувшись лицом к лицу со смертью во всех ее худших проявлениях, сбежал
от стаи суетливых женщин", - добавил Барри.
"Неважно, давай похороним этих двух детей здесь, под яблонями
и начнем настоящую работу..."
"Вместе".
"Находить маленькие занятия в нашем собственном уголке", - добавила Нэнси,
мечтательно.
Сквозь сумеречную тишину донесся знакомый свист, который был
особым сигналом среди трех приятелей в колледже.
"Это девочки", - воскликнула Нэнси. "Давай вернемся. Я не могу вынести, что
они пришли сюда - прямо сейчас. Это... это... - она покраснела, но встретилась с ним взглядом
прямо. "Я хочу, чтобы это было ... только нашим ... какое-то время".
Как они медленно пошли обратно к дому, Нэнси вдруг остановился в
путь.
"Не счастлив дом выглядеть красиво?" прошептала она. И в самом деле
угасающий отблеск солнца придавал старым стенам призрачную красоту.
"Кажется, это говорит с кем-то", - добавила Нэнси. Она думала о той
другой Энн Ливитт, которая приехала туда с отважным намерением построить
счастливый дом в сердце дикой природы. Хотя она не сказала ни слова,
в глубине души она давала торжественную клятву, что она и Барри будут
вносить свою лепту в традиции Happy House, проводя полезные жизни
и маленький остров, традиции которого богаты храбростью, самопожертвованием и
верностью.
Снова раздался свист девочек - настойчивый. Нэнси вложила свою руку в
Руку Барри.
"Давай поторопимся".
Рука об руку они пошли по дорожке к дому - и к своему будущему
вместе. Когда они достигли края малиновой грядки Джонатана
Нэнси обернулась с сияющими глазами и прошептала: "Друзья".
И Барри, дразня, ссылаясь на план любимчика же нони, ответил ласково:
"Дражайшая".
_There это максимум, счастливым духом молодости в этих знаменитых_
КНИГИ ДЛЯ ДЕВОЧЕК
Д. Джейн Эббот
ВОРОТА БАРБАРИСА
Мальчик-летчик открыл ворота Барбариса, закрытые с того дня
прадедушка Колфакс запер их, и Уинсом узнала романтическую
историю, стоящую за всем этим.
СМЕЯЛАСЬ ПОСЛЕДНЕЙ
Сидни находит приключение в Провинстауне - она принимает участие в поимке
современных пиратов и, к ее большому удивлению, играет неожиданную роль в
романе своей сестры.
Апрель
Очаровательная история молодой девушки, дитя цирка, и
приключения, которые привели ее к цели - счастью.
ХАЙКРЕС
Школьная история Джерри Трэвиса и ее подруги Джип Уэстли. Нить
романтики и тайны в жизни Джерри проходит через весь рассказ.
КЕЙНЕТ
Как Кейнет Рэндольф целый год хранила секрет - военную тайну -
это одна из лучших историй, когда-либо написанных для девочек.
РЫЖАЯ РОБИН
Пытаясь принести счастье в жизни работников фабрики, Робин
Форсайт, наследник огромного состояния, переживает много странных приключений.
РАСЦВЕТ
Двадцать три! Расцвет жизни. Джей, девушка из маленького городка, находит
счастье в Нью-Йорке.
ЖИВОКОСТЬ
Особенно интересна для любой девочки-скаута, потому что это история
Девочки-скаута, которая бедна и должна помогать своей матери.
СЧАСТЛИВЫЙ ДОМ
Как старая семейная ссора излечивается из-за недопонимания и
старая усадьба на самом деле становится "счастливым домом".
ГРОССЕТ и ДАНЛЭП _публишеры_ НЬЮ-ЙОРК
ДЕТЕКТИВНЫЕ ИСТОРИИ Нэнси ДРЮ
КЭРОЛИН Кин
Иллюстрированный. Каждый том закончен сам по себе.
Перед вами захватывающая серия детективных историй для девочек. Нэнси Дрю,
изобретательная, внимательная, дочь известного адвоката по уголовным делам, и она
сама глубоко заинтересована в его загадочных делах. Ее интерес
часто вовлекает ее в очень опасные и захватывающие ситуации.
ТАЙНА СТАРЫХ ЧАСОВ
Нэнси без посторонней помощи пытается найти пропавшее завещание и оказывается в
эпицентре приключений.
ПОТАЙНАЯ ЛЕСТНИЦА
Таинственные события в старом каменном особняке приводят к расследованию
автор: Нэнси.
ТАЙНА БУНГАЛО
Нэнси попадает в опасное положение в заброшенном бунгало.
ТАЙНА В ГОСТИНИЦЕ "СИРЕНЬ"
Нэнси потребовались быстрое мышление и быстрые действия, чтобы выпутаться
из опасной ситуации.
ТАЙНА На РАНЧО ТЕНЕЙ
На каникулах в Аризоне Нэнси раскрывает старую тайну и разгадывает ее.
СЕКРЕТ ФЕРМЫ "КРАСНЫЕ ВОРОТА"
Нэнси разоблачает действия тайного общества на изолированной ферме.
ПОДСКАЗКА В ДНЕВНИКЕ
Увлекательная и захватывающая история поиска ключа к удивительной
тайне.
ТАИНСТВЕННОЕ ПИСЬМО НЭНСИ
Нэнси получает письмо, в котором сообщается, что она наследница состояния.
Эта история рассказывает о ее поисках другой Нэнси Дрю.
ЗНАК СКРУЧЕННЫХ СВЕЧЕЙ
Нэнси, как посредник в давней вражде поколений, раскрывает неизвестное
право первородства.
ПАРОЛЬ К ЛАРКСПУР-ЛЕЙН
Почтовый голубь дает Нэнси ключ к таинственному убежищу.
КЛЮЧ В ВИДЕ СЛОМАННОГО МЕДАЛЬОНА
Сочувствие Нэнси к приемным близнецам приводит ее к удивительной тайне.
ПОСЛАНИЕ В ДУПЛЕ ДУБА
В Канаде Нэнси защищает свою новую собственность от нечестного рекламодателя.
ТАЙНА АМУЛЕТА из СЛОНОВОЙ КОСТИ
Нэнси разгадывает индейскую тайну с помощью амулета "Счастливый слон".
ГРОССЕТ и ДАНЛЭП _публикаторы_ НЬЮ-ЙОРК
Таинственные истории Джуди Болтон
_ Автор: МАРГАРЕТ САТТОН_
Приключения Джуди, каждое из них, были основаны на чем-то, что
произошло на самом деле. Наводнение, дом с круглыми окнами на чердаке,
убежище невидимых курантов, школьный пожар, лагерь в
Тысяча островов, странный старый дом в Парквилле и паника в
театр - все они реальны!
_ Вы не захотите пропустить одну из этих захватывающих историй._
ИСЧЕЗАЮЩАЯ ТЕНЬ - Джуди постоянно преследует таинственный
тень. Ее брат, робкий, но привлекательный мальчик, оказывается настоящим
героем в этой драматичной, быстро развивающейся истории.
ЧЕРДАК С ПРИВИДЕНИЯМИ - Болтоны переезжают в большой беспорядочный дом, слывущий
населенным привидениями. Даже храбрая Джуди напугана странным постукиванием
и жутким "плачущим призраком".
НЕВИДИМЫЕ КОЛОКОЛЬЧИКИ - Странную девушку приютили Болтоны, и
Джуди находит множество улик, прежде чем раскрыть свою настоящую личность.
СЕМЬ СТРАННЫХ УЛИК - Джуди находит семь сбивающих с толку подсказок, чтобы разгадать
тайну школьного пожара и конкурс призовых плакатов.
ПАРАД ПРИЗРАКОВ - Странные события в лагере на Тысячном острове обеспечивают
таинственность, юмор и приключения в этой захватывающей истории.
ЖЕЛТЫЙ ПРИЗРАК - Благодаря своему быстрому мышлению и смелости Джуди спасает
потерянного друга и разгадывает тайну "Золотой девочки".
МИСТИЧЕСКИЙ БАЛ - Ирен, "помолвленная девушка", напугана кристаллом
наблюдатель, но Джуди разоблачает обман и спасает роман своей подруги.
ГОЛОС В ЧЕМОДАНЕ - Странный крик приводит Джуди в волнение и
опасность в одиноком старом доме.
ТАИНСТВЕННАЯ НАПОЛОВИНУ КОШКА - Джуди и ее друзья начинают подозревать
таинственного старого нищего и следуют за ним.
GROSSET & DUNLAP _Publishers_ НЬЮ-ЙОРК
ТАИНСТВЕННЫЕ ИСТОРИИ МЭРИ и Джерри
ФРЭНСИСА Ханта
СЕКРЕТ СОБАКИ-ПОСЫЛЬНОГО
Большой полицейский пес Фландерс носил в ошейнике странное послание.
Следуя его указаниям, Мэри и Джерри Дентон смогли вернуть
потерянное состояние кому-то нуждающемуся.
ТАЙНА ИГРУШЕЧНОГО БАНКА
Джерри Дентон копил на велосипед, но когда его маленький банк
странным образом исчез, ему предстояло разгадать большую тайну. С помощью
Мэри, нескольких приятелей и чудаковатого старого моряка этот энергичный парень принес
о счастливом решении.
ИСТОРИЯ, КОТОРУЮ РАССКАЗАЛ ПОПУГАЙ
Начался пожар в зоомагазине длинной цепи приключений Мэри и
Джерри Дентон. Сказка говорящий попугай рассказал вызвало много
волнение и тайна перед птицей был восстановлен на свое законное
собственник.
ТАЙНА ПРОПАВШЕГО КЛОУНА
Мэри и Джерри пережили много счастливых приключений в цирке во время поисков
пропавшего клоуна и его прекрасного пони Сильверфута.
ГРОССЕТ и ДАНЛЭП _публишеры_ НЬЮ-ЙОРК
Мистические истории Мелоди Лейн
_ Автор: ЛИЛИАН ГАРИС_
Острые ощущения, тайны, призраки - приключения, которые, кажется, очаруют вас
окружите красотку Кэрол Дункан. Яркая, отважная девушка, ее умение
разгадывать тайны очарует и взволнует каждого любителя детективов.
Автор написала много популярных детективных историй для девочек и в
этой новой серии миссис Гэрис в своем лучшем проявлении.
ПРИЗРАК МЕЛОДИ ЛЕЙН
Тайна окружает большой орган в доме "Камео
Леди" - любимая подруга Кэрол и спонсор женского Кораллового клуба.
Три человека видят "призрака", который бродит по роще, неся восковую
белую розу. И Кэрол находит розу! В конце концов, она находит призрака
тоже!
ЗАПРЕТНАЯ ТРОПА
Была традиция в "Замке Брызг" на Мелоди-Лейн, и Мара
Более вспыльчивая, эксцентричная тетя Вероники Флинт полна решимости защитить Веру
от продолжения длинной череды семейных трагедий, которые имели свое начало
на "запретной тропе". Кэрол испытывает несколько сильных страхов
прежде чем она разгадает тайну, которая удерживает маленькую семью в
Замок Брызг несчастен и напуган.
ТАЙНА БАШНИ
Мигающие огни, вспыхивающие в старой башне на территории нового дома Бондов, не поддаются объяснению.
В башне никого нет - и никто не может найти объяснения. Замок Брызг несчастен и напуган.
электричество или связи! Имела ли обаятельная цирковая семья, с которой
Подружилась Кэрол, какое-либо отношение к тайне? И какой интерес
имел Пастернакс, странный старый фермер, к "призрачной" башне?
ДИКОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Какую власть над Полли имело странное, дикое предупреждение в лесу
Флиндерс? И почему она так отчаянно стремилась заработать деньги? Кэрол
приносит счастье трем семьям, когда она разгадывает эту захватывающую тайну.
УЖАС СТОНУЩЕГО УТЕСА
Ни один жилец не остался бы в большом мрачном доме на "стонущем утесе", который
принадлежал тете Кэрол. Но Кэрол, смелая и решительная,
наконец-то отслеживает сверхъестественные "призраки" до их источника.
ДРАКОН ХОЛМОВ
Когда Кэрол открывает чайную для подруги, к ней приходит загадка, сбивающая с толку
с первым покупателем. У кого потерянный "хромающий мужчина"
посылка - у цыган, азиата или соседского мальчика, который сбежал?
Издательство "ГРОССЕТ и ДАНЛЭП", Нью-ЙОРК
Кэролин Уэллс
Книги для девочек
Свежие, вдохновляющие истории, которые полюбит современная маленькая девочка
Эти хорошо известные книги известного автора заняли важное
место в области детской литературы.
Пэтти, с ее красотой и откровенным добродушием, и Марджори, полная
жизненной силы и отличного настроения, - два милых персонажа, которых стоит
узнать, и их приключения расшевелят пылкое воображение юных
читателей.
ЗНАМЕНИТЫЕ КНИГИ "ПЭТТИ"
Пэтти Фэрфилд, автомобиль Пэтти
Пэтти дома, дни бабочки Пэтти
Пэтти в городе, светский сезон Пэтти
Летние дни Пэтти, поклонники Пэтти
Пэтти в Париже, романтика Пэтти
Подруга Пэтти, Удача Пэтти
Увеселительная поездка на вечеринку, цветение Пэтти
Успех Пэтти, Пэтти-невеста Пэтти и Азалия
КНИГИ МАРДЖОРИ
Каникулы Марджори, Командующая Марджори
Напряженные дни Марджори, майское время Марджори
Новая подруга Марджори, Марджори из Сикота
ГРОССЕТ и ДАНЛЭП _публикаторы_ НЬЮ-ЙОРК
ТАИНСТВЕННЫЕ ИСТОРИИ ДЕВОЧЕК ДАНЫ
КЭРОЛИН КИН_автор_
ДЕТЕКТИВНЫЕ ИСТОРИИ Нэнси ДРЮ
Порывистая, восхитительная Джин Дана и ее очаровательная серьезная сестра
Луиза оказываются в эпицентре нескольких загадок, когда они
пытаются помочь людям, попавшим в беду. Захватывающие моменты приходят к
девушкам, когда они следуют подсказке за подсказкой в попытке распутать
запутанные проблемы, в которых они запутываются.
При СВЕТЕ УЧЕБНОЙ ЛАМПЫ
Украденная учебная лампа, гадалка и попавший в беду одноклассник
доставляют девочкам Дана немало волнений, прежде чем они найдут
лиц, ответственных за многие таинственные события.
СЕКРЕТ КОТТЕДЖА На ОДИНОКОМ ДЕРЕВЕ
Пока девочки учатся в школе Стархерст, онискажи, что их любимая
Учительница английского языка исчезла странным образом. Разыскивая ее, Джин
и Луиза могут помочь обезумевшим родственникам милой малышки
кудрявому карапузу, но не раньше, чем им самим грозит опасность исчезнуть.
В ТЕНИ БАШНИ
Смешение необычных персонажей, жизненные интересы которых очень
отличаются друг от друга, придает волнения и интриги
Рождественским каникулам девочек Дана. Их способность складываться вместе
Кусочки странной головоломки приносят счастье нескольким людям.
Загадка С ТРЕМЯ УГЛАМИ
Было три странных угла, которые девочки Дана успешно преодолели
в поисках ключей к разгадке тайны, связанной
с собственностью и международным шпионом под множеством псевдонимов.
СЕКРЕТ ЭРМИТАЖА
Когда Луизу принимают за сбежавшую заключенную, начинают происходить странные вещи которые приводят дана к раскрытию секрета талантливой девушки
и ее искалеченного подопечного.
Свидетельство о публикации №223063000845