Джейн Д. Эбботт. Тётя Милли
легкая трель в ее голосе, которая заставила Нэнси почувствовать, что она очень,
очень рада, что она здесь!Две хрупкие маленькие ручки поймали руку Нэнси и сжали ее так по-человечески так, что Нэнси импульсивно наклонилась и поцеловала мисс Милли в щеку. "Я так рада познакомиться с тобой". Тетя Милли смахнула слезу со
своей щеки. "Я считала часы - после того, как Сабрина сказала мне, что ты
приедешь. Сегодня я лежал здесь, слушая Уэбба, а потом, должно быть, уснул
так что, когда ты действительно пришел, я этого не знал. Разве это не было
глупо? Садись прямо, дорогая - нет, не в это старое кресло, оно такое
неудобное - подвинь это кресло-качалку. Дай мне хорошенько на тебя посмотреть!"
Нэнси даже не испугалась "привлекательной внешности" мисс Милли - она была такой
восхитительно человечной! Она придвинула кресло-качалку поближе к шезлонгу и
растянулась в нем со счастливым вздохом.
"Я думал, я никогда сюда не доберусь! Кажется, что это очень далеко, в
самом краю света. И я просто достаточно устал, чтобы найти...
_quiet_ прямо-таки успокаивает".
Тетя Милли рассмеялась. "Я беспокоилась из-за "тишины". Здесь так
ужасно тихо - для молодежи. Я боялся, что это заставит тебя
затосковать по дому. Теперь расскажи мне все о своей поездке и о твоем вступительном слове. Я прокручивал в уме, каким, должно быть, было ваше вручение дипломов например... с тех пор, как Сабрина сказала мне, что у нас есть племянница, которая учится на последнем курсе колледжа. Это, должно быть, чудесно!" - закончила она с едва заметным что-то вроде вздоха.
Внезапно Нэнси поняла, что здесь был кто-то, жаждущий узнать все, что
происходило в мире за пределами Северного Героя - не в мире мужчин
и женщин, но в мире ее девочки - том мире, в котором закончился День начала занятий. Она сказала несколько вещей о старших неделю, затем, немного
тоскую по все, что только что оставила позади, она выдала один
воспоминание за другим с энтузиазмом, который разжег отвечать
огонь в глазах Мисс Милли.
"Я не могу вынести мысли, что все кончено, за исключением того, что сама жизнь едина грандиозное приключение и, возможно, через некоторое время я оглянусь назад на школьные дни и подумаю, какими пустыми они были от...настоящих вещей!" Затем
Нэнси, глядя на хрупкую белую руку, которая сжимала ее собственную,
с некоторым потрясением подумала, что жизнь вряд ли была приключением для
бедняжки мисс Милли. Но мисс Милли ответила удовлетворенно: "Я люблю слушать
все об этом. Я рад, что у тебя это получилось, моя дорогая. Я надеюсь, ты будешь заходить и
часто разговаривать со мной - это как солнечный свет, слышать твой юный голос!"
"О, мне бы _ с удовольствием_. Ты ведь не подумаешь, что я ужасен, правда, если я
сказать тебе, что тетя Сабрина ужасно пугает меня, и Б'Линди тоже.
совсем немного. Но ты ни капельки не похожа на них."
Мисс Милли откровенно рассмеялась - смехом, в котором прозвучали серебряные нотки.
"Нет, я полагаю, что я не ... немного похожа на них".
"Поэтому, когда я буду так напугана, что не буду знать, что делать, я приду
прямо к вам. И, пожалуйста, тетя Милли, не могли бы вы называть меня Нэнси?
Никто никогда не называл меня иначе, чем так, и это заставляет меня чувствовать себя - как
кто-то другой - когда они называют меня Энн. Тетя Сабрина пришла в ужас, когда
Я спросила ее ".
"Да - она была бы! Конечно, я буду называть тебя Нэнси - или как угодно, что
ты желаешь! Я не могу составить тебе компанию, дорогая, привязанная к этому дивану,
но ты можешь принести мне много счастья ".
Задумчивый блеск в глазах тети Милли заставил Нэнси наклониться и поцеловать ее
еще раз. В этот момент дверь открылась, и вошла тетя Сабрина.
Затем Нэнси показалось, что по лицу мисс Милли пробежала тень.
Блеск в ее глазах полностью погас. Казалось, она съежилась среди
подушек.
"О, вы познакомились с нашей племянницей", - сказала тетя Сабрина своим холодным голосом и без всякого любопытства относительно того, как это произошло.
***
Нэнси посмотрела на тетю Милли, и взгляд тети Милли, казалось, говорил:
"Пожалуйста, не говорите ей, что я подглядывала сквозь жалюзи". Вслух она
кротко ответила: "Я сказала ей, что мы рады, что она пришла!"
Тетя Сабрина кивнула, как бы одобряя такое действие. Ее глаза обвели
комнату.
"Ты хочешь что-нибудь сделать? Б'Линди постирала другие чехлы
для твоих подушек, но они недостаточно сухие, чтобы гладить. Цвет
ни капельки не полинял - они будут более практичными, чем те белые, потому что
их не нужно будет постоянно стирать, а у Б'Линди и так достаточно дел
сделать!"
"О да, они будут более разумны", - устало согласилась мисс Милли. "Нет, я
ничего не хочу".
Последовали два или три момента тишины. Тетя Сабрина прошлась по комнате
поправляя картину здесь, "прибираясь" там. Нэнси наблюдала за ней
сердитыми глазами - что в ней было такого, что убило это
драгоценное сияние в бедной маленькой мисс Милли?
Она резко поднялась. "Могу я пойти в свою комнату? Я хочу написать письмо".
Мисс Сабрина сказала: "Ну, конечно, Энн", и мисс Милли сверкнула
слабый призрак улыбки, которая умоляла: "Ты видишь, на что похожа жизнь для
я, так что, пожалуйста, пожалуйста, приходи еще".
На лице Нэнси, когда она закрывала за собой дверь своей комнаты, была смесь
облегчения, возмущения и опасения. И понемногу каждого из них
эмоции прокрались в строки письма, которые - чтобы дать выход всему
что разрывало ее изнутри - она бросилась к Клэр.
"---- Тебе просто лучше было бы поверить в это, если бы у меня был этот драгоценный дорогой,
Энн Ливитт, вернувшись в нашу любимую комнату в башне, я бы сказал ей, что все
богатства мира и все страдающие русские не наняли бы меня
чтобы провести еще один день с ее "семьей".
"И все же, Клэр, дорогая, это так _чудесно_, что это забавно. Я просто
удивляюсь, что я не испугался _пиньк!_ Ты можешь представить своего маленького
Нэнси, окруженная красным деревом, таким старым, что оно буквально кричит на вас,
что его перенесли на _Mayflower_ и стены высотой с
Библиотечная башня (пожалуйста, вычтите поэтическую лицензию) и просто уйма
Традиций Ливитта - хотя я признаю, что просто являюсь простым смертным,
Я еще не совсем знаю, каковы традиции Ливиттов, но поверьте
я рассчитываю узнать, и очень скоро, потому что тетя Сабрина ни о чем другом не говорит!
"Конечно, милое дитя, ты не можешь разобраться во всей моей
болтовне, поэтому я сейчас напишу на понятном английском. Остров чудесно
красиво, все здесь кажется непохожим на любую другую часть мира
деревья здесь больше, а трава зеленее, и время от времени
а потом вы мельком видите озеро Шамплейн, такое же голубое, как у Энн
сапфировое кольцо и туманные пурпурные горы за ним. И все это место
до краев наполнено всевозможными историческими историями.
"Они называют этот дом "Счастливый дом". Так его назвала первая Анна
Ливитт, и у нее была каминная доска, сделанная в Англии, с вырезанными на ней буквами
, и на следующий день после того, как ее установили, она умерла в той самой комнате, в которой я
пишу! Разве это не трагично и волнующе? Я не могу составить из этого историю
впрочем, все это описано в книге, которую продают в магазине
Герой Севера.
"Дом большой и построен из камня, добытого на острове,
и он весь увит виноградными лозами и красив - снаружи. Здесь есть
со всех сторон деревья, которые смыкаются над головой, как навес, и вместо
обычного сада с клумбами вся земля покрыта тигровыми лилиями и
Сладкий Уильям, флоксы и множество цветов, названия которых я не знаю,
которые выглядят так, как будто они рассыпались по их садам и выросли
повсюду. И есть милый старый садовник, который является потомком
Итана Аллена.
"На самом деле, все, кого я видел, старые и, по словам Уэбба, произошли от
"кого-то другого".
"Но внутри дома - о, ужас! Я не верю, что ни один лучик
солнца не проник в это с первого года, а если бы и проник, это было бы
закрыто очень быстро. Папа был бы вне себя от восторга от старой мебели
и посуда красивая, но обои выглядят как
повсюду ползают зеленые омары, а ты ходишь по коричнево-красным розам,
большим, как кочан капусты. Это мучает мою артистическую душу? О, боги! И
моя собственная комната! Неудивительно, что другое Анна Ливитт умер! Я никогда не видел так
многие убирают в моей жизни-я никогда не нарисовать счастливое дыхание между ними.
О, я могу прямо сейчас закрыть глаза и увидеть милую старую комнату в башне - тебя
сидящего посреди кровати (неубранной, конечно) и играющего на твоей гитаре.,
Энн ковыряется в своей французской четверке на подоконнике вместе с помадкой
тарелки, которые я забыла помыть, и недельный осадок вокруг нас. О,
Клэр, но разве мы не были счастливы? И подумать только, что все закончилось.
"Тетя Сабрина очень красивая и очень женственная. Я думаю, что Энн, в ее
поведение, когда мы делаем что-то, чего она не одобряет, похоже на нее
Тетя Сабрина. Она очень высокая, волосы зачесаны на прямой пробор
посередине, у нее самый длинный и прямой нос и такая манера разговаривать с
тобой, что ты чувствуешь себя атомом. Б'Линди, которая является
главной работницей в "Хэппи Хаусе", но кто-то, просто ты веришь,
очень похожа на тетю Сабрину и смотрит на тебя так, как будто она может видеть
самая маленькая мысль где-то далеко в твоем сознании. И, конечно, когда я играю
роль и чувствую себя настолько виноватым, насколько это возможно, вы можете себе представить, что я не
наслаждайтесь испытующим взглядом Б'Линди! Тем не менее, я задал ей несколько вопросов
о Ливиттах, и это немного ее согрело.
"Но есть тетя Милли, о которой Энн, похоже, не знала и,
Клэр, _ она_ человек - самая дорогая, милая, симпатичная, робкая
малышка. Глядя на нее, вы не можете сказать, старая она или
нет, но, поскольку она моя двоюродная бабушка - или Энн, - я полагаю, что да. Но она
инвалид и, очевидно, не может ходить. В ней есть что-то такое, что
вызывает у вас чувство ужасной жалости к ней и желание позаботиться о ней,
и я вроде как представляю, что по той или иной причине тетя Сабрина обращается
с ней ужасно. Когда тетя Сабрина входит в комнату, бедная тетя Милли
притворяется напуганной до смерти.
"Как только я выйду из него все, что я могу не угадать. Я должен держать мой
голову и увидеть это ради Анны. Но - пока - мне это не
ни капельки не нравится. Было достаточно легко спланировать все это с Энн еще в колледже
но почему-то, теперь, когда я здесь, я чувствую себя такой коварной,
обманывая этих людей. И мисс Сабрина так много говорит о
Чести Ливитта, что я чувствую себя на тридцать центов дороже. Есть много
тайна этого места, но я чувствую, что у меня не было права пытаться
и выяснить это, хотя, признаюсь, мне ужасно любопытно. Я приехал сюда
из Северного героя с самым забавным стариком - его зовут Уэбб, и он сказал
он был одним из "первых граждан Свободы". Скромный - да. Что ж, при
очень небольшом поощрении он бы выложил всю историю Ливитта
только мне показалось нехорошим позволять ему говорить. Но он говорил о
"неприятностях с Ливиттом", и он сказал что-то о том, что мисс Милли была бы
"счастливее в могиле". Разве это не интересно? И само
самое странное из всего этого то, что тетя Сабрина запретила мне когда-либо
_молвиться _ с моим отцом - или с отцом и дедушкой Энн! Конечно, Энн
захочет узнать об этом все, и, возможно, мой долг выяснить
почему! В любом случае, если мне представится такая возможность, что ж, я не стану затыкать уши.
"Говоря о Уэббе и переезде из Северного Героя, Клэр, я совершил
самую ужасную вещь, и если я расскажу тебе, ты должна поклясться, что не будешь
никогда не говори Энн, хотя одному богу известно, когда кто-нибудь из нас снова увидит дорогую
старую Энн. Мы проехали несколько миль и не увидели ни
душа - даже коровы на пастбищах не двигались, - как вдруг,
из-за угла выскочил человек на лошади. Он пронесся мимо нас, как молния
но я мог сказать, даже несмотря на всю пыль, что он хорошо ездил верхом и
был очень красив и немного отличался от... ну, Уэбба, и
люди, которых вы ожидали бы увидеть на острове Северный Герой. Мне было любопытно - тебе
знаешь, мне всегда любопытно - и я обернулся. И что, вы думаете, он
сделал - он развернул лошадь и остановился как вкопанный, чтобы посмотреть на
нас, и, конечно, заметил, как я поворачиваюсь, хотя мне было просто любопытно, потому что
он казался другим. И это еще не все - у него хватило наглости махнуть рукой
и вот признание! _ Я кивнул ему в ответ!_ Я всегда такой
такой импульсивный, и казалось таким приятным видеть кого-то молодого. И
у него действительно были замечательные глаза даже сквозь пыль. Но вот что
хуже всего - я спросил Уэбба, кто он такой, и Уэбб сказал, что он "_ нанятый Джадсоном
человек!_"О, Клэр, что бы сказала Энн!
"Ну, конечно, у парня хватило наглости, и если я когда-нибудь увижу его снова
Я покажу ему его место и дам ему понять, что я -
достойный, неприступный молодой человек.
"О, Клэр, дорогая, как бы я хотела быть с тобой в Мерриклиффе. Ты не знаешь
как тебе повезло, что у тебя веселый дом и веселая мать, которая
знает, как любить! В этом-то и беда - они ведут себя так, как будто
показывать искру привязанности - преступление. Тетя Милли ближе всего подходит к
этому, но я не верю, что другие знают, что такое любовь.
"Пиши мне почаще, потому что это поможет мне набраться смелости, и я буду
держать тебя в курсе всего, что происходит со мной, бедняжкой, особенно о том, что касается
наемного работника. Я не могу дождаться, когда увижу его.
"Когда-то твоя счастливая, а теперь твоя совершенно несчастная бывшая Нэнси.
"В настоящее время будет известна как,
"ЭНН ЛИВИТТ".
ГЛАВА V
ПТИЧЬЕ ГНЕЗДО
"Джошуа Ливитт был сыном Джастина, и он женился на Эбигейл Кларк в
Остров Ле Мотт, и у них было три сына, Джошуа, Джон и Джейкоб, все
честные, оседлые молодые люди. Позвольте мне видеть, это был Петр или Иаков
был убит в Отечественной войне 1812 года, правда, 'lindy Б?"
Мысли Нэнси стало работать быстрее, чем спицы в ее
пальцы. Вот уже три дня она сидела очень близко к тете Сабрине,
узнавая "все о Ливиттах".
"Какое счастье, что у меня хорошие познания в истории", - сказала она себе,
киваю, чтобы показать тете Сабрине, что она глубоко заинтересована в этих
Джошуа, Джонсах и Джейкобсах. "Если я пробуду здесь достаточно долго, она, возможно, доберется
до нынешнего поколения! Джошуа...Джон...Джейкоб, - повторила она
мягко.
"Боже мой, где Б'Линди? Моя память не так хороша, как раньше
была. Я становлюсь пожилой женщиной. Но в Библии там рассказывается, как
либо Джон, либо Джейкоб пали в форте Ниагара. Ливиты всегда
были храбрыми людьми - и людьми чести!"
В этот момент Нэнси, совершенно непроизвольно, уронила стежок. Внезапный
Румянец, заливший ее щеки, ускользнул от внимания тети Сабрины, ибо
Внезапно из-за открытой двери донесся голос Б'Линди.
"Мисс Сабрини, если Джон'тан не купит кукурузный крахмал у Итона, то там
на ужин не будет пудинга из кукурузного крахмала. Он хуже, чем ничего хорошего
вокруг дома и тела требуется больше шагов, на охоту ему, чем все
его хлопоты для него!"
Нэнси вскочила на ноги. "О, пожалуйста, позволь мне найти его! Я-я бы с удовольствием
тоже немного погулял вокруг. Я буду говорить очень строго, Б'Линди - ты просто
посмотри, не уйдет ли он немедленно!" Бросив свою красную шерсть на подушку
Нэнси отошла от старого кресла-качалки, в котором она сидела, до того, как
изумленные Б'Линди или тетя Сабрина могли протестовать.
Она застала Джонатана за его вечными раскопками. Нэнси потрясла его
игриво за руку. Джонатан не мог догадаться, что ее глаза были
яркими, потому что, по крайней мере, на несколько мгновений, она вырвалась из-под
деспотизма тети Сабрины и ее предков; его старое сердце согрелось
от ее заразительной улыбки.
"Б'Линди так сердита, как только может быть! Она должна получить кукурузный крахмал в
_once _! Я ненавижу пудинг на кукурузном крахмале больше, чем яд, но ты должен
поторопись так быстро, как только можешь, и, пожалуйста, иди по сиреневой стороне
дома, потому что Мисс Сабрина сидит на крыльце мальвы
говорили предки и я хочу, чтобы она думала, что он меня заберет навсегда
чтобы найти тебя!"
"Крахмал! Благослови мои ботинки!" Сотня морщин пересекла непогоду
избитое старое лицо. "Я буду ходить в Итонз фаст, когда смогу, Мисси".
"Милый Джонатан", - и, сорвав букет, Нэнси воткнула его в петлицу
свитера садовника. "И я мчусь так быстро, как только могу,
прямо к озеру".
Взмахнув рукой, она помчалась по тропинке через ряд старых
яблонь. Ей хотелось кричать и петь, но поскольку это могло
напугав весь остров, она вместо этого позволила себе радостное вскидывание рук!
"Конечно, Энн, дорогая, если бы _ ты_ могла видеть меня, ты бы выглядела потрясенной
ты бы сказала: "Нэнси Ливитт, когда _ ты_ собираешься повзрослеть!"
Но, Энни, если расти все выше и выше - значит расти как
твоя тетя Сабрина, целыми днями сидящая и размышляющая о славе
которые прошли и ушедшие - никогда-никогда-_never_!" Девушка раскинула
руки к голубым водам озера. "Если бы у меня было желание, я бы пожелала
чтобы я могла переплыть прямо через вас - к тем пурпурным
горам - вон там!"
В саду было очень тихо; к тому же прохладно, потому что жаркое июньское солнце светило только местами
сквозь раскинутые ветви старых деревьев.
Постепенно сумятица тоски в голове Нэнси утихла; ощущение
восхитительной тишины вдохновило ее.
"Здесь так божественно - как будто я была совсем одна в целом мире". Она
медленно обернулась. Не было видно ни проблеска какого-либо жилья,
ряды деревьев скрывали даже "Хэппи Хаус". А дальше простиралась полоса
сверкающей воды с ободком туманных пурпурных холмов.
Нэнси подбежала к ближайшей к утесу яблоне. Она была очень старой, ее
ветви росли близко к земле. Через мгновение она взобралась на них
и удобно устроилась на одной, прислонившись спиной
к другой.
"Должно быть, приятно быть птицей", - размышляла она, слегка касаясь глянцевых
листьев вокруг нее. "Играешь на верхушках деревьев, а когда тебе до
смерти скучно, просто улетаешь без всякого повода! Или в качестве
лесной нимфы", - задумчиво. Затем ее поникшее плечо внезапно
выпрямилось, под влиянием какой-то идеи. Она спрыгнула на
землю. "О, восторг!" - воскликнула она и помчалась обратно к Счастливому дому.
Полчаса спустя Джонатан, помирившись с Б'Линди, нашел ее
в старом каретном сарае. Два блестящих гвоздя, торчащих из ее зубов
и молоток в ее руках выдавали, что она нашла его ящик с инструментами.
На ее лице, сквозь пятна пыли, было выражение решимости.
"Ты пришел как раз вовремя, чтобы помочь мне, Джонатан. Я должна снять крышку
с этой коробки и прикрепить ее к той коробке, чтобы она открывалась и закрывалась.
Тогда ты должен найти кусок кожи для петель и немного промасленной ткани. Я
думаю, что в этом месте спрятано все, что есть на земле, - кроме
экипажей!"
Поскольку с Джонатаном это была любовь с первого взгляда, он подчинился со словами
только "ну-ну, Мисси". Из досок одного ящика он соорудил удобную дверцу
для другого ящика и нашел в тайнике немного драгоценной кожи
которую можно было разрезать на полоски для петель, а также квадрат промасленной ткани и
холст тоже. В ящике для инструментов было еще много гвоздей, и хотя они были старыми
Джонатан берег этот ящик для инструментов, как сундук с сокровищами, он отдал бы Нэнси
все, что в нем было!
Они лихорадочно трудились, и в течение часа Нэнси объявила, что их работа
выполнена.
"Теперь пойдем со мной, Джонатан, и я открою тебе свой секрет". Она подняла
взяла коробку и направилась к саду, Джонатан тащился за ней.
Когда они добрались до последнего дерева у обрыва, Нэнси опустила свою ношу
на землю. Она повернулась к своему спутнику с серьезным лицом.
"Джонатан, никто не узнает этот секрет, кроме тебя и меня! Я -
драматург. Ты не выглядишь так, как будто знаешь, что это такое, но это так
быть чем-то таким, чем быть очень, очень трудно, и мне придется
работать - как и всему остальному! Прямо на ветке этого дерева находится то место, где
Я собираюсь работать. Я хочу, чтобы ты взял те гвозди, которые я положил тебе в карман
и надежно прикрепите этот ящик к стволу дерева. Затем я собираюсь
сложить в него все свои вещи и запереть его этим висячим замком
Я ... позаимствовал... из вашего ящика с инструментами. Это будет совсем как гнездышко - и я буду
тайком выбираться сюда и работать, и работать, и потом, однажды, когда я стану знаменитым,
все газеты напечатают статью о том, как я написал свою первую пьесу
на яблоне, и что это было секретом между тобой и мной, и
они захотят твою фотографию! Теперь, прямо здесь, Джонатан. Я буду держать это в руках
а ты держи это крепко ".
Джонатан не знал, кем был драматург, но он знал, что его
"маленькая Мисси", сидевшая на старой ветке, была прелестна, как любая птичка
а ее глаза были такими же яркими, как солнечный свет, пробивающийся сквозь листья
дерева.
"О, это просто замечательно", - воскликнула Нэнси, спрыгивая на землю, чтобы осмотреть
их работу. "Это настолько безопасно, насколько это возможно, и ты мне очень помог, ты
милая старушка, ты. А теперь мы должны поспешить домой, иначе ужин у Б'Линди
остынет, и помни, клянусь твоим сердцем, это торжественно, очень торжественно
секрет!"
Она провела пальцами по его поношенному серому свитеру, и он кивнул в знак
принятия таинственного знака. И когда он последовал за ней обратно через
сад рядом с домом что-то в его груди, казалось, пело, как
каждую весну, когда он находил первый крокус, пробивающийся вверх
сквозь замерзшую землю.
Нэнси с трудом удержалась от того, чтобы не наброситься на свой ужин. Но
легкое чувство вины из-за того, что она так внезапно покинула "Джошуа и Джейкоб"
заставило ее очень внимательно выслушать длинную историю тети Сабрины о том, как в "Хэппи Хаус" впервые привезли фарфор "Блю"
фарфор был впервые доставлен в "Хэппи Хаус".
Едва дверь мисс Сабрины закрылась за ней на час отдыха,
однако Нэнси бросилась в свою комнату. Она собрала свои драгоценные
бумага и карандаши, нож и потертый футляр для рукописей, несколько любимых
книг и потрепанный словарь, и на цыпочках направился через
холл к лестнице. Но, хотя ее походка была легкой, ее звук
уловил некий терпеливый слух поблизости.
"Нэнси! О, Нэнси!"
И тут Нэнси с раскаянием вспомнила, что ни разу за этот день она
не забежала проведать бедную маленькую тетю Милли. Со своими сокровищами на руках
она направилась прямо к ней. В улыбке, которая приветствовала ее с дивана
у окна не было ни единого признака, указывающего на то, что тетя Милли
ждала ее прихода все долгое утро.
"Я была так занята", - объяснила Нэнси, сбрасывая свою ношу. "Я хочу
кое-что сказать тебе, тетя Милли. Я хотела, чтобы это было секретом, только Джонатан
знает, потому что он должен был помочь мне. И я бы хотела, чтобы ты тоже знал.
В любом случае, секрет веселее, когда его знает больше из нас! Видите ли, я
дошла до Джейкоба на своих уроках по Ливитсу, а затем до тети Сабрины
не могла вспомнить, был ли это он или его брат, который был убит в
война 1812 года, и Б'Линди грубо прервала ее только потому, что у нее не было
кукурузный крахмал! О, тетя Милли, я ужасна, но я бы не выдержала
еще минута - и я могла бы обнять Б'Линди и ее пудинг! Почему,
Я три дня подряд сидел на ужасном жестком стуле, слушая
затхлые, пыльные сказки, и мне хотелось кричать! Поэтому я сказал, что найду
Джонатан и я убежали - и я _ остался_ подальше! И в саду,
прямо рядом с банком, мне пришла в голову грандиознейшая идея. Устроить гнездо!
И Джонатан помог мне. Мы сделали маленькую коробку, полностью водонепроницаемую, и
прибили ее к дереву, чтобы хранить мои вещи в... вот в этом, - указывая на кучу
у ее ног. "И я собираюсь спрятаться там - и работать! И это
еще один секрет. Я пишу пьесу! Я написал две в колледже, и
Профессор английского сказал, что они необычные, и выпускной класс дал одну.
И у меня есть настоящая, почти законченная. Теперь ты знаешь секрет ".
"О, Нэнси!" тихо сказала тетя Милли, на ее щеках выступили два ярких пятна румянца
.
"Видишь, я могу прокрасться туда, посидеть на той удобной ветке и подумать
Я совсем один в этом мире. Ко мне придут такие прекрасные мысли!
Это будет похоже на птичье гнездо ".
"О, Нэнси", - снова сказала тетя Милли с трагическим выражением в глазах, которое
юная Нэнси не умела читать. "Хотела бы я увидеть тебя там - хотя бы
один раз! Деревья большие, дорогая? И трава действительно зеленая?" Там
В сладком голосе слышалась легкая дрожь. "Мне кажется, раньше это было
вспахано вокруг яблонь".
На Нэнси ворвался душераздирающий думал, что бедная Мисс Милли было
не видел сада долгие годы. Она выбросила обе руки о
в хрупкую форму. Потоком слов она представила малину
грядку, салат старого Джонатана, и редис, и свеклу, и фасоль, и
тонкие кукурузные стебли, пробивающиеся сквозь мягкую землю, и гигантский
яблони за окном, озеро, "точно усыпанное бриллиантами"
сапфирово-голубой бархат" и пурпурные холмы на заднем плане. И все
пока она говорила, Нэнси чувствовала легкую дрожь, проходящую по
форме, которую она держала.
"Это...не... честно"! - закончила она загадочно. Какое-то время она сидела неподвижно
мгновение, уставившись на мисс Милли. Со своим ярким румянцем тетя Милли совсем не
была похожа на беспомощного инвалида. "Может быть..." - начала Нэнси, затем
резко остановилась. Она резко поднялась на ноги. "У меня есть идея, которая
разносит мое птичье гнездо вдребезги! Я не могу рассказать тебе сейчас, потому что ты бы
быть напуганным до смерти, но все будет замечательно! Давай я спрячу
этот грузовик под диваном, и теперь будет очень, очень хорошо, пока я не приду
обратно. Я должен найти'lindy б сразу".
Нэнси, воодушевленная своей внезапной целью, прервала Б'Линди в конце
ее "высыхания" и потребовала сообщить, где она может найти мистера Уэбба.
Когда Б'линди сказала, что она не его сторож, но он самый настоящий аллас
болтается возле кузницы, или Итона, или почты, или отеля,
за исключением тех случаев, когда ты хотела его, и тогда он нигде не болтался,"
Нэнси зашагала по тропинке с непокрытой головой.
Удача была к ней благосклонна, потому что мистер Уэбб "околачивался возле кузницы и
был очень рад видеть мисс Энн!" Он много думал о
приезде девушки в Счастливый дом. "Из этого обязательно что-нибудь получится",
он размышлял об этом снова и снова.
Конечно, он заверил Нэнси, что сделает для нее все, что сможет. И
Нэнси была уверена, что они могли найти все, что им нужно прямо здесь, в
кузница.
"Это должны быть очень удобные и имеют некоторые источники-и ты тоже береги себя.
И если вы сможете найти колеса с резиновыми шинами - от старой детской коляски
они будут ездить более плавно. И сиденье должно быть достаточно большим
для леди - но она маленькая леди!"
Джонатану показалось, что он "уловил ее идею. Старая миссис Кинг, из Северной
Героиня, не могла пройти и шага из-за ревматизма, и у нее была травма
такая, какую описывала Нэнси ". Да, у Тимоти Хопкинса в the smithy было
почти все, о чем он мог подумать, и он видел, что он может сделать, и
Мисс Энн могла бы сбегать вниз утром, пораньше, перед дилижансом
отправилась в North Hero.
"И, Уэбб," Нэнси изобразила свою самую милую улыбку, "даже не пытайся
думать, для кого это - это секрет".
ГЛАВА VI
В САДУ
Пока Уэбб не смог закончить задание, которое поручила ему Нэнси, Нэнси
сдерживая свое нетерпение, должна была вернуться к изучению "Иисуса Навина, Иакова
и Джона".
"Это был Джон, который был убит в Отечественной войне 1812 года, и теперь у нас есть
дошли до следующего поколения Самуила и Иезекииль", - написала она в
Клэр. "Но позвольте мне сказать вам, что, как только Уэбб закончит
"оснащение" (так он называет мою совершенно прекрасную идею) Я не собираюсь
собираюсь потратить минуту на кого-нибудь из старых предков. Не правда ли
было бы чудесно увидеть лицо тети Милли, когда она узнает об этом? _ Подумай_
об этом, Клэр - как мы любим резвиться на этой старой доброй земле,
и как ужасно было бы быть привязанным к кушетке всю свою жизнь - и в
такой комнате!"
"После сегодняшнего дня от моих писем останутся только обрывки, и ты сможешь представить свою
Нэнси, которая как сумасшедшая работает на своей верхушке дерева!
"Пока все благополучно, и я действительно начинаю чувствовать себя так, как будто я была
настоящей Ливитт, а не разгуливала на месте Энн, особенно когда я
с тетей Милли. Но ужасно трудно не говорить о папе и
тебе и Энн, и мне приходится много раз поджимать губы, чтобы не
от вспышки гнева. Я полагаю, это хорошая тренировка для
меня - мисс Сайкс часто говорила мне, что моя импульсивность когда-нибудь меня погубит
.
"Я видел наемного работника! Вчера, когда я вышел к своему гнезду, я
намеренно обошел вокруг края сада. Я видел много
полуразрушенных сараев и прочего на возвышенности, которую я предположил
принадлежала Джадсону, и, конечно, участок между ними был полосой в десять акров
о котором мне рассказывал Уэбб. Я не мог _ видеть_, что это было лучше, чем
в любой другой части страны здесь поблизости. И пока я смотрел,
внезапно что-то пошевелилось, и там оказалось то существо с мотыгой
стоящее на другом конце стоянки. И он махнул рукой! Я сказал:
"Нэнси Ливитт, это твой шанс", - и я тряхнул головой так сильно, что
у меня действительно хрустнула шея, и я гордо зашагал обратно в сад. Это было
для него достаточно хорошо.
"О, о, о, Уэбб пришел! Он обошел вокруг сирени
со стороны (по стратегическим соображениям я разделил территорию "Счастливого дома")
и вышел к каретному сараю. Теперь я займусь Б'Линди и приготовлюсь
к благословенному часу отдыха.
"Прощай, дорогая Клэр, помолись за своего старого приятеля".
Склонить Б'Линди к ее плану было не так просто, как Уэбба.
Это было "плохое" утро для Б'Линди; огонь плохо разгорался,
она забыла "поджарить" свой хлеб, и кот Джадсона забрался в
сливки. Доводы Нэнси упал на глухие уши.
"Я думаю, что достаточно хорошо, достаточно хорошо," она наконец-то бросил из-за нее
плечо. "Милли Ливитт пролежала на этом диване двадцать лет, и это
вряд ли она пролежит там еще много, и нет никакого смысла
вмешиваться, что к чему!"
"Но, Б'линди, никто никогда не пробовал этого! Это так просто. Подожди, пока
вы видите, каким красивым и безопасным Уэбб сделал это кресло. Это замечательно! Это
было бы безнравственно держать ее там взаперти, когда мы могли бы ее вытащить!
Подумай об этом, Б'Линди, обо всем, что у нас есть, и о бедной маленькой тете Милли! Что ж,
это могло бы помочь ей выздороветь! Я действительно знаю о таком случае. Это была женщина
которая перепробовала все известные ей лекарства, и это было просто счастье, в котором она
нуждалась! Если бы тетя Милли могла выйти туда, на солнышко, и... и посмотреть
она тоже могла бы поправиться. В любом случае, она могла бы смеяться!"
Б'Линди отложила взбивалку для яиц. Это был признак уступчивости.
"Я думаю, никто не добивался счастья с Милли Ливитт!"
"Мы возьмем ее вместе, Б'Линди. Вы можете пойти со мной в ее комнату и
увидеть ее лицо, когда она узнает!"
"Я сказал мисс Сабрини, что в Счастливом
Дом, если она привела сюда такое юное создание, как ты", - так Б'Линди выразила свое
согласие. Поднятой рукой она отразила то, что угрожало перерасти в
объятия.
"Идисвоейдорогой, Энн Ливитт, или ужина не будет! И это
твоих рук дело, помни".
Верная своему обещанию, Нэнси подождала, пока высохнет последнее блюдо на ужин;
затем она и Б'Линди, очень похожие на преступников, на цыпочках подошли к комнате мисс Милли
. На лице тети Милли было выражение ожидания, которое сменилось удивлением
когда она увидела Б'Линди. И один взгляд на оживленное лицо Нэнси сказал ей
что вот-вот произойдет что-то совсем, совсем другое!
Шепотом Нэнси приказала ей выглянуть и "просто посмотреть, что ты увидишь
". И мисс Милли, трепеща, выглянула и увидела Джонатана
внизу, с любопытно сконструированным креслом на колесиках.
"Это для тебя - Уэбб приготовил его", - заявила Нэнси. "И тебе не следует
волноваться, потому что это может все испортить. Мы собираемся отвезти тебя
в сад!"
"О, Нэнси!" Что-то застряло в горле бедной мисс Милли.
"Ты должна делать только то, что я тебе говорю. Возьмите этот платок, хотя теплее
там, чем здесь. Я очень сильная, и я понесу тебя
прямо у меня на руках, и вы должны держаться плотно к моей шее."
Бедная мисс Милли начала сильно дрожать. "Нэнси ... я боюсь!
Я...я... это так долго ... Может быть, мне лучше ... может быть, это не... правильно!"
"О, тетя Милли, дорогая, как это может быть неправильно - быть счастливым! Просто
попробуй! Подумай о солнечном свете, птичках, приятных запахах и
все, что выращивает Джонатан! И Б'Линди тоже пойдет с нами, чтобы
помочь. Попробуй, тетя Милли!"
Глаза тети Милли наполнились слезами, затем она начала тихо смеяться
. "Может быть, это будет единственный раз! Я бы хотела ... еще раз ..." Она
позволила Нэнси медленно поднять ее. "Я слишком тяжелая, дорогой", - запротестовала она.
"Тяжелая"... - подумала Нэнси. Жалкое хрупкое тело было ничем
в ее объятиях. "Я не сыграл вперед на баскетбол команда для
четыре года ни за что, тетя Милли! Март, 'lindy Б. Сейчас ... очень
до сих пор."
Это была странная процессия , которая двигалась через сад к
фруктовый сад. Джонатан шел впереди, Б'Линди катила кресло, а Нэнси
резвилась рядом, сначала с одной стороны, потом с другой, срывая букеты тут и
там, пока колени тети Милли не оказались совершенно полными. И мисс Милли сидела очень
неподвижно, с крепко сжатыми руками и выражением экстаза в
ее глазах, как будто она созерцала новый и прекрасный мир! Каждый
шаг вперед приносил дополнительное удивление. Она забыла, что мир был
таким.
"_О-х!_" восторженно прошептала она, когда малиновка запела с ближайшего
дерева. "_о-х!_" она снова закричала, когда мельком увидела озеро.
Но когда они достигли утеса, настала очередь Нэнси воскликнуть. Потому что
там, на ее дереве, была устроена самая уютная из деревенских скамеек.
"_ Как мило!_" - воскликнула она, запрыгивая в него. "Оно как раз подходит". Она
погрозила пальцем старому Джонатану. "_ Ты_ сделал это для меня, дорогой
старина!"
Но Джонатану, сильно желавшему, чтобы он это сделал, пришлось признать, что он
"не знал, в чем тут вина!"
"Тогда это был Уэбб. Он тоже хотел удивить меня, как и тетю
Милли. Только ... как он узнал о моем дереве? Разве оно не _nice_? Оно настолько
удобное, насколько это возможно."
Когда Нэнси радостно заявила, что все и вся прекрасны,
каким-то образом Б'Линди, Джонатан и тетя Милли тоже почувствовали это! Б'линди, в
Послушавшись Нэнси, села на траву рядом со стулом, и
Джонатан, слишком ревматичный, чтобы последовать ее примеру, прислонился к стволу дерева
и уставился на Нэнси обожающими глазами.
"Сначала я собиралась сохранить свое гнездышко в секрете, только между Джонатаном
и мной. Но будет гораздо приятнее, если все мы узнаем об этом. Мы
сможем так приятно проводить здесь время. Мы можем делать так много вещей. Б'линди, ты умеешь
ты вяжешь?"
Б'Линди сказала, что не умеет, хотя она умела вязать крючком.
"Тогда я собираюсь научить вас с тетей Милли и тому, и другому. Вы можете вязать носки
для детей в Европе, хотя начинать нужно с мочалок.
Джонатан - Я не думаю, что есть какой-то смысл пытаться учить тебя - ты должен
снабжать нас цветами, потому что у тети Милли их может не хватить-ты
видишь ли, прошло так много лет, которые ей нужно наверстать. И иногда я буду
читать тебе, а иногда я буду работать. Мы будем приходить сюда каждый
после обеда - хорошо?"
Б'линди, Джонатан и тетя Милли кивнули головами. Б'линди,
смотреть лицо Мисс Милли, уже начал думать, что там может быть
какой-то смысл в предписании Нэнси счастья.
И если в своем сердце Нэнси подавляла какое-то тоскливое желание, когда смотрела
на запертую шкатулку с сокровищами, она забыла об этом, когда тоже наблюдала за тетей
Милли.
Именно Джонатан внезапно заметил, что солнце клонится к западу
и что ему "лучше бы заняться салатом".
"Добра милостивый", воскликнул'lindy Б, карабкаться к ее ногам с
значительный скрип суставов. "Анна Ливитт, работу не
полдела сделано!"
На обратном пути через фруктовый сад мисс Милли крепко держала
Руку Нэнси, время от времени сжимая ее.
"Я могла бы умереть счастливой - сейчас", - прошептала она.
На повороте тропинки за малинником преступники столкнулись
с мисс Сабриной. Это была очень сердитая тетя Сабрина, чей
один взгляд затмил все солнечные лучи. Даже Нэнси, главарь
сюжета, почувствовал, что ее колени в испуге.
"О чем ты?" Мисс Сабрина востребованы в голос холода с
гнев. "Занимайся своей работой, Джонатан Аллен. Б'линди, ты управляешь этим
нелепый стул обратно туда, откуда ты его взяла! А ты, Милли
Ливитт, как ты смеешь вмешиваться в дела Божьи?"
Казалось, все повиновались мисс Сабрине без единого слова протеста.
Джонатан исчез из виду, Б'Линди направилась на кухню
со стулом, а Нэнси, сопровождаемая мисс Сабриной, отнесла
дрожащую мисс Милли обратно на диван.
"Энн, ты сейчас же выходи!" Мисс Сабрина мотнула головой в сторону двери.
"Мне нужно кое-что сказать Милли. Она застелила свою постель - это
по воле нашего Господа она должна лежать в ней!"
Нэнси мгновение колебалась, но что-то в испуганном взгляде тети Милли
казалось, говорило: "Уходи!" Поэтому она вышла и закрыла дверь
за двумя сестрами.
Оставшись одна в своей комнате, она почувствовала, как ее сотрясает буря гнева. "Я ненавижу ее!" она
закричала, обращаясь к уродливым стенам. "Я ненавижу ее!" Она...просто... каменная!"
"Я глэд, я не настоящая Ливитт! Мы были так счастливы!"
Затем, по-настоящему напуганная, Нэнси внимательно прислушалась, чтобы уловить какое-нибудь слово
из другой комнаты.
ГЛАВА VII
ИСТОРИЯ тети МИЛЛИ
Когда Нэнси больше не могла выносить тишины, она вернулась
к двери мисс Милли. Она даже не постучала. Так уверен, что она была
найти раздавлен и убит горем тетя Милли за то, что она стояла
остолбенели до маленького существа, который сидел выпрямившись на
диван.
"Входи, моя дорогая ... и закрой дверь!"
Все в мисс Милли, казалось, говорило о том, что "червяк завелся".
На ее лице был румянец, отличный от того, что погас в саду
казалось, он исходил от какого-то внутреннего огня.
"Открой все шторы в комнате, Нэнси", - приказала она тоном, который был
новым для тети Милли. "Я могла бы также включить здесь столько света, сколько смогу.
А теперь подойди и сядь рядом со мной.
Мгновение тетя Милли похлопывала Нэнси по руке и ничего не говорила. Затем она
слегка вздохнула.
"Я не могу рассказать тебе, Нэнси, я даже не могу начать рассказывать тебе, что
ты сделала для меня - взяла меня туда! Если я никогда не пойду снова, значит, у меня уже было
это однажды. И это как бы укрепило что-то внутри меня!"
Она снова замолчала. Нэнси жалела, что не могла услышать
что произошло между тетей Сабриной и мисс Милли, что заставило мисс
Милли вести себя так вызывающе!
Тетя Милли, казалось, прочитала ее мысли.
"Она была ужасно зла , и отчасти это было потому , что она была
напуган - по-настоящему напуган. Видишь ли, Нэнси, сестра Сабрина считает, что
все всегда должно идти именно так, и что это почти порочно -
пробовать... разные вещи. Она говорит: "Я застелила свою постель!"
"Что она имеет в виду, тетя Милли?"
"Это долгая история, дорогая".
"Я бы хотел ее услышать, тетя Милли".
"Я полагаю, тебе следует знать - кто-нибудь другой может рассказать тебе, старина Уэбб или
Б'Линди, или даже Сабрина, хотя она предпочла бы умереть первой! Я думаю, что я
раньше был чем-то похож на тебя, Нэнси, или был бы таким, если бы это
если бы не... проблема!"
"Тебе будет неприятно рассказывать об этом, тетя Милли?"
"Нет, дитя мое. Раньше я часами лежал здесь и обдумывал все снова и
снова, но через некоторое время у меня все стало таким размытым - я полагаю, я
смирился, и вся борьба внутри меня умерла. Никогда не было
многого. Видишь ли, Сабрина воспитывала меня, и она была такой же суровой тогда, как и
сейчас. Наш отец тоже был таким. Моя мать умерла, когда я был еще ребенком.
"
"Когда отец умер, Сабрина заботилась обо мне. Я полагаю, она пыталась
хорошо воспитать меня; она была очень строгой и ... казалось, никогда не понимала!
И когда я был совсем молод , я начал мечтать сбежать от
Острова. Я хотел куда-то уходить школу и учиться делать
что-то я не очень-то волнует, что-то будет держать меня в
мира. В конце концов я решила, что хочу изучать музыку, а затем,
когда-нибудь, преподавать ее. Не так уж много было желаний, не так ли, дорогая? Но
боже мой, когда я поделился своим планом с Сабриной, она была ужасно
зла. Вы могли подумать, что я предложил что-то порочное! Она
просто не могла понять! Денег хватало нам обоим, чтобы
жить дальше, и она сказала, что я был эгоистичным и невнимательным, раз захотел уехать
прочь. Она много говорила о положении Ливитт и о том, чтобы быть
леди и учиться довольству, и чем больше она говорила, тем больше
я становилась беспокойной и недовольной! И чем больше я мечтал о том, что
ждало меня в мире за пределами этих маленьких островов.
"Спустя долгое время, Нэнси, я все равно решил уехать! Это было
нелегко сделать, потому что я не очень храбрый, и проблемы, которые у нас были
отчасти заставили меня ненавидеть делать любой шаг, который мог бы привести к разрыву между
Сабриной и мной. Но я должен был это сделать. Казалось, я просто не мог смириться с такой
жизнью здесь. Тебе трудно в это поверить, не так ли, дорогая? Но я
тогда я был другим существом. Ну, однажды ночью я собрал кое-что из
одежды и ускользнул. Я дошел пешком до Норт-Хероя и сел на поезд
до Берлингтона. Я собиралась оттуда в... в Нью-Йорк".
Задыхаясь, Нэнси прошептала: "Что случилось потом?"
"Поезд потерпел крушение недалеко от Берлингтона!"
"_О_- тетя Милли!"
"Мне было ужасно больно. Я неделями лежала в больнице в Берлингтоне, и
они не знали, выживу я или умру! Я бы хотела... - она замолчала
резко. "Нет, я не хочу! Я _глад_, я не умерла. Потом они привезли меня
домой - вот так!"
"Бедная, бедная маленькая тетя Милли!"
"Но, послушай, дитя, это еще не половина всего. Кажется, в том же самом
поезде ехал молодой человек из Северного Героя, которого я всегда знала - и который мне
нравился. Но тетя Сабрина никогда не одобряла его, и задолго до этого она
запретила ему приходить сюда. Хотя я иногда его видела - я
любила компанию, и он был интересным. Между нами никогда не было ничего большего, чем
приятная дружба, и мне и во сне не снилось, что он
едет в Берлингтон на том поезде. Он был убит. И когда я вернулась
из больницы, у всех на устах была история о том, что я убегала с Чарли Принсом!"
я сбежала с Чарли Принсом!
"О, мне было больно каждой частичкой меня - моему телу, моей душе и моему разуму!
Мои драгоценные мечты рухнули навсегда. И мне пришлось столкнуться лицом к лицу с
этим ужасным скандалом! Не то чтобы я когда-либо видел хоть одну душу - Сабрина позаботилась
об этом! Она держала меня взаперти, как будто у меня была чума. Но
в ее укоризненных глазах мне пришлось увидеть обвинения каждого
мужчины, женщины и ребенка на Островах Героев. И я не мог заставить ее
поверить, что это не так! Она просто не хотела говорить об этом. Она ходила
с тем ужасным видом, день за днем, и когда она говорила
вообще о чем угодно, это было о том, как я опозорил Ливиттов
имя. И через некоторое время мне стало казаться, что я что-то сделал
нечто большее, чем просто убежал изучать музыку. Она заставила меня
понять, что единственный способ искупить вину за все это - похоронить
себя в этих четырех стенах ".
"Тогда _ это_ то, что она имеет в виду, говоря "заправлять твою постель"."
"Да, дорогая, я был так раздавлен, что пришел к убеждению, что она была права. Бог
знал, что все, чего я хотел, когда уходил, - это права на свой собственный путь
но Его пути неисповедимы, и Его Воля должна быть исполнена!
Сабрина называла это мечом гнева и правосудием Всемогущего,
и для меня не имело особого значения, как это называлось - я был
здесь. Такова моя история, дорогая, так я жила до... сегодняшнего дня.
Но ты все изменила. Что-то внутри меня, что я считала мертвым
вовсе не мертво! Ты знаешь, что я сказал Сабрине? Я сказал ей
Меня не _ заботило_, что она думала, что я догадывался, когда женщине было сорок
в возрасте старше она могла решать все сама, и если бы только
выходить туда, в сад, было порочно, тогда я бы продолжал быть
_wickeder_! Это то, что я ей сказал. Дорогая, дорогая, ты бы видела
ее лицо!"
"Ура, ура, тетя Милли!"
"Бедная Сабрина, я никогда в жизни так с ней не разговаривал! Я всегда
был таким... испуганным, до сегодняшнего дня! Я не знаю, что она теперь сделает. Ты
не должна слишком винить ее, Нэнси, дорогая, это проблема Ливитта, которая
сделала ее такой, какая она есть, - она омрачила всю нашу жизнь!"
"Тетя Милли, в чем была проблема с Ливиттом?"
Тетя Милли выглядела расстроенной. "Значит, вы не знаете? Мне не следовало
говорить об этом! Я обещал Сабрине, что не буду говорить с тобой ... об
этом".
"Но, тетя Милли, я имею... имею право знать, не так ли? Даже Уэбб
намекнул на это, и это заставляет меня чувствовать себя так, как будто я ... ну, нахожусь где-то
за пределами вещей, которых следует держать в неведении.
Мисс Милли мгновение смотрела на нее. "Я сказал Сабрине, что ты
не могла бы знать! Но, может быть, тебе следовало бы. Каким-то образом, рассказывая вещи, тоже
заставляет их казаться не такими ужасными! Я верю, что мы оставляем проблемы под замком
слишком далеко - возможно, недостаточно раскрываем их. Сабрина думает, что сейчас это так же
ужасно, как и в тот день, когда это случилось. Это было о нашем брате.
Он был на год старше Сабрины. Он совсем не был похож на нее, хотя,
и не похож на моего отца. Он был веселым и красивым, энергичным и
ужасно экстравагантным. Когда я был очень маленьким, я привык бояться
в ходе ссоры между ним и моим отцом, и они всегда были за
деньги.
"Однажды вечером - он вернулся домой перед самым ужином после того, как отсутствовал целую неделю
никто не знал, где, и мой отец был очень зол из-за этого - у них
произошла ссора, которая казалась более ожесточенной, чем любая другая. Кроме того, там
была гроза, из-за которой все казалось еще хуже. Меня отправили спать,
но молния напугала меня, и я прокрался вниз, к
гостиная. Я открыла дверь. Они были все трое - ради Сабрины
всегда были на стороне моего отца - разговаривали так громко, что не слышали меня.
Лицо моего отца напугало меня больше, чем молния и лицо моего брата
стало мертвенно-бледным. Я думаю, мой отец только что предложил ему немного
денег, потому что бумажник был у него в руке, а на полу лежала купюра, как будто
мой брат бросил ее обратно. Я заплакала и побежала обратно в
свою комнату, больше напуганная ими, чем бурей. И я лежала там в
своей постели в течение нескольких часов, ожидая, что что-то произойдет!"
"Около полуночи в дом ударила ужасная молния. Это
разнесло дымоход на куски снаружи и внутри, наполнило
гостиную пылью и кусками строительного раствора, треснуло каминную доску и
отодвинуло ее на полтора дюйма от стены. Но никто не задумывался особо над
все, что произошло нечто гораздо более ужасное! Мой брат
пропал и кошелек моего отца, тот, который я видел в своей руке, был
отсутствует. Он помнил, как положил его на каминную полку, и мой брат, и
Сабрина видела, как он это делал. В нем было больше тысячи долларов
в банкнотах. На следующий день мой отец узнал, что мой брат
уехал ранним поездом из Норт-Хероя. Я был слишком мал, чтобы понять
многое об этом, но я обычно молился, сначала, чтобы мой брат вернулся
и сказал им, что он не брал бумажник, а затем я молился, чтобы
он никогда, никогда не вернулся бы, чтобы они не смогли посадить его в тюрьму".
"Должно быть, это был дедушка Энн", - думала Нэнси.
"Он действительно вернулся, три недели спустя, - продолжала мисс Милли, - "и там
была сцена гораздо хуже, чем в ночь шторма. Они забыли, что я был
в комнате. Мой отец обвинил моего брата в краже кошелька и
не дал ему сказать ни слова. "Я не хочу, чтобы ложь добавлялась к другим твоим
грехам", - вот что он сказал - я могу слышать его сейчас. И мой брат выглядел так,
как будто что-то ударило его. Тогда мой отец сказал ему, что если он
возьмет себя в руки и никогда больше не переступит порог "Счастливого дома" и не будет
каким-либо образом общаться со своей семьей, дело будет закрыто
навсегда - ради имени Ливитт. Мой брат стоял там
мгновение; Я помню, я хотела подбежать к нему! О, я хотела, чтобы я
_had_ - так часто! Но я боялся Сабрины - и моего отца. И затем
мой брат повернулся и вышел из комнаты - и из
двери - и - вниз по дорожке - и----"
Бедная мисс Милли, измученная волнениями дня, начала тихо плакать
.
Нэнси пришлось дернуться, чтобы разрушить чары рассказа. Ее лицо
нахмурилось. "Это... это... ужасно, не так ли, тетя Милли? Я не
имею в виду, что он тратит деньги, залезает в долги и прочее, я
имею в виду - ужасную -_милостивость_ твоего-твоего отца! Почему, суды
так не обращаются с худшими преступниками! И они называют это Ливитт
гордость - и честь! _ Я_ называю это несправедливостью. Я бы хотел, чтобы ты _ просто подбежала _
и поцеловала его тогда. Это могло бы все изменить!"
"Так вот почему я не могу говорить об отце или дедушке Энн", - сказала Нэнси
вспоминая, как она нахмурилась. "И вот почему Энн так мало знала
о своих тетушках!" Затем вслух: "Я рад, что ты рассказала мне, тетя Милли.
Это поможет нам... стать друзьями. У нас будут другие вечера - как сегодня - вне дома
на солнышке. Но сейчас ты должна отдохнуть. А я пойду приготовлюсь к лицу
Тетя Сабрина!"
"Она будет ужасно крест", - вздохнула мисс Милли, со свечением все ушли
от ее лица.
"Я ни капельки не боюсь", и Нэнси говорила искренне, потому что в ее груди
тлело такое праведное негодование на мисс Сабрину и ее драгоценных
предков, что она приветствовала вызов.
Торопливо одеваясь к ужину, Нэнси заметила письмо Клэр
, лежащее на ее бюро. Ей казалось, что прошло много часов
прошло с тех пор, как она так легкомысленно попросила Клэр "помолись за меня!"
Она хотела открыть письмо и вырвать еще одну страницу, чтобы рассказать Клэр
обо всем, что произошло, и о том, что "тайна" больше не была тайной.
Затем, держа конверт в руке, она вспомнила, что он касался
Тетин дедушка, и это, возможно, _ она_ не имела права рассказывать! Но
она открыла листок и нацарапала сверху: "С тех пор, как я написала это, произошло много разных
вещей, и я могу вернуться к тебе в любой момент
. Я пока не могу рассказать вам всего об этом, но я могу сказать следующее, что я
ненавижу Happy House и я рад, насколько это возможно, что я всего лишь притворяюсь
Настоящий-Ливитт! Однако не все ужасны, этот милый старина Уэбб соорудил
самое уютное сиденье на моем дереве и удивил меня ".
Ровно через двадцать минут, судя по стрелкам ее маленьких часов, она должна
познакомьтесь с мисс Сабриной! В любом случае, она могла бы сказать ей все, что она думает
обо всем этом, потому что, без всякого сомнения, ее отослали бы прочь! Но
была тетя Милли - она обещала тете Милли, что будет
больше вечеров в саду. Она должна как-то это исправить.
"Я знаю", - она взмахнула кистью в воздухе, - "Я позову Белинду!"
ГЛАВА VIII
ТРИУМФ Б'Линди
Ни один великий военачальник никогда не разрабатывал план атаки более тщательно
чем Нэнси разработала свой! Сначала она упросила Б'Линди позволить ей перебрать
малину на ужин. Делая это в самом дружеском
кстати, было очень легко сказать Б'Линди, что она съела много рельефного печенья
но никогда такого рельефного печенья, какое она пробовала в "Хэппи Хаусе"!
Последняя малина в стеклянном блюде, Нэнси, уходя, прошептала
с легким смешком: "Разве ты не была ужасно напугана сегодня днем
когда увидела тетю Сабрину? О! конечно, ты не был ... Уэбб сказал мне, что ты
был единственным, кто действительно мог заставить тетю Сабрину сделать что угодно, но,
боже мой, я был!" Что было бальзамом на уязвленную гордость Б'Линди; по мере того как
день тянулся к вечеру, Б'Линди становился все более и более возмущенным
потому что она не "встала на свои две ноги и не заговорила с Сабриной
Ливитт" вместо того, чтобы "поджать хвост, как старина Джонатан!"
На протяжении всего ужина, поедая очень быстро, Нэнси удавалось скрывать
свою нервозность и ожидание. Тетя Сабрина сидела напряженно и выглядела
очень усталой и очень старой и каким-то образом, скривив губы, сумела
дать Нэнси понять, что она, Нэнси, в глубокой немилости и что в
в установленный срок был бы вынесен приговор о наказании. Между Б'Линди и
ее хозяйкой не было сказано ни слова; голова Б'Линди была высоко поднята
и в ней чувствовалось какое-то "принюхивание", которое, если бы все это не было
таким трагичным, сделало бы всю ситуацию забавной.
"О, какое _место_... какие _ смешные_ люди!" - воскликнула Нэнси, обращаясь к звездам, когда
в ту ночь она высунулась далеко из своего окна. "Как я могу _ это вынести!
И почему ничего не происходит быстро? Это просто _ нравится_ тете
Сабрине не говорить ни слова и держать меня как на иголках! Это
точно так же она обошлась с тетей Милли и тем бедным мальчиком - много лет назад!"
После этого Нэнси позволила своим фантазиям вернуться к "веселой,
экстравагантный" брат и его история - дедушка Энн. Был ли _ он_
небезразличен, задавалась она вопросом, умер ли он, страстно желая снова увидеть старый остров
дом, или это было благословением - изгнать его в большой мир. Он
должно быть, где-то встретил удачу, потому что отец Энн был богат.
Дорогая Энн - Нэнси выбрала самую дальнюю на Востоке звезду и
с благоговением обратилась к ней. "Если ты сможешь увидеть Энн, а она сможет увидеть тебя, то увидит
скажи ей, что она не должна сердиться на тот беспорядок, который я устроил
во всем. Я старался быть осторожным, но я - это я, и, в любом случае, все
невежество ее благословенных крестьян ничуть не хуже гордыни и
ограниченности ее собственных родственников! Спокойной ночи, дорогая Анна, за
последний раз, когда я иду спать в моей тюремной стены-завтра я умру!"
Однако, в июне солнце на следующее утро восстановила Нэнси
мужество. Она быстро отметила несколько хороших признаков, и лучший из них
был, когда она застала Б'Линди врасплох, энергично прикрепив подушку к стулу мисс
Милли. Б'Линди не видела Нэнси, и Нэнси на цыпочках удалилась с
улыбкой.
Затем на лицо мисс Милли тоже вернулся румянец, и когда Нэнси подбежала
войдя в ее комнату с охапкой роз в руках, мисс Милли радостно приветствовала ее.
"Я думаю, что солнце светит сегодня только для меня", - засмеялась она, махнув рукой
она указала на окна, на которых были опущены жалюзи.
"И _ Я_ думаю," и Нэнси понимающе склонила голову набок, "что Б'линди
заставит врага атаковать примерно в середине дня!"
Нэнси была права в своем предсказании. За ужином Б'Линди, одетая в свой
обычный клетчатый клетчатый фартук, подала им тушеную телятину и восхитительные
пышные клецки, но после песочного пирога она появилась без него, и
в широкополой шляпе, низко надвинутой на ее резкие черты лица.
Нэнси сдержала восклицание; губы мисс Сабрины чуть заметно скривились
слегка, хотя с них не слетело ни слова.
Б'Линди придала себе дополнительную нотку вызова, уперев руки в бока.
бедра. "Я думаю, посуда может подождать до полуденной прохлады",
сказала она, пытаясь придать своему тону небрежность. "Я собираюсь отвести мисс
Милли проветриться".
Можно было подумать, что ничего необычного в
Объявление б'lindy, за Пожалуй, оставляя на ужин
блюда, но напряженный момент следуют, когда одна пара острых глаз скучно
в другую пару, так же сильно. И Нэнси, немного испуганная,
поняла, с некоторым затруднением дыхания, что она, была свидетельницей
невидимого конфликта двух сильных воль. Человек должен ослабеть - и она
опустила глаза, потому что ее охватила минутная жалость.
Это мисс Сабрина ослабла! Напряженность рассеялась, когда она
поспешно поднялась со стула.
"Тогда это на твою собственную голову, чертов гость", - пронзительно закричала она. "Я
выполнила свой долг, как я его видела! Ее лучше оставить в покое".
Б'Линди, торжествуя, бросил ей вслед, фыркнув: "Долг есть долг и
_ Я_ знаю, что это так же хорошо, как и ты, но, думаю, никто не пробовал
описание счастья для Милли Ливитт и, может быть, еще не слишком
поздно!"
Нэнси разрывалась между диким желанием обнять Б'Линди и сказать что-нибудь приятное
пару слов тете Сабрине, величественно удаляющейся из комнаты. Но она
не--как для женщин, на тот момент, выглядела очень неприступно.
Вместо этого, как только захлопнулась дверь, Мисс Сабрина, она нарисовала длинные
дыхание. "Условный срок", - сказала она торжественно.
Затем, на вопрос Б'Линди "Что это?" она рассмеялась в ответ: "Победителя"
венок украсит твое чело, мой достойный союзник. Пока вы готовите
колесница Я поспешу сказать тете Милли, что с миром все в порядке
мир! _ Не смотри на меня так, чертов гость, я не
сумасшедший - пока!"
Но Б'Линди "замычала", потому что Нэнси схватила ее за плечи и
поцеловала сначала в одну щеку, а затем в другую, и произнесла совершенно
непонятное - для Б'Линди - замечание; "Уэбб был прав!"
ГЛАВА IX
КЛУБ ДЭВИ
"Следующее, что мы сделаем, это спустим флаг нашей страны. Теперь, раз,
два, три - за мной!"
Пронзительная команда долетела до Нэнси, сидевшей на вершине дерева.
Она только что откинулась на спинку сиденья с долгим вздохом
удовлетворенность. Дверца ее шкатулки с сокровищами была открыта, а рядом с ней
лежали листы ее заброшенной рукописи. Она тайком выбралась наружу для
часовой непрерывной работы.
"Как _вечерне_ тихо", - говорила она шелестящим листьям.
"_ теперь_ я собираюсь поработать и наверстать упущенное". Все в
"Хэппи Хаус", казалось, вернулся к тому, что Нэнси называла "мирной основой". "Я
должна поехать в деревню и сказать Уэббу, каким дорогим человеком он был, чтобы создать
это сиденье", - подумала она, забираясь в него.
Затем, точно так же, как ее вдохновенный карандаш написал "Акт 4" в верхней части
чистый лист, пришли странные слова, казалось бы, из ниоткуда.
"Ну, я никогда!" Нэнси огляделась по сторонам. Звук, по-видимому, доносился
из-под скалы. "Кто _ это_? И как _ кто-нибудь_ мог туда попасть".
Голос - мальчишеский - гремел чередой резких команд.
Нэнси подкралась к краю и заглянула вниз. Там, к ее изумлению,
по полосе песчаного пляжа, в углублении берега, маршировал и
встречно маршировал маленький мальчик, совершенно один. Он был забавным, курносым,
взъерошенный мальчик в рваной блузке и синих джинсах - и, очевидно, очень
очень серьезно, потому что его веснушчатое лицо исказила глубокая гримаса.
"Ат-тен-шун! Руки на плечах - правое лицо - вперед, марш". Три фута
длина босой мужественности быстро ступала по песку. "Шагай
вперед, придурок Снид", - и властная рука метнулась к
воображаемому отставшему сзади.
"Было ли когда-нибудь что-нибудь настолько забавное?" - хихикнула Нэнси, присев на корточки в
высокой траве на вершине утеса. "И что же это? Феи не
приходят в полном составе, и я не думаю, что им когда-либо нравились военные учения,
также ".
Она расшатала камень и позволила ему скатиться с берега. Пораженный, тот
юнец поднял взгляд на вершину насыпи.
"Привет", - позвала Нэнси.
Тяжелый хмурый взгляд был ответом на ее дружелюбное приветствие.
"Что ты делаешь?"
"Я ничего не делаю". Было ясно, что вмешательство Нэнси было
нежелательным. "По крайней мере, я не делаю ничего, что причиняет боль".
"Конечно, нет! Это звучало мило. Я даже не знал, что там внизу есть пляж
! Как ты вообще спустился?"
Мальчик становился хитрым - поспешность, с которой он отвечал, ясно говорила об этом
он не хотел, чтобы Нэнси знала, как это делается.
"Девочки не могут слезть - это ужасно, черт возьми!"
"Тогда, может быть, ты поднимешься?"
Мальчик обдумал это. Он догадался, что это, должно быть, "девушка наверху"
из "Счастливого дома". Она казалась дружелюбной и совсем не склонной
"прогонять парня". И если бы он взобрался к ней, тогда не было бы
не было бы опасности, что она обнаружит путь вниз, к пляжу.
"Хорошо, я поднимусь". Он на мгновение исчез в зарослях
растительности, окаймлявшей подножие утеса, чтобы подойти вплотную к Нэнси
сбоку.
"Боже мой, ты как будто появился по волшебству", - воскликнула она.
"Это должно быть чертовски круто. Я Нэнси Ливитт. Кто ты?"
Мальчик бросил на Нэнси подозрительный взгляд.
"Может быть, ты расскажешь!" - с сомнением пробормотал он.
"О, нет, я бы не стал"! Кроме того, что я могу сказать? И я даже не могу
догадаться, кто вы, потому что, видите ли, я никого не знаю в Freedom ".
"Я Дэви Хопворт".
"Конечно, я помню", - Но Нэнси остановилась на полуслове из-за того, что она
вспомнила, как Уэбб назвал их "никчемными Хопвортами".
"И что это мой клуб", - серьезно закончил Дэви. "Только другие
парни не смогли сегодня улизнуть".
"Я... понимаю", - кивнула Нэнси, обхватив колени руками. "Что
веселое место для встреч. Это так... так секретно".
Дейви усмехнулся. "Вы ставите. Это пиратская бухта. Я думаю, может
там скрыто сокровище. Все парни знают, где получить вниз,
слишком".
"Я так рад, что ты раскрыл мне свой секрет! Я не расскажу ни единой живой душе! Я
Тоже думаю, что в твоем клубе очень весело".
Дэви, покоренный обезоруживающим дружелюбием Нэнси, достал из потрепанного
кармана грязный клочок бумаги и протянул ей.
"Таковы Правила", - коротко сказал он.
Вверху было напечатано "Cove Culb". А ниже были правила: 1. Никакой
ругани. 2. Никаких разговоров в спину. 3. Ничего не курить. 4. Никаких лис. 5. Нет
кладущие яйца птицы. 6. Не причиняйте вреда животным. 7. Eviry boys goter no
как плавать и лизать eviry boy, это враг кульб. 8. Убивать
пиратов. 9. Бороться за противодействие.
Пока Нэнси пыталась совладать со своими губами, чтобы сказать
что-нибудь, Дэви гордо добавил: "Я написал их".
"Они... великолепны! Но _ почему_ в мире другие мальчики должны были
улизнуть?"
"Лиз говорит, что люди не думают, что Хопворты хороши ни на что. Думаю, никто
тоже не считает, что парню должно быть весело. Лиз - нет. Я жду, пока
она уберется в доме собраний - каждый понедельник и после общественных мероприятий
и все такое. Мы тайком. Джиму и Дику достанется, если их поймают",
Дэви объяснил без малейшего смущения.
Возмущение Нэнси было искренним. "Какой позор! Хотел бы я быть мальчиком,
Я бы через мгновение присоединился к вашему клубу. Ведь ты можешь делать так много вещей внизу
там - бурить и ... плавать, не так ли? И разводить веселые костры и жарить
картошку, сосиски и кукурузу?"
"Боже, хотела бы я, чтобы ты был мальчиком".
"Почему, я все равно не могу вступить?" - воскликнула вдохновленная Нэнси. "В некоторых клубах есть
почетные члены, которые делают для них приятные вещи. Разве я не могу?"
Дэви не знал, что такое "почетный член", и инстинкт
приученный к подозрительности предупредил его сейчас.
"С девушками совсем не весело".
"О, некоторые девочки не такие, я знаю! Но я очень похожа на мальчика. Я умею плавать
полмили - я это сделал! Я тоже умею играть в мяч и-и - почему я выиграл
медаль за прыжок с шестом в высоту! Держу пари, я могу победить тебя прямо сейчас в
гонке!"
Дэви посмотрел на нее широко раскрытыми глазами.
"Держу пари, ты не сможешь!"
Нэнси вскочила на ноги.
"Давайте наперегонки отсюда до вон того большого вяза". Она указала
пальцем на гигантский вяз на "полосе в десять акров".
"Как ты собираешься перелезть через этот каменный забор?" И Дэви указал на
низкую полосу камней, которая отмечала разделительную линию между садом
и полосой в десять акров.
"О, _это_! Это просто!"
Уважение Дэви явно росло. Он танцевал сначала на одной ноге, а
затем на другой. "Ты настоящий спортсмен. Если ты сможешь победить, я позволю тебе
вступить в клуб. Я буду считать! Раз-два-три!"
Они понеслись по короткой траве. Нэнси, у которой были более длинные конечности, поймала
поводок. Она с проворной легкостью перепрыгнула через забор. Но Дэви вскоре догнал ее
и на последних нескольких ярдах обогнал. Смеясь, затаив дыхание,
Нэнси добралась до дерева и вцепилась в него.
"Ура", - раздалось позади них.
Там к ним приближался "наемный работник". Казалось, он возник
из ниоткуда.
Раскрасневшаяся и растрепанная скачкой, вторгшаяся на территорию противника
Нэнси оказалась в обезоруживающе невыгодном положении. Кроме того, Дэви восторженно приветствовал
новоприбывшего.
"Говорят, она как хороший мальчик. Она goin', чтобы вступить в клуб!" он
объявлено, с триумфом. "Как член honery", - добавил он.
Питер Хайд протянул загорелую руку.
"Поздравляю! И за клуб тоже!"
Нэнси чувствовала, что он смотрит на нее с недоумением. Ее
щеки, и без того красные от бега, приобрели дополнительный румянец под его
взглядом. Но в его глазах было дружелюбие, которое покорило ее в
несмотря на ее решимость при каждом удобном случае мстить за свое оскорбленное достоинство.
"Я бы победила, - со смехом парировала она, - если бы не
за... это", - и она взмахнула своими белыми юбками. "Но мне все равно, пока
пока Дэви говорит, что я могу вступить в клуб. Собрания всякий раз, когда Лиз убирает
дом собраний", - повторила она.
"И она умеет плавать, и она умеет играть в мяч, и говорит, что мы можем разводить костры и
все такое", - крикнул Дэви Питеру Хайду.
"Значит, я тебе больше не понадоблюсь?"
"Ты тоже можешь быть членом honery. Она говорит, что они делают приятные вещи для
клубов ".
Питер Хайд положил руку на плечо Дэви. "Я думаю, мы могли бы сделать
много хороших вещей для Дэви и своего клуба", - сказал он, прямо на Нэнси.
"Как мне кажется, есть энергия и энтузиазм, которые здесь будут вроде
впустую. Что ты скажешь - будем ли мы честными членами?"
Нэнси кивнула. "Я клянусь соблюдать все правила".
Дэви запрыгал от радости. "Подожди, пока я скажу ребятам. Я думаю, ты будешь
видеть их повсюду, даже если они действительно получат пощечину! Но, скажите, - он остановился
внезапно, вдохновленный внезапной мыслью, - может быть, теперь Мисс Ливитт племянница
долго им не придется прокрадываться!"
Питер Хайд вернулся с Нэнси и Дэви до каменной стены.
Краем глаза Нэнси, совершенно против своей воли, восхищалась
прямой фигурой, чья сила была еще более очевидна благодаря
грубой рабочей одежде.
"Он выглядит _нико_ - для наемного работника", - думала она, все время пока она
отвечала на мальчишеские вопросы Дэви.
И не раз, когда он наблюдал за Нэнси, тот первый озадачивающий взгляд
возвращался в глаза Питера Хайда.
"Да ведь она, в конце концов, не ребенок!"
ГЛАВА X
НАЕМНЫЙ РАБОТНИК
"Клэр, дорогая--
"Уже больше десяти вечера, и здесь, на Северном Герое, это как
в Нью-Йорке четыре утра, но я не могу ждать ни минуты, чтобы
написать тебе. Случилось самое смешное - только я оставлю это до
конца моего письма.
"Я не писал тебе с того письма с сумасшедшим постскриптумом,
на нем, как на ночном колпаке. Ну, вместо того, чтобы быть депортированным из Хэппи
Дом, сумка и багаж, я, кажется, с каждым днем становлюсь все более неотъемлемой частью моей жизни.
И с каждым днем, Клэр Уоллес, я все больше и больше начинаю думать, что мое место здесь.
здесь. Просто так часто мне приходится встряхиваться и говорить: "Не надо
забывай - ты притворяешься". И я едва осмеливаюсь написать это - я верю
все они растут в _little_, чуть-чуть любит меня-меня настоящую. От
курс Уэбб любит меня с первого взгляда и так же старый Джонатан--он получил именно в
уважаемые! И драгоценная маленькая тетя Милли, которая становится самой хорошенькой
ее щеки порозовели, и она теперь может смеяться, по-настоящему смеяться, и так же горда, как
может быть, из-за ее первой мочалки, она хочет, чтобы я был с ней все время. Я
могу сказать по тому, как она смотрит на меня. И я действительно расту
смущаюсь, не говоря уже о жирности, от вкусностей, которые готовит Б'Линди
и если бы вы знали Б'Линди, вы бы поняли, что это ее способ
проявляет сентиментальность. Но что касается тети Сабрины - я не так уверен!
"Все изменилось с тех пор, как я написал тебе - произошло ужасное столкновение завещаний
в "Счастливом доме " и тетя Сабрина оказалась в самом низу и
с тех пор у нее такой вид, будто она "умыла руки". И
она тоже прекратила уроки по Ливитсу, как раз когда мы добрались до
Иезекииль. Но я узнал больше, чем она хотела, я узнал
об этой тайне, как я писал ранее, только я не могу объяснить, пока наша
моя собственная Энн не разрешит мне - потому что это касается ее дедушки!
"Кажется, в своем последнем письме я тоже говорила, что ненавижу "Хэппи Хаус".
Ну, я не думаю, что это так. Странное место ... просто, когда вы думаете
его мрачный и prisony вы видите то, что вы в восторге-как один из
Путешественники поднялись Джонатана, все пинки, поднявшись старый серый дерево
багажник. Я не могу этого объяснить, во всем этом есть что-то притягательное
жуткое место, как будто это было что-то человеческое и... хотело меня!
Разве это не глупая идея, особенно когда я просто здесь играю роль Энн
, чтобы она могла уехать в Россию?
"И вся эта деревня похожа на Хэппи Хаус - она с гордостью
цепляясь за то, что было в прошлом, и бросая вызов продвижению
новых вещей настоящего. Когда я иду по главной улице (а только
улица) села я смотрю на заткнись, дома, для, благослови меня, нет
можно было бы мечтать открывая жалюзи, и мне интересно, если есть
мраморный столик в каждый из этих лучших салонов и семья
Библия на каждом столе, заполненная страницами о предках. Я полагаю, что я
ужасно неуважителен - когда я вижу моего дорогого папу, и, о, как я хочу,
хочу, хочу увидеть его - я скажу ему, что теперь я знаю, что он не привел
я встал прямо.
"Я "честный" член клуба - и теперь я подхожу к захватывающей
части моего письма. Он называется Cove's Club, и у него есть правила, которые запрещают
мою ругань, возражения, курение, ложь, кражу птичьих яиц,
причинение вреда бессловесным животным, и это заставляет меня сражаться (и облизывать) каждого врага, чтобы
клуб (в котором, увы, кажется, в основном матери) убивает пиратов и
защищает мою страну. Разве это не божественно? Они собираются всякий раз, когда Лиз
Хопворту приходится убирать "дом собраний", который всегда проводится по понедельникам
и после того, как там состоится светская встреча. И чтобы посещать собрания, вы должны
съезжайте с тридцатифутового берега к тому, что известно здесь как водопад
Водная бухта, хотя я не верю, что там когда-либо падала вода. В любом случае, это
историческое место по причинам помимо клуба - одна из них заключается в том, что это было
оттуда Роберт Ливитт и женщины из семьи, с небольшим
Джастин, сбежала, когда на свободу напали индейцы, и это было
там, одной темной ночью, Итан Аллен сам сел в лодку для
секретного совещания с Джейкобом Ливиттом перед нападением на жителей Йорка.
(90 с лишним лет в американской истории.)
"И членами Клуба являемся (пожалуйста, читайте медленно) я, Дэви
Хопворт, Дик Снид, Джим Дэвис, Кирк Браун и Питер Хайд - нанятый
человек.
"Питер Хайд и я - члены "honery"".
"Я слышу тебя, Клэр. "Это так похоже на тебя, Нэнси Ливитт - поклясться
ты собираешься делать одно, а делаешь другое". Да, дорогая, это так
признаю, это похоже на меня! Но на этот раз все по-другому. Я действительно хотела
намеревалась быть очень надменной и отстраненной каждый раз, когда видела этого человека, но ... я
не смогла. Смогли бы вы, если бы вы только что участвовали в забеге, который
включал в себя перепрыгивание через каменную стену? Я должен был участвовать в гонке, чтобы завоевать уважение Дэви
и мне пришлось перепрыгнуть через стену - ну, чтобы показать, что я могу! И из
конечно, мне и в голову не приходило, что это существо где-то поблизости. Но оно возникло
я полагаю, из земли и было там на финише. И могло
_ ты_ выглядишь надменной, когда из твоей головы выпадают все заколки для волос?
"И, в любом случае, впоследствии он объяснил кое-что, что изменило
все по-другому, но об этом позже в моей истории.
"Сегодня впервые с тех пор, как я был в North Hero, пошел дождь.
Что-то вроде равномерного стука, не такой ливень, который заставляет тебя
обниматься в укрытии, но такой, в котором хочется забрызгаться, в который хочется выбежать лицом
объявился. Все утро я просидела с тетушками (тетя Милли была так
разочарована, когда увидела дождь, что я отвела ее на
веранду из мальвы и устроила ее там поудобнее), и я просто не могла
терпел это весь день, поэтому после обеда я улизнул. Теперь Счастливый дом
разделен (слава богу) на две части, так что, если тетушки находятся на одной
стороне, легко выскользнуть из другой. Я надел дождевик и шапочку
и выскользнул. Некоторое время я резвился под каплями дождя, затем,
Я направился в сад, чтобы посмотреть, цела ли моя водонепроницаемая коробка.
водонепроницаемый. И когда я шел по тропинке, я услышал звук
ударов молотком со стороны моего гнезда. "Ага, - говорю я, - я сделаю
приятный сюрприз мистеру Уэббу за его работой!" Поэтому я подкрался на цыпочках. И,
о, Клэр, это был вовсе не мистер Уэбб - это был Питер Хайд! Там он
был с молотком, пилой и несколькими гвоздями в смешном фартуке, который он связал
вокруг него шла работа, а дождь струился по листьям
прямо ему в лицо.
"Я была так удивлена, что думала убежать обратно, но как раз в этот момент он
увидел меня. И, конечно, как я всегда делаю, когда не должна, я начала
чтобы посмеяться. И он тоже засмеялся, хотя и был смущен.
"Я уверен, он не хотел, чтобы я узнал, что он сделал сиденье.
Но для наемного работника он справился с ситуацией с легкостью. Он просто попросил меня
постоять там, пока он забьет еще один гвоздь; тогда, по его словам, его работа
будет завершена. Закончив, он протянул руку и пригласил
меня забраться в гнездо. И все это под дождем, который брызгал на нас!
Конечно, я должен был сказать ему, что это было совершенно чудесно и стало
таким приятным сюрпризом и что я думал, что Уэбб приготовил его. И теперь
начинается самое смешное. Он объяснил в какой-то застенчивой манере, что он
думал, что я маленькая девочка! Джонатан сказал ему, что маленькая племянница мисс
Сабрины приезжает в "Счастливый дом". Когда он поймал
мой взгляд на сцене (он осмелился сказать это), он подумал, что я выгляжу
как "веселый ребенок". Затем в тот же день он увидел, как я повернулся
взмах руки в саду - и залезай на дерево! Он сказал, что пришел к
мысли о том, каким скучным местом был бы "Хэппи Хаус" для любого
подростка, и что ему было бы забавно сделать какую-нибудь мелочь, чтобы
сделай так, чтобы ей было веселее. Он признался, используя его собственные слова, что он
был ошеломлен, обнаружив, что я, в конце концов, не ребенок! Я рад, что в
"крупным планом" я действительно выгляжу на свои годы!
"Но разве ты не видишь, что это объясняет _everything_ и что он _не был _
дерзким, в конце концов?
"Конечно, прожив всю свою жизнь в городах, у меня всегда было впечатление
что наемные работники - это просто большие, неуклюжие, грязно выглядящие существа, которые едят
ножами и от которых всегда пахнет лошадью. Этот Питер Хайд не такой
совсем. Он загорелый, цвета меди, но его лицо и руки выглядят чистыми и
за исключением его одежды, он не сильно отличается от любого другого
в остальном. И теперь, когда он знает, что я довольно взрослая (по крайней мере, в годах), он
относится ко мне очень хорошо.
"Мы собираемся делать всевозможные приятные вещи для Дэви Хопворта, который является
очень милым, умным молодым человеком, но только потому, что он Хопворт,
других мальчиков наказывают за то, что они играли с ним, и это делает обоих Питерами
Хайд и я возмущены.
"Разве мир не забавен, Клэр, тем, как грехи отцов и
дедушек ложатся на плечи детей - по крайней мере, в таких местах, как
это? Конечно, мои любимые Финнеганы слишком заняты тем, чтобы поддерживать
нынешнее поколение, чтобы много думать о прошлом и мире
они живут слишком быстро, чтобы остановиться и подумать, что Тимми Финнеган,
может быть, собирается ограбить банк, потому что его пра-пра-прадедушка, вон там
в графстве Корк сбежал со свиньей.
"Вечером слишком поздно философствовать, и я не должна позволять своему
фитилю гореть слишком низко, иначе тетя Сабрина узнает, что я использую полуночное масло.
Не сердись, дорогая Клэр, если ты не получаешь от меня вестей каждый день;
хотя ты можешь предположить, что здесь, наверху, у меня было бы много
свободное время, почему-то каждый день, чтобы принести что-то неожиданное.
И как я уже говорил на стр. 2 объемное письмо, я все больше люблю
Счастлив дом, и есть какая-то притягательность обо всем здесь.
Дорогая Анна, с ее благородной мечты, никогда не стремились добиться
реформы, которые я делаю! Первый - выбросить ужасные навощенные цветы и
павлиньи перья и старую траву из "Счастливого дома" и наполнить вазы
свежими цветами. Другой - пройтись по всей благословенной
деревне, открыть все шторы и впустить сегодня!
"И тогда, когда меня распирает от желания создать целый мир
лучше, мне внезапно напомнили, что я всего лишь маленькая, почти никчемная
которая даже не может вспомнить, как вести себя по-взрослому, маскируясь под нашу Энн
туфли и смелость находить недостатки в мисс Сабрине Ливитт со всеми ее достоинствами
в ее жилах течет благородное наследие традиций Ливитт.
"Спокойной ночи, маленький друг, я хотел бы побыть с тобой достаточно долго для
хорошей, долгой сплетни. Но постепенно..."
ГЛАВА XI
ЛУННЫЙ СВЕТ И ФЕИ
"Добрый вечер, желтые лютики
Добрый вечер, белые маргаритки,
Скажи мне, ты встречал Королеву Луны
В эту прекрасную ночь?"
Маленькая певица сделала размашистый поклон.
"Как поживаете, мисс Лютик? Пожалуйста, подойдите сюда сейчас и познакомьтесь с миссис Мун!"
Жестом преувеличенной элегантности она вывела воображаемый Лютик
к серебристому озеру, где яркий лунный свет пробивался сквозь
ветви яблони.
"Теперь, все, поклонитесь миссис Мун", и фея-хозяйка склонилась до
земли. Затем она щелкнула пальцами. "Включайте музыку", - крикнула она.
Подобно духу, она затанцевала по траве, теперь едва ли больше, чем
тень среди теней, теперь полная лунного света, изгибающаяся, раскачивающаяся,
прыгающая, раскинув руки, подняв лицо.
Но забавам фей при лунном свете пришел печальный конец, потому что
человеческая рука высунулась из-за ствола дерева и схватила
воображаемую хозяйку миссис Мун за тонкую руку.
"Пусти меня!" - пронзительно закричал ребенок.
Нэнси, разбуженную лунным светом, струящимся по кустам розовой капусты на
ее ковровом покрытии, выманили в ночь. Остановившись у
зарослей малины, она услышала маленькую певичку. Осторожно, чтобы
действительно не потревожить фей во время их веселья, она прокралась в
фруктовый сад. Из укрытия она наблюдала за безумным танцем ребенка.
"Ш-ш-ш! Я королева Луны! Позволь мне потанцевать с тобой!" Отпустив
маленькое извивающееся тело, Нэнси сбросила тапочки. "Пойдем!" Размахивая
рукой, она танцевала под яблонями, напевая:
В их нарядах из желтого золота,
В их белых лепестках,
Я вижу волшебный народец
Собравшийся здесь сегодня ночью!
Из тени ребенок наблюдал за ней угрюмо, подозрительно. Но
с распущенными волосами, ниспадающими на розовый халат, Нэнси
сама выглядела маленькой жуткой эльфийкой; через мгновение тревога ребенка
исчезла. Конечно , она знала , что это , должно быть , мисс Сабрини
Племянница Левитта, но это было весело, во всяком случае, делать вид, что она _was_ в
Луна-Царица! И она должна быть очень, очень здорово не "прогонял" ее
сразу! И она тоже может перестать танцевать в любой момент! И она выбежала наружу
чтобы присоединиться к Нэнси, протянув руки, и они вместе скакали и
танцевали среди старых деревьев, пока Нэнси, совершенно запыхавшись,
не упала на мягкую траву.
"Боже мой, какая забава! А теперь подойди сюда, мисс Фея, и скажи мне
кто ты? _А_ ты фея, пришедшая из деревни Высокой Травы в
вон том поле?"
Ребенок, полностью побежденный, упал к ногам Нэнси.
"Я Нони Хопворт".
"О-о!" Нэнси была искренне удивлена. "Вы сестра Дэви?"
Девочка кивнула. "Да". Она внимательно посмотрела на Нэнси. "Ты
_разный_, не так ли?"
Нэнси поняла, что она имела в виду. "Да, я другой ... по крайней мере, я не такой
точно такой..."
"Мисс Сабрини или... или Б'Линди. _ Она_ погналась бы за мной! Вот почему я
прихожу сюда играть по ночам. В любом случае, ночью притворяться легче.
Вы когда-нибудь притворяетесь, мисс?"
"Зовите меня Нэнси, зовите! Конечно, я притворяюсь, часто! Мне это нравится".
"Разве это не весело - я имею в виду, нет! Я забыл. Я играю в это почти все время".
Нэнси с любопытством посмотрела на странную маленькую фигурку, почти похожую на привидение
в тусклом свете. Трудно было поверить, что обаятельное создание
могло принадлежать Свободе - и "никчемным" Хопвортам.
Там было изящество в каждом движении тонких маленькое тельце не в
наименее скрыты изношенный, загрязнения, из-взрослый платье. Два темных,
горящих, нетерпеливых, вопрошающих глаза говорили о духе, который жил выше и
за пределами грязной, бесцветной монотонности жизни со старым Дэниелом Хопвортом
и Лиз, которая "не верила, что парень должен веселиться!"
"Что вы притворяетесь, мисс Нэнси?"
Нэнси засмеялась и потерла подошвы своих босых ног.
"Ну, однажды я притворилась, что я Королева Луны, и ужасно расцарапала свои бедные
ступни. Что ты притворяешься?"
Нони покачалась на каблуках.
"О, много-много разных вещей. Моя ежедневная игра - Розмари.
Она моя воображаемая подруга. Она живет в доме с привидениями на
Северный путь героя, только тогда, когда я притворяюсь, конечно, дом не
дом с привидениями. И с потолка свисают красивые стеклянные штуковины для свечей
и они сверкают, как радуги и бриллианты. Мы с Розмари играем в игры
и мы -мы читаем и рассказываем друг другу истории, и иногда она помогает мне
с работой, когда Лиз нет рядом. Только Розмари не верит в
фей. Она говорит, что это детка, поэтому, когда ее нет, я притворяюсь феей ".
"Когда светит луна ..."
"О, да, тогда это приятнее. И ты не можешь изображать фею возле нашего дома
потому что там нет... совсем никаких цветов. Поэтому я прихожу
здесь ... здесь так много красивых теней ... и приятных запахов. Я
представь, что все цветы растут в саду, и устраивай вечеринку.
С цветами весело, потому что ты можешь просто рассказать, как они будут
действуй. Ты знаешь, что тюльпан будет ужасно высоким, гордым и изогнутым - вот так
это! И роза будет вести себя застенчиво, а лютик - дерзко. И маргаритка
"пристыжена", потому что ее платье не лучше - я имею в виду, не лучше. И одуванчик
ужасно смелый. И даффи-даун-дилли - о, они такие веселые!"
"Как это совершенно восхитительно! Расскажи мне еще, Нони. Я верю, что у тебя есть
ведьма вместо волшебной бабушки!"
Нони хихикнула. "Это еще одна из моих игр. У меня это было давно
время. Однажды она придет и коснется меня волшебной палочкой и превратит меня в
прекрасную леди. И я выйду, сяду в свой экипаж и
лакей, весь сияющий и белый, скажет: "К ее величеству!", И я сяду
в лучшей гостиной и буду пить шоколад и настоящие взбитые сливки из чашек
с розовыми розами на них, и паж скажет: "_д_о_ бы еще кусочек
торта, ваша светлость", и-и я скажу: "Я не смог бы взять еще один
полный рот, спасибо, я съел пять штук!"
Нэнси и Нони вместе рассмеялись. Затем Нони вздохнула.
"Какие-нибудь мечты когда-нибудь сбываются? Я имею в виду то, о чем ты сидишь и
думаешь и чего хочешь?"
"Может быть, если ты будешь достаточно усердно мечтать, Нони", - трезво ответила Нэнси.
"Конечно, я знаю, что кое-что из того, что я притворяюсь, не может сбыться, но
может быть, что-то и сбудется. Мисс Денни сказала мне, что это возможно. Только она сказала, что я бы
должен был их сделать. Она мой учитель. Я люблю ее. Я думаю, ты самая
такая же милая, как и она. Она дает мне книги и говорит, когда я говорю плохо
грамматика. Она говорит, что мы должны просто думать о красивых вещах, а затем облекать
их в правильные слова - но это трудно! Я забываю ужасно легко. Она
не - я имею в виду, она не считает меня педиком. Лиз называет меня "чокнутым"!"
"О, нет"... Нони, - запротестовала Нэнси, - "Лиз просто не может понять".
"Но _ ты_ веришь, не так ли? Мисс Денни тоже верила". Нони помолчала
мгновение. "После того, как я узнаю гораздо больше, я хочу выйти в мир
с Дэви и сколотить состояние. Я не знаю, как именно, но я хочу совершать
грандиозные поступки. Есть некоторые места, не так ли... не так ли... это
чтобы большие люди не знали, что мы хопворты? Дэви говорит, что хочет уехать
в море, а Лиз говорит, что он плохо кончит, как папа, но, может быть, я смогу
взять его с собой. Она вздохнула. "До того, как я вырасту, еще ужасно много времени,
хотя мне всего двенадцать".
Затем Нони медленно добавила, как будто делилась секретом: "Есть
еще одна вещь, на которую я претендую. После того, как я ложусь спать, я крепко закрываю глаза и
представляю, что прекрасная леди с золотистыми волосами и глазами, которые мерцают
как звезды, и улыбается тебе, подходит и садится у моей кровати, и берет
мою руку и гладит ее, а затем целует меня, вроде как в лоб, и
говорит: "Спокойной ночи, сладкая", вот так, голосом мягким, как
музыка, и ни капли крикливости в этом роде!" Нони издала легкий вздох
восхищения. "Видишь ли, приятно иметь такую выдуманную мать!
Полагаю, у настоящей не было бы времени. В любом случае, Лиз говорит, что хотела бы
видеть, как настоящая мать делает для детей больше, чем она сама!"
Нэнси сморгнула внезапно хлынувшие из глаз слезы. Она почувствовала, что
увидела обнаженной саму душу ребенка - душу, жаждущую доброты и
любви. Она протянула руку и взяла одну из маленьких ручек в свои.
"Же нони--давай с тобой играть много вместе. Я могу дать вам книги, тоже.
Мы прочтем их вместе. Вы можете приехать в счастливом доме чаще в
в дневное время".
Нони с сомнением покачала головой.
"Лиз мне не позволит. Она говорит, что мне нет ... нет... никакого смысла уходить
уходить с работы. Она говорит, что в школе и так все плохо!"
"Лиз часто ... наказывает... тебя?"
"Иногда она гоняется за Дэви и мной с метлой. И она тоже ругается,
но мы не возражаем, потому что она все время ругается. Я бы хотел, чтобы она
выпорола нас - или заперла нас - или-или отправила в постель! Это было бы как
тогда другие дети ".
Странность ребенка, жаждущего наказаний, которые сделали бы ее
жизнь похожей на жизнь других детей" шокировала Нэнси! Она посмотрела на худое
тело - бедность морила голодом физическое существо, в то время как пренебрежение морило голодом
дух?
"Я сам поговорю с Лиз. Посмотрим, что я смогу уговорить ее сделать", - решительно заявила Нэнси
. "Мы будем подругами, Нони".
"О, тогда мне не придется играть с Розмари! Значит, ты такая же милая
как мисс Денни. Ты ее не знаешь, не так ли? Но она вернется
осенью и когда-нибудь, я думаю, она станет самой дорогой мистеру Питеру.
"Что ты имеешь в виду, Нони", - спросила Нэнси.
"Ну, мистер Питер самый скверный мужчина, которого я знаю, потому что он ужасно... мил с
Дэви и я, а мисс Денни - милейшая леди, и поэтому она будет его
самой дорогой! Он еще не ... он не знает ее, но узнает осенью
и ты тоже ".
"Я, возможно, не узнаю, - ответила Нэнси довольно холодно, - поэтому твоя мисс Денни может
пусть ваш мистер Питер будет в полном ее распоряжении. И теперь что-то подсказывает мне, что пришло время
феям отправляться в постель! Если ты подашь мне мои тапочки, я
потанцую с тобой до калитки - только мы должны быть очень, очень тихими, иначе мы
разбудим Б'Линди!"
От ворот "Счастливого дома" Нэнси смотрела, как детская фигурка исчезает
в тени дороги. Совсем скоро она бы
заползла в свою пустую постель, натянула одежду через голову
и притворилась, что материнская рука ласкает ее, укладывая спать, и
голос, который никогда не "кричал", шептал "спокойной ночи".
"Благословенное дитя, - подумала Нэнси, - ее фея-крестная дала ей один
дар, которого даже Лиз не может у нее отнять, - воображение!"
ГЛАВА XII
ЛИЗ
Старина Джонатан, вернувшись из своего ежедневного похода на почту, принес
домой новость о том, что "четвертого июля будут дела, рассчитанные на
мальчики-солдатики - о том, что Уэбб сказал, что это должен быть Четвертый, которого не забудет ребенок
на свободе!" А Б'Линди возразил, что "это маловероятно,
Я думаю, если бы Уэбб взялся за это дело, кто угодно _ бы_-они бы этого не делали
никто бы не смог забыть!"
Но интерес Нэнси к предстоящему событию быстро угас
приглушенный возглас восторга, когда Джонатан извлек из внутреннего
кармана квадратный голубоватый конверт с иностранным почтовым штемпелем, перенаправленный на адрес
Самым аккуратным почерком миссис Финнеган.
"И вот еще одно", - добавил он, доставая письмо от Клэр.
"Ты прелесть", - воскликнула Нэнси, обнимая свои сокровища. "Если ты возьмешь
эту кастрюлю с горошком, Джонатан, я сбегаю и почитаю их!"
Б'Линди смотрела, как Нэнси исчезает в направлении сада со смешанным чувством
изумления и неодобрения. "Никогда не было письма, которое _ Я_ получил, на которое я бы поставил
своей работой! _ это_ молодое письмо для тебя!"
Сидя в своем птичьем гнезде, Нэнси подняла два конверта. "Я буду беречь тебя
до последнего, папочка", - прошептала она, целуя почерк, который ей нравился.
Письмо Клэр было коротким и все же так похоже на нее, что Нэнси могла бы
поверить, что ее подруга была там, с ней, разговаривала с ней.
"Я совершенно несчастен, и я не могу позволить маме догадаться - она пытается
сделать все для меня таким веселым. Но я просто скучаю по дому.
колледж и вы, девочки. Лето прошло совсем не так, как я планировала. Барри
уехал до того, как я вернулась домой. Мама думала, что он вернется, но он
не сделал, и что сводит с ума, так это то, что она не говорит мне, где он. Она
сказала, что Барри "устраивается". Разве это не абсурд? Я полагаю, он
уехал в канадские Скалистые горы или, может быть, в Японию. Но я не понимаю
почему мама должна делать из этого секрет! Война изменила всех мужчин, которых я
знаю - никто из них не кажется таким милым. Они такие беспокойные и ведут себя как старые.
Но ведь и я тоже беспокойный и чувствую себя таким же старым, как холмы. Ради
ради всего святого, Нэнси, поторопись и исполни свой долг перед родственниками Энн и
иди сюда, ко мне - ты мне нужна!"
"Забавная Клэр", - засмеялась Нэнси, говоря вслух тем способом, которому она научилась
в "Счастливом доме". "Она всегда пытается заставить себя думать, что она
несчастна. Но Барри - это таблетка! Теперь, папочка мой!"
Поскольку она хотела, чтобы момент радости длился как можно дольше, она
развернула каждую страницу; она заглянула в конверт, чтобы убедиться, что
они все у нее; она легонько коснулась написанных строк; она
эвен радостно понюхал бумагу в тщетной надежде уловить
знакомый запах гаванского табака.
Письмо было в пути три недели. И оно было в ответ на
одно из писем Нэнси, написанных ему из колледжа, вскоре после того, как Энн сообщила о планах
отправляйся в. Россия была завершена.
"* * * * В Анне это прекрасно, но мне кажется, что в
энтузиазме своей юности она упускает из виду возможности для служения
которые были совсем рядом. Эти проблемы здесь настолько огромны - для них нужны
испытанный ум и мудрость лет. Знаешь, моя дорогая, если ты хочешь
сделать что-то, чтобы сделать этот мир лучше, ты обычно можешь найти это
ждет тебя в твоем собственном уголке! Куда бы вы ни посмотрели, вы увидите
разрушение предрассудков, невежества, эгоизма и гордости - вам
не обязательно ехать в Россию, чтобы найти это!
"Через несколько недель мой малыш получит диплом. Я не могу представить тебя взрослым
. Возможно, ты никогда не будешь казаться таким своему отцу. Я чувствую, как будто
эти месяцы, которые я провел здесь, вдали от тебя, должно быть, произвели
много изменений в моей девочке - они лишили меня огромной радости в
твоем развитии. Но я надеюсь, что достоинства, которые вы приобрели, не изменили
ваше дорогое, доброе, радостное сердце!
"Ты говоришь мне, что выбрала "карьеру", но ты не говоришь мне
что... маленькая пытка! Это то, в чем я могу помочь? Если это
полезно и почетно, деточка, это принесет вам счастье, независимо от
это. Я надеюсь, что это сложно, слишком, тем больше вам придется работать
большее удовлетворение, вы будете наслаждаться.
"Теперь хорошие новости. Моя работа здесь закончена. Как только я смогу получить
билет, я отплыву домой, я не могу думать ни о чем другом. Я
думал, что проведу свой неожиданный отпуск, обнюхивая места
где я всегда хотел побывать, но не могу. Я слишком нетерпелив, чтобы
наслаждаться чем-либо. Так что я разобью лагерь на пороге офиса Генерального штаба
пока не придет известие о моем отплытии. Я полагаю, вы в квартире
под любящим оком миссис Финнеган. Когда я вернусь, мы сбежим на
побережье моря или в горы на несколько недель ".
"Дорогой, дорогой вдумчивый папочка - милый, старый, проповедующий папочка - с твоими
проповедями в сахарной глазури, в маленьких шариках, которые легко проглотить!" - воскликнул
Нэнси, смеющаяся, затем внезапно рыдание душило ее, еще одно, а затем
еще одно.
"Это почти _чудесно_, что у папы есть только я. Что, если он
разочарован, когда видит меня! Что, если он ... зол ... на то, что я сделала!"
Впервые такая возможность пришла ей в голову {134}, оставив
ужасный страх. Импульсивная Нэнси часто вызывала неудовольствие своего отца, но
всегда самый незначительный проступок глубоко беспокоил ее. Ее отец
испытывал такое отвращение к малейшему отклонению от истины! И разве
она действительно действовала неправдой?
В течение следующих нескольких мгновений бедняжка Нэнси остро нуждалась в поддержке Энн
убедительные аргументы! Раскаяние самого мучительного рода охватило ее.
И она посмела судить о стандартах чести и справедливости мисс Сабрины
!
"Я уйду", - громко воскликнула она. "Я сразу вернусь к миссис Сабрине".
Финнеган - вот где мое место ".
Но эта решимость, хотя и успокаивающая, принесла дополнительные проблемы.
Лоб Нэнси наморщился в глубоком замешательстве. Это было бы нечестно
по отношению к Энн просто сбежать - ей пришлось бы дать какие-то объяснения
Мисс Сабрине, и мисс Милли, и Б'Линди, и даже Уэббу. И только сейчас,
в ее теперешнем настроении, все, кроме абсолютной правды, казалось ей отвратительным
.
Затем она подумала о тете Милли - дорогой маленькой тете Милли. Она была
теперь другим существом, не похожим на ту бледную маленькую женщину, которую Нэнси впервые увидела
на диване в затемненной комнате. Каждый день, когда она не ходила в
сад, она проводила в гостиной или на веранде, увитой мальвой,
вязала и помогала по хозяйству. И Нэнси поняла по
задумчивому взгляду, которым встретила ее, когда она приходила и уходила, как тетя Милли
жаждала ее общества. Нэнси говорила себе, что это потому, что
она была молода и, возможно, казалась такой, какой хотела быть тетя Милли
до ужасного несчастного случая.
Какой была бы жизнь тети Милли, если бы она внезапно ушла из нее?
Там тоже был Дэви и все, что она планировала начать для клуба, и
Нони--
Что должна подумать Нони? Она пропустила целый день и не видела
Лиз!
Нэнси перечитала письмо своего отца. "Если ты хочешь что-то делать, чтобы сделать
этот мир лучше, ты, как правило, можешь найти это ожидающим тебя в твоем
самом укромном уголке!" Забавно - что папочке следовало написать именно это!
Нэнси сложила письмо со вздохом облегчения. "Конечно, есть
работа прямо здесь и, может быть... я была бы трусихой, если бы сбежала - прямо сейчас. В
когда я пришел, было совершено зло!"
Логика была юношеской, но потом Нэнси, несмотря на достоинство
выпускной тоже был очень юношеским. Она решила, что выглядит очень
решительный. Она пойдет и навестит Лиз в тот же день.
Однако она должна узнать больше о Хопвортах, прежде чем наберется храбрости
Лиз на своей территории. Поэтому она разыскала премудрую Б'Линди.
Б'линди была очень щедра со своей информацией.
"Я полагаю, Хопворты вас не касаются, мисс Энн. The
Левитты аллас посещали в основном хороших людей, таких как Аллены и
Чемберлены и Фиске в Южном Герое и на холмах до
Остров Ле Мотт, Итоны и Тодды, за свободу. Было время, когда
в "Счастливый дом" приезжали лучшие - мать мисс Сабрини любила компанию, - но
не мусор, как у Хопуортов!"
"Но почему они мусор, Б'линди? Что они делают? Уэбб говорит
они старая семья, что они живут здесь столько же, сколько Ливиты.
Б'Линди фыркнула. "Язык Уэбба заплетается посередине и виляет обоими
заканчивается, и, я думаю, большую часть времени не на том конце! Может быть, они
старые - вы не можете убивать людей так же, как вы можете убивать стадо крупного рогатого скота. Они
ничего не делают, мисс Энн, вот и все - они ничего не делают. Они
просто бездарные, никчемные люди. Старина Дэниел не работает - никогда не работал, и
его отец до него. И этот Эрик - он был хуже всех!"
"Кто такой Эрик?" - взмолилась Нэнси.
"Сын старого Дэнала и самый плохой мальчишка, который когда-либо мучил соседей.
Но никто не знал, он бы ничего, кроме никуда не годной, а он им не был. Убежал
до моря. Люди никогда не слышали многое о нем, но они знали, что они не
в любом случае слышно хорошо,. Затем, как ни в чем не бывало, он появляется с двумя
молодыми парнями. Принес их старому Дэниелу на хранение. Одна девушка и
другой ребенок на руках, а был ли мальчик".
Люди свободы никогда не потеряли их удовольствия в этом эпизоде Эрик
Полная приключений жизнь Hopworth это. Б'Линди, теперь счастливая в своем рассказе, сделала
большую часть этого.
"Я думаю, было много историй о тех молодых, но старых
Дэниел никогда не подавал виду, что это правда. И Эрик Хопворт ушел
ушел так же внезапно, как и пришел, оставив еще двух Хопвортов старым
Дан'л, чтобы кормить и воспитывать, и чтобы люди вокруг смотрели,
если только они не хотели, чтобы у них украли все яблоки и убили цыплят!
Мисс Таббс сказала мисс Сниггс, что она видела свидетельство о браке и
что мать была одной из тех женщин-актеров в Нью-Йорке, и она
думал, что это не та женщина умерла, когда родился мальчик. Мисс Дженкинс
говорит, что _she'd_ слышала другие истории в "Северном герое"! В любом случае, старина
Дэниел неразговорчив, как статный!"
"А кто такая Лиз?" - спросила Нэнси.
"Сводная сестрастарого Дэниела. Он привез ее из Бенда после того, как
пришли молодые, чтобы помочь им".
Нэнси на мгновение задумалась. Не было особого смысла говорить Б'Линди
о том, что она собирается навестить Лиз - потребовались бы дни и днища
споров, чтобы преодолеть наследие предрассудков в сознании Б'Линди.
Возможно, пока ей лучше оставить Нони в саду.
Нэнси не нуждалась в описании Б'Линди, чтобы распознать
Жилище Хопуорта, если таким названием можно назвать эти четыре дома
обветшалые стены, безумно свисающие друг с другом, словно на последнем гвозде.
Груды мусора загромождали голую землю вокруг дома и
между сараем и неиспользуемым сараем. За сараем старик
сгорбился на солнце.
Дверь провисла на одной петле, приоткрывшись. Когда Нэнси постучала,
тощая, неряшливая женщина, находившаяся в комнате внутри, обернулась с хмурым видом.
Когда взгляд Нэнси, скользнувший по грязной, переполненной комнате, вернулся к
суровому лицу перед ней, ее затошнило при мысли о маленькой Нони,
с ее "мечтами", растущими в этой среде. Затем, когда хмурый вид Лиз
сменился угрюмым безразличием, Нэнси поняла, что самой
заметной чертой в этой женщине была смиренная безнадежность.
Нэнси, тщательно выбирая слова, представилась. Как Лиз'
недружелюбия воздержаться от любого достижения, Нэнси погрузилась прямо в
точка. Она приглянулась детям, - пояснила она, - станет
Мисс Хопворт разрешала Нони, а иногда и Дэви, почаще приходить в Счастливый
Дом? Ей, Нэнси, было немного одиноко в Счастливом доме, и она
наслаждалась бы их обществом.
Лиз с грохотом уронила сковородку. "Я скажу тебе только то, что я ей говорю - там
она больше не собирается постоянно тащиться с работы
как в случае со школьной маркой, либо в "Хэппи Хаус", либо вообще никуда. Все они
понятия сводят с ума девчонку, продолжающую свою ложь и прочее
насчет того, что все по-другому. Она останется _правда_ дома!"
И чтобы предотвратить дальнейший спор, голова Лиз многозначительно наклонилась к
двери.
Но в этот момент ее пересекла тень. Миссис Сниггс очень осторожно
просунула голову внутрь. Под мышкой она несла чайник. Время от времени
когда старый Дан'л чинил деревенские чайники.
"Как дела", - огрызнулась Лиз.
Но миссис Сниггс, вздернув нос, который ясно говорил: "Я не
даже тебя не вижу", молча поставила чайник у двери и повернулась,
чтобы уйти. На что Лиз громко воскликнула: "Совершенно _ несомненно _,
Мисс Ливитт, мы _ в восторге _! Наша Нони может навещать вас до Хэппи
Бывайте дома очень часто!"
Лиз знала, и Нэнси знала, по предательской тени, которая задержалась на другой стороне
порога, который услышала миссис Сниггс; Нэнси благословила добро
удача, которая привела женщину туда в тот момент!
Возвращаясь домой, ее голова была полна планов всего, что она хотела сделать для
Нони и Дэви, Нэнси с содроганием вспомнили дом Хопуортов - и
Лиз. Что-то в усталых глазах не давало ей покоя. "Может быть, - подумала она
с уколом жалости, - может быть, она такая же... изголодавшаяся ... как Нони!"
ГЛАВА XIII
ЧЕТВЕРТОЕ ИЮЛЯ
Б'Линди действительно сказала, что "она предположила, что если Уэбб встанет четвертого июля
то, что они будут делать, никто не забудет!"
"Doin's" Уэбба приняли форму парада - парада, в котором должны принимать участие очень
молодые и очень старые. Во главе ее шел сам Уэбб
с двумя недавно вернувшимися солдатами, по одному с каждой стороны.
Молодые люди придут в костюмах, изображающих персонажей
мужчин, связанных с историей острова.
"Миссис Итон хочет, чтобы ты помогла ей одеть детей, Энн", мисс
Сабрина объявила за день до четвертого. "Она попросила меня попросить
тебя быть в доме собраний в 9 часов.
"О, я бы с удовольствием", - с готовностью откликнулась Нэнси.
"Это очень мило с ее стороны, я уверена", - добавила мисс Сабрина. "Она
_ хочет _ быть приятной". И намек на извинение в голосе мисс Сабрины
заставил Нэнси внезапно подумать, что, возможно, миссис Итон не всегда была такой_
приятной.
Она вспомнила, что Б'Линди добавила фамилию Итон в список
возможных знакомых Ливитта.
Сам воздух того утра Четвертого июля был пропитан
возбуждением. Когда Нэнси свернула на деревенскую улицу, ей показалось, что она
заполнена людьми, все в лучшем воскресном настроении и в праздничном настроении. Лужайка
перед домом собраний была заполнена нетерпеливой, кувыркающейся молодежью.
Миссис Итон, крупная женщина с тем, что Нэнси называла ртом "чернослив" и
водянисто-голубыми глазами, бурно приветствовала Нэнси. Нэнси была "_dear_" - она
произнесла это с нарастающим писком - чтобы помочь ей! Было не так уж много
что делать - маленькие прелестницы собирались надеть белые шапочки и кейпы и
представлять группу мира; девочки несли бы венки из белого
сиринга. _ Она_ сама обо всем этом подумала - за два дня до этого.
"Я так рада, что меня срочно отправили на смерть", - объяснила она, поправляя
маленькую шапочку на маленькой голове. "Конечно, ты знаешь, что мой Арчи все еще _
в Германии!"
Нэнси не знала об этом, как, впрочем, и ничего об Арчи, но она
сочувственно кивнула.
"Сайрус Итон говорит, что я _wonder_ - просто чудо! Но я _ suppose_ Я
должен быть благодарен, что мой Арчи прошел через это, не потеряв ничего из своего
руки или ноги! Теперь, моя дорогая, если ты починишь остальные из них
дети, я сбегаю вниз и посмотрю на индейских вождей. _Bless_ я, я
не знаю, что бы Уэбб делал без меня. Но _ тогда_ я рада это сделать
это ... это отвлекает мой разум от Арчи. " Она запыхалась с покровительственной
улыбкой, которая охватила Нэнси и группу вытаращившихся подростков.
Для Нэнси, чья жизнь прошла в основном в больших городах мира
этот проблеск деревенской жизни был новым опытом. Она любила
это - спонтанную веселость всего этого, детей с круглыми глазами, которые
столпились возле нее, шумно требуя, чтобы их "вещи" надели.
Звуки горна поплыли вверх по улице. Хлопушки взрывались с
регулярностью пулеметной очереди. Со всех сторон доносились громкие, нетерпеливые
голоса. Она была рада, что была частью всего этого. Закончив,
поправив шапочку, она погладила каждого по голове, точно так же, как это делала миссис Итон,
но в улыбке Нэнси было что-то, чего не было у миссис Итон.
Итон, поэтому она неизменно удостаивалась быстрой улыбки в ответ.
Внезапно Нэнси заметила, что Нони и Дэви, держась за руки, наблюдают за другой
дети на небольшом расстоянии. Их детская тоска выдавала
себя в непривычном том, как они держались за руки, в
задумчивости на их лицах. Нэнси окликнула их.
"Пошли, скорее!" - крикнула она. Они нетерпеливо подбежали к ней. Нэнси схватила
накидку и чепец.
"Это мы?" - очень серьезно спросил Дэви.
"Ну, конечно". Быстро - возьми эту шапочку, Дэви. Вот, Нони, это
венок. Теперь - встань здесь - в эту шеренгу!" Она поместила их между двумя
другими детьми. "Все вы - лицами вперед! Будьте готовы к сигналу.
Правая нога - не забудьте".
Миссис Итон засуетилась. "Все _читано_, моя дорогая? Все идеально
_красиво_ - просто прекрасно!" задыхающимся отрывистым голосом. "Я желаю, чтобы мой
Арчи мог видеть это! Я действительно вдохновлен!" Ее красное, влажное лицо
наводило на мысль, что она допустила ошибку в выборе слов. Она обежала
вокруг группы детей, стоявших неровной цепочкой, нетерпеливо
ожидая сигнала к началу. "Маленькие слезы" - совсем как
прекрасная полоса мира!" Внезапно она уставилась на него, и ее лицо покраснело
еще больше. "Нони Хопворт, как ты посмела прийти сюда!"
Губы Нони задрожали, и ее глаза умоляюще обратились к Нэнси. Дэви
вызывающе вскинул голову. Ни один из них не ответил.
"_ Я_ позвал их, миссис Итон".
Теперь на языке миссис Итон не было слова "моя дорогая". Оно резко щелкнуло
по ее зубам. Она тоже была слишком возмущена, чтобы подбирать слова.
"Убирайтесь немедленно!" Она схватила Дэви по плечу. "Мало
никчемные людишки! Это патриотический праздник, и мы не хотим
любой Hopworth вот в чем дело!"
Глаза Нэнси вспыхнули. "_о_, миссис Итон! _не_-они просто
дети! Они..."
"Вы чужая здесь, на Свободе, мисс Ливитт - я буду рад, если
вы позволите _ мне_ справиться с этим! Я говорю, что это _инсульт_ для наших героев
присутствие здесь молодых людей Эрика Хопворта - оскорбление благородной свободы
история!" Оборки на ее груди вздымались от гнева. "Что Эрик
Хопворт сделал для своей страны! Когда я думаю о моем Арчи..." То, что она
могла подумать, не нашло выражения из-за булавок, которые она
грубо вырывала из накидки Нони и засовывала себе в зубы. "Уходи
а теперь уходи", - задыхаясь, произнесла она между сверкающими рядами. "Уходи туда, откуда пришел
!"
Затем, почти одновременно с приближением растрепанного индейца
крикнув между сложенными чашечкой ладонями, что "парад начинается", Уэбб услышал
предупреждающий свисток с конца улицы. Миссис Итон выпрямилась, приняв
подобающую достоинство осанку. Она сделала размашистое движение рукой
в сторону своих маленьких милых, которые игнорировали Нэнси, стоя поодаль, онемев от
жестокости всего этого.
Но удрученное лицо Нони подтолкнуло Нэнси к внезапным действиям. В то время как
группа мира, дико трепеща, вернулась на свое место, Нэнси, обхватив руками
каждого из них, двинулась с детьми к церкви. Она двинулась
и быстро, потому что внезапное вдохновение овладело ею. Она вспомнила
три флага на штандартах в комнате воскресной школы. Она велела Дэви достать
их.
"Делай только то, что я тебе говорю", - приказала она. "Кот"! - бросила она
через плечо.
Вся Свобода была слишком поглощена тем, чтобы хоть мельком увидеть хозяина Уэбба
двигаясь вверх по деревенской улице, чтобы заметить странное зрелище Нэнси и
ее спутников, мчащихся через задние дворы и поля, которые огибали
главная магистраль. Длинная прореха на юбке Нэнси свидетельствовала о
скорости, с которой она преодолевала все препятствия. В
ее душе горел такой огонь, что она могла бы взобраться на гору!
В тени раскидистого клена Б'Линди, великолепная в свежем
ситцевом платье и прошлогодней шляпе, как новенькая, смотрела "doin's" Уэбба
с сердцем, которое трепетало от гордости. Ни один город на весь остров
может получиться больше людей! Но, то, ни один город на острове был
горжусь историей!
С его сверкающие значки на выцветшем синем пальто, Уэбб двинулся на
голову "Р'rade" в мундире Великой Армии Республики.
По обе стороны от него шагали недавно вернувшиеся солдаты, их
молодые-старые лица были обращены прямо перед собой, их поношенные туники свидетельствовали о
другие шеренги маршировали по другим деревенским улицам. Позади них были
трое мальчиков-солдат, которые не "перешли на другую сторону". В чистом наслаждении
случаем они забыли обиду на судьбу, которую они
лелеяли. Группа мальчиков и девочек в индийских костюмах изображала
ту эпоху в истории Свободы. Один великий воин размахивал
"Томагавк", которые были выкопаны на соседнем поле, и теперь держали в
подходит для установки на почте. По пятам за ними следовали
четверо степенных пуритан в широких белых воротничках, приколотых поверх воскресных пиджаков.
Итан Аллен и его брат Айра, любимые герои "маленьких островов",
были там в образе. Два долговязых парня носили форму 1861 года.
"Отряд мира" миссис Итон, выстроившийся неровными рядами, замыкал шествие.
Приветствуемое со всех сторон бурными приветствиями, сквозь облако пыли, под
тук-тук-тук трех гордых барабанщиков, шествие двинулось вниз по
улице. По плану Уэбба, "поезд" должен был остановиться перед
крыльцом отеля, где мистер Тодд, почтмейстер, в ошейнике
слишком высокий и в слишком обтягивающем пальто, ждал, чтобы сообщить адрес
добро пожаловать. Но когда глаза Уэбба с простительной гордостью блуждали по
группе зрителей по обе стороны от шеренги марширующих, они внезапно
заметили неожиданное зрелище. На ступеньках перед зданием
школы стояла Нэнси, ее белые юбки развевались, с Нони и Дэви
по бокам. И каждый гордо держал в руках американский флаг.
Это было красивое зрелище - цвета флагов, развевающихся над
три непокрытых головы, молодые лица, серьезно наклоненные вперед. Уэбб увидел
в этом дружеское усилие со стороны мисс Энн, направленное на то, чтобы способствовать успеху
его "дела". Итак, когда шеренга марширующих приблизилась к плацу,
он торжественно отсалютовал троим.
Продвигаясь вперед, вернувшиеся солдаты тоже чопорно отсалютовали. Барабанщики
сбились с ритма, чтобы помахать своими барабанными палочками. Индейцы весело
размахивали своими дубинками, пуритане кивали, "мальчики в синем" подражали
своим героям часа жестким сгибанием и подергиванием своих
правых рук.
Но тут и там миссис Итон отступила со своего поста во главе
"группы мира". Нэнси, злобно наблюдавшая за происходящим краешком
совершенно невинного на вид глаза, увидела, как она ахнула, когда шагнула
в сторону.
Нони и Дэви, доведенные до экстаза радостью от той роли, которую им выпало сыграть
наконец-то на празднике, в изумлении уставились на Нэнси
сдерживаемые взрывы смеха, которым она дала волю только тогда, когда последний
маленький голубь мира улетел в сторону отеля. И не только Дэви
и Нони уставились на него; из толпы зрителей вышел Питер Хайд.
"Я приготовил своего гуся - сейчас", - хихикнула Нэнси, вытирая глаза и
протягивая руку. "Она была такой забавной! Но я возмутилась
Благородная история свободы!" Нэнси скривила губы, чтобы походить на миссис
Итон.
"Если вы позволите мне помочь вам спуститься, мы могли бы поторопиться и послушать что-нибудь из
Речи достопочтенного Джеремайи Тодда", - предложил Питер Хайд.
Нэнси легко спрыгнула на землю. "Я бы не посмела", - ответила она.
"Миссис Итон только и ждет, чтобы разорвать меня на части! Я видела это в ее
бледных глазах. Ты не _ знаешь_, что я сделал! Дэви, ты и Нони
осторожно отнесите эти флаги обратно в воскресную школу. И что вы
скажете - в честь празднования этого дня - насчет купания - сегодня днем, в
Бухте!"
Они воскликнули, одобряя это предложение. Нони задержалась.
"Ты знаешь, что я тогда притворилась?" спросила она, нежно сжимая
Руку Нэнси. "Я представила, что я Жанна д' Арк, вся в белом, верхом на
большом коне с горнами, взывающая к моей армии. Мисс Денни прочитала мне все
об этом. О, это было великолепно!" Она вздохнула, потому что момент был
упущен. Дэви нетерпеливо приплясывал.
"О, да ладно, хватит тебе врать!" Затем, к Нэнси, с
вопросительным взглядом, который говорил, что такая удача казалась слишком хорошей, чтобы быть правдой:
"_честная?_"Насчет плавания".
Нэнси загадочно кивнула. "Честное слово - в три склянки!"
Она смотрела на детей, засеменил прочь, затем повернулся, глаза темно-с
возмущение в Питер Гайд.
"Как _anyone_ быть жестокими к детям?" она плакала. "Как кто-то может
причинить им боль?"
Питер не знал, о чем она говорила, но он согласился со всеми
от всего сердца.
"Дети - и собаки, и кошки, и ... мелочи", - добавил он. "Однажды, когда мне было пятнадцать, я подстрелил
кролика, и когда я подошел за ним, он был
все еще дышащий и выглядел таким жалким и маленьким - я ничего не мог поделать, но
чувствую, что у него не было шанса заполучить такого парня, как я. Я должен был
тогда убей его. Для меня этого было достаточно! Я не стрелял... ни в какие
живые существа -вроде _ этого_ - с тех пор!"
Его шаг сократился до шага Нэнси, и они вместе повернулись спиной к
Подбадриваемый аудиторией Иеремия медленно направился домой. Ее разум
обеспокоенная детьми, Нэнси рассказала Питеру обо всем, что произошло - о
обнаружении Нони в саду, о детских "притворных" играх, о том, как она
навестила Лиз. Затем она закончила рассказом об инциденте, произошедшем
утром, комично имитируя возмущенную манеру миссис Итон.
"Как будто это могло навредить ей или ее Арчи или - или кому-либо еще в этом старом
место, где двое детей могут быть счастливы", - с отвращением воскликнула Нэнси.
"Я собираюсь сделать все, что в моих силах, пока я в "Хэппи Хаусе", чтобы помириться
с ними", - закончила она.
Питер заверил ее, что хочет помочь. Насколько сильным было это желание
вдохновленное сочувствием к Нони и Дэви или выигравшей фотографией, которую сделала Нэнси
ее мятежные пряди красно-каштановых волос разметались по раскрасневшимся
щекам, никто не мог сказать. И когда у ворот "Счастливого дома" они
расстались, Питер пообещал быть под рукой в "Коув" в четыре часа,
Нэнси смотрела, как он сворачивает на дорогу, с приятным чувством
товарищества.
ГЛАВА XIV
ЗОВЕТ миссис ИТОН
"О, тени Одиссея", - пробормотала Нэнси. С качелей на
крыльце из мальвы она заметила миссис Итон, поднимающуюся по мощеной дорожке к
входной двери.
Сидя, лениво раскачиваясь, Нэнси перебирала глубоко
эмоциональные реплики, которые Берте, многострадальной героине ее дорогой
пьесы, следовало произнести, когда злодей оказался ее переодетым любовником.
Случайный взгляд через сиринги познакомил ее с
тревожным фактом приближения мстящего врага.
Это было на следующий день после Четвертого июля. До сих пор не было ни слова о
"Счастливый дом" по поводу участия Нэнси в праздновании.
У Нэнси не было времени сбежать; однако было маловероятно, что
Мисс Сабрина выведет такого гостя на крыльцо. Нэнси услышала, как она
поздоровалась с новоприбывшей, затем их шаги приблизились к гостиной.
Качели находились на другом конце веранды. Нэнси, обнявшая колени,
не могла быть видна из окон гостиной и, во всяком случае, из-за жалюзи
они были закрыты, чтобы уберечься от жаркого утреннего солнца. Сквозь их планки
Нэнси услышала бурные приветствия миссис Итон.
"С таким же успехом я могла бы послушать, что рассказывает кошка", - заключила Нэнси. Судьба
упоминание о пресловутом подслушивающем нисколько ее не встревожило; она почувствовала
смирение ребенка, который знает, что его ждет наказание.
Миссис Итон потратила несколько минут, объясняя, как часто у нее "появлялось
желание заскочить немного поболтать".
"Но я совсем другая женщина, когда моего Арчи нет дома! Сайрус говорит, что он не
_ знает_, как я все так хорошо переношу. _ Ты_, конечно, не знаешь материнских
чувств!" Показалось ли Нэнси, что она услышала шорох, как будто тетя
Сабрина внезапно выпрямилась на своем стуле? "И _ Я_ сказала Сайрусу
что _ он_ даже не знает материнских чувств, которые правильно воспитали мальчика
из "крэддла"!"
Мисс Сабрина вежливо спросила, как до последнего слова Арчи, и, с
перестаньте, мама пересказала описание Арчи из
трудности, с которыми пришлось столкнуться союзных заполнения
Rhinelands. Мать Арчи искренне верила, что Арчи один нес такую
огромную ответственность.
"И мы с Арчи похожи как две капли воды", - добавила она.
Конечно, прошло всего несколько мгновений, прежде чем миссис Итон перешла
к событию предыдущего дня. Нэнси уловила резкую перемену в
голосе женщины. История многое приобрела в ее рассказе - о Нэнси
дерзость в навязывании Хопвортской молодежи своим "маленьким
дорогим", тогда как она, хотя и полностью осознавала ее, миссис Итон,
недвусмысленные приказы, выставленные напоказ выводком Эрика Хопворта перед лицом каждого
уважаемый мужчина, женщина и ребенок Свободы - фактически оскверняющий
очень похоже, что она -_такен_- вышла из комнаты воскресной школы.
Рассказ был прерван множеством вздохов и фырканья.
"Конечно, все на этом острове, кто знает меня и моего Арчи,
Сайрус говорит, будут _чувствовать_ за меня. С таким же успехом я мог бы и не получать
пощечину. И я сказал Сайрусу: "Я думаю, мисс Ливитт
следовало бы _ знать_ - она привела туда ту девушку!" И мы с Сайрусом _ оба_
сказали, что из _курс_ никто бы не удивился, видя, что она _ это_
ветвь вашей семьи, где, я полагаю, вы _простете_ меня за то, что я говорю
прямо _плачу_, вы можете ожидать почти _ любых_ действий!"
Нэнси спустила ноги с гамака. "Кот", - выдохнула она,
выпрямляясь. Она могла видеть, как этот жалящий стержень вонзается прямо в
сердце бедной тети Сабрины и поворачивается! Она затаила дыхание в ожидании ответа тети
Сабрины.
Голос мисс Сабрины был холоден, а слова взвешенны. "Мне очень жаль
это случилось, миссис Итон. Но я уверен, что моя племянница и не мечтала о
дерзости. Она пробыла здесь недостаточно долго, чтобы знать о наших
предрассудках!"
"_Булли!_"Нэнси, сказала почти вслух. "_ Это_ время, когда размножение
показывает!"
Миссис Итон была явно раздражена защитой мисс Сабрины. Ее голос
зазвучал резче. "Она пробыла здесь достаточно долго, чтобы поговорить с
Джадсон нанятый _человек_! Ваши представления могут отличаться от моих,
Мисс Ливитт, но я бы ни одной такой девушки, как _мин_, не позволил пойти поплавать
в Коувз-Хоул с Хопвортской молодежью! Дик Снид рассказал своему
мать и его мать рассказали моему двоюродному брату Манти. Неужели на этом острове нет никого _ лучше_
людей, с которыми она могла бы подружиться, чем наемный работник _ и_
Хопворты?" Ее пронзительная интонация, казалось, говорила: "Вот - ты у меня в руках
теперь!"
Ноги Нэнси отбивали боевой танец. Она хотела броситься на защиту своей собственной
рассказал ли Дик Снид своей матери, а его мать рассказала кузине
Манти, что она проплыла сорок гребков под водой? Усмотрению,
однако, велел ей соблюдать осторожность.
- Шорох указал, что звонивший, ее выполнено поручение, был
поднялась, чтобы идти. Она выстрелила в ее последней, отравленной стрелой. "Из _курса_ я
сказал Сайрусу, что _ все_ из нас на острове знают всю эту бедную мисс
Ливитт _ должна_ остаться, что с ее братом, а затем и с ее сестрой!
И _ вот _ почему, я сказал Сайрусу, мисс Ливитт _ должна_ знать о
происходящем, иначе что-нибудь еще_ свалилось бы на вашу бедную
голову! А теперь мне нужно бежать ", - Манти зашла посмотреть мой джем. Эта
Девчонка Кэрролл, с которой я познакомился в Гринфилде, не стоит того, чтобы ее содержать - ты должен
присматривать за ней каждую минуту!"
Вся гордость поколений Ливитов, должно быть, собралась, чтобы пропустить
Спасение Сабрины в тот момент! Она встретила последний удар спокойно
достоинство.
"Моя племянница наносит мне очень короткий визит, миссис Итон. Это
Вряд ли стоит того, чтобы я вмешивался в ее поведение".
Нэнси онемела от изумления. Что имела в виду тетя Сабрина - что
эта маленькая глупая интрижка положила конец ее пребыванию в "Счастливом доме"? Что бы подумала_
Энн? О, какой беспорядок она во всем устроила! Конечно
она ожидала, что что-то может произойти в любой момент; после того, как один день
благополучно прошел, она всегда думала, что это может случиться на следующий; не так ли
не сказал Энн, что она наверняка совершит какую-нибудь ужасную ошибку? Но
было стыдно уйти с позором, когда она на самом деле ничего не сделала
в конце концов!
Негодование самого праведного толка начало постепенно овладевать Нэнси
ужас. Что ж, если ей действительно придется уйти, она позволит себе,
всего один раз, испытать сладостное удовлетворение, сказав мисс Сабрине, что она
думает о Ливиттах и их чувстве чести! Она сломя голову бросилась
в гостиную.
"Я слышала, что это... это существо сказало", - выпалила она. "Я не
_ знаю _, почему Бог создает женщин такими! Что бы вы подумали, тетя
Сабрина, если бы вы видели, как она взяла кнут и хлестала тех детей поперек
их обнаженные тела? И это было бы не так плохо, как то, что она
действительно _ сделала_, потому что эти раны зажили бы, а то, как она
ранила их души, никогда бы не заживало! Она жестоко несправедлива - и
недобрая!"
Бедная мисс Сабрина выглядела очень старой и очень усталой - слишком усталой, чтобы противостоять
этому стремительному нападению! Что-то в ее непреклонности
выражение лица довело Нэнси до полного отчаяния.
"О, я полагаю, мне придется ... уехать! Но я рада ... все так, как есть...
в "Хэппи Хаусе" не так. Здесь нет счастья - вообще.
Отец - тот, кого я люблю, говорил мне, что счастье приходит к тебе, когда ты
_давай_ счастье, и вот в чем здесь дело - ты не даешь
счастье! Ты живешь--отдельно--и вам просто оберните вокруг с
традиции Leavitts и все это-вздор! Я рад, что я
не...я рад, что я - другая ветвь. Я думаю, золотое правило
лучше, чем любая семейная честь, и что это не имеет значения вообще, что
все люди, которые умерли и ушли, сделали - это то, что люди, которые
вы _живете_, вы делаете - это имеет значение!"
Задыхаясь от своей вспышки и напуганная ее смелостью, Нэнси взорвалась
разрыдалась и выбежала из комнаты.
После затишья, последовавшего за бурей, Нэнси с горечью столкнулась
с последствиями того, что она сделала. Как глупо все это прозвучало бы для
Энн, когда она услышала это! Энн, конечно, сказала бы ей, что _ she_
сделала бы - но ведь Энн всегда могла контролировать каждое
слово и каждое действие.
Нэнси, разглядывая четыре стены своей комнаты почти так же,
как она делала это в первый день своего приезда в Happy House,
поняла, что они, в конце концов, не такие уж уродливые. Их высота создавала
ощущение прохлады и пространства; ветви старого вишневого дерева касались
ее окна; снизу доносились всевозможные сладкие запахи из
сада Джонатана; непрерывный щебет птиц и жужжание
насекомых наполняли летний воздух оживленной, счастливой жизнью. Это было
приятно, вздохнула она - гораздо приятнее, чем квартира в Гарлеме в июле!
"Ну, я не буду собирать вещи, пока не получу увольнение с позором, и я не могу
уехать, пока не отправится дилижанс Уэбба, в любом случае! Я возьму мисс Милли еще раз
в сад".
Мисс Милли теперь ходила в сад так часто, что это стало частью
почти повседневной рутины, и больше не было необходимости, чтобы
Б'Линди и Джонатан должны были составить компанию, хотя они ходили чаще
чаще, чем нет. В этот день тетя Милли объявила все особенно
милым, но она думала, что это потому, что они с Нэнси были одни - она
не могла знать, что Нэнси делала все возможное, чтобы все было
день, который тетя Милли никогда не забудет: "потому что он, вероятно, будет
последним!"
Они пробыли в саду почти до ужина. Затем Нэнси
отправилась на кухню. Ей нравилось заглядывать к Б'Линди, помогать ей в чем-нибудь
по мелочи в приготовлении ужина и болтать заодно
время. Теперь она была поражена, увидев тетю Сабрину с очень красным
лицом, склонившуюся над кухонной плитой.
Б'Линди, сидевший очень прямо в кресле у окна, дал объяснение
с обидой.
"Груши для приготовления хаша недостаточно хороши для ужина. Приготовил все для
готовки, и я думаю, что это справедливо, чтобы кто-нибудь поел, а я не могу
терпеть, когда вокруг валяются объедки. Но мисс С'Брини говорит, что ужин
сегодняшний вечер должен быть очень вкусным, а у мисс Энн должны быть вафли и
она приготовит их сама, увидев, какая старая сучка их приготовила
почти пятьдесят лет не могу приготовить их как следует для мисс Энн!"
Лицо мисс Сабрины было склонено над вафлями - Нэнси не могла этого видеть.
Момент был слишком торжественным, чтобы позволить ей хотя бы улыбнуться. Она сказала:
очень серьезно, почти с упреком:
"Ты же знаешь, Б'Линди, что ты не умеешь печь вафли так же хорошо, как тетя
Сабрина умеет, и я уже несколько дней хочу вафель!"
Нэнси знала, что после той ночи вафли всегда будут значить что-то
для нее больше, чем просто смесь особо дорогих продуктов
на ее вкус - они будут означать кратковременный триумф разума и справедливости,
поражение рода миссис Итон и жалкая попытка очень
старой и очень гордой женщины "подарить счастье".
ГЛАВА XV
РУЖЬЯ И ФАСОЛЬ
"Клэр, дорогая--
"Почти две недели с тех пор, как я написал тебе. Будешь ли ты любить меня еще?
"Когда я пишу, я совсем один на краю очень маленького озерца света
отражающегося от моей маленькой лампы, которая предназначалась только для того, чтобы проводить меня в постель
а не для того, чтобы гореть полночи, пока я пишу своему приятелю.
"Эта летняя ночь так же идеальна там, где ты, Клэр? (Тас-ты
наверное, играла в теннис, танцевала и флиртовала, пока не стала слишком
измученный, чтобы беспокоиться о чем-либо, кроме звонка на завтрак, беспокоящего
тебя.) Но здесь, наверху, это _wonderful_! Небо - иссиня-черный бархат, все
усыпано звездами, которые кажутся подвешенными - они так близко. И
воздух просто ласкает вас! И здесь самые сладкие запахи, травяные
и землистые, и все благоухают розами. Здесь слышны странные тихие звуки,
а еще - как будто ночь полна сказочных существ. И я услышал
кнут или воля! И крик совы, очень, очень далеко.
"С тех пор, как я написал тебе в последний раз, я снова "вмешался"! Ужасно!
Это слишком длинная история, чтобы писать вам - масла почти не хватает
для этого - но я проехал по тонкому льду и достиг безопасности - другими словами
другими словами, я все еще здесь! И, Нэнси, я знаю, теперь даже тетя Сабрина
начинает испытывать ко мне симпатию! Знаешь почему? Потому что я потерял голову и
рассказал ей, что, по моему мнению, было не в порядке с ней и Хэппи Хаусом, и я
не думаю, что кто-нибудь осмеливался сказать ей это раньше. (Я позвонил ей
Традиции Левитта, Томми-рот.) И я думаю, что она _нарадовалась_ этому
сенсация! В любом случае, кажется, она теперь относится ко мне как к кому-то, и она
сказала что-то на днях о том, какая прекрасная осень на острове
как будто она считала само собой разумеющимся, что я тогда буду здесь!
"Клэр, что, если я никогда не смогу уехать? Мечтал ли я, когда брал
Туфли Энн (выражаясь цифрами) и надевал их, куда они приведут
меня? И иногда я думаю, что я не увижу конца тропы еще
долгое время. Я тоже не сумасшедший, чтобы это увидеть, потому что это _ должно_ закончиться
Катастрофой!
"Я тоже начинаю понимать этих людей. Я - в своей обычной манере
судил о них слишком поспешно! Нужно знать их историю, чтобы знать
их-знайте, что великолепный фон, которые они имеют. Тетя Сабрины есть
рассмотрен Иезекииля, где она была прервана, и рассказывает мне истории про
Долину Шамплейн. Конечно, я знаю, что она это делает, потому что я назвал
the Leavitt glories "томми-рот", и когда я прочитал в книге Б'Линди
(придумано, конечно, чтобы заманить туристов) что сделали эти островитяне
я чувствую себя дешевым, маленьким и ничтожным рядом со всеми этими людьми
у которых такие героические деды и прадедушки.
"Я полагаю, что во всем мире островные жители, должно быть, отличаются от
люди, чьи земли напрямую связаны с другими землями и людьми.
Те самые воды, которые закрывают эти драгоценные острова Героев, омывают их
жизни возвращаются к ним самим - они живут в - они ничего не могут с этим поделать.
Мир, который так быстро проносится для нас, живущих в больших городах, едва ли
волнует их здесь! Эти люди говорят об Итане Аллене и воспоминаниях
Бейкер, как будто это было только вчера, они прогуливались под вязами
по деревенской улице! Все они едят из очень старого фарфора и сидят на
очень старых стульях - драгоценных, потому что на них сидел какой-то герой, дорогой Острову
!
"(Все это не оригинально для меня - это сказал Нанятый Человек.)
"Итак, как только я закончила величественно говорить тете Сабрине, что это не имело значения
вообще не имеет значения, что сделали люди, которые умерли и ушли, я
начинаю видеть - словно картина открылась перед моими глазами - что это _ делает_
имеет значение - совсем немного! Они, эти мертвые и ушедшие люди, оставляют нам
то, что они сделали; если это плохо, мы должны заплатить за это, так или иначе
другое - если это благородно, мы должны быть достойны этого! _ Эта_ философия
полностью моя, а не Наемного работника.
"Там есть очень много вещей в вышеупомянутом Наемном работнике (я никогда
не думаю о нем так), которые ставят меня в тупик. Он - большая загадка. Он
интереснее любого, кого я когда-либо встречал раньше. Я бы хотел, чтобы тебя здесь не было
чтобы мы могли поговорить с ним так, как раньше с Рыцарями из
Розовой гостиной. То, что он хорош собой, не кажется таким уж странным,
потому что, я полагаю, есть красивые наемные работники, так же как
красивые кондукторы трамваев или гробовщики. Он такой
понятный - он такой же, как ты, Энн и папа. И он так много знает
обо всем! Должно быть, он уехал в колледж, он говорит как
колледж чувак. Но однажды, когда я намекнул, он улыбнулся и сказал мне, что он
"все еще студент колледжа опыта, где, в конце концов, можно
узнать больше, чем даже в лучших университетах".
"Он загадочный. После того, как я был с ним, я планирую все это - кем он
должно быть, был и почему он опустился до уровня такого рода работы; затем
в следующий раз, когда я вижу его, он говорит что-то, что заставляет меня изменить все мои
идеи. Я уверен, что он что-то скрывает - он просто не скажет
одно слово о нем! Я не верю, что это что-то настолько ужасное, как убийство
или подделка документов, или ... что-нибудь в этом роде, потому что у него такие честные глаза, и
они смотрят прямо сквозь тебя. Это, наверное, какое-то горе или ...
разочарование. Иногда его глазах выглядишь очень усталой, как будто они были
видела какую-то страшную трагедию, хотя почти всегда они просто веселые.
"Он прекрасно ладит с Нони и Дэви - они обожают его. Он придумывает так много
приятных вещей для них. Он говорит, что когда-то был скаутмастером в
бойскаутах. Я думаю, он почти выдал что-то тогда, ибо, после
он сказал это, он выглядел так смешно и не скажу ни слова.
"Он обращается со мной, как будто я был еще мальчиком чуть старше
Дэви. И после глупо мужчин мы знали, что в колледже это облегчение для поиска
кто как Питер Хайд, даже если он является наемным человек. Я полагаю, это
потому что у него, вероятно, были трудные времена - ему пришлось прокладывать свой путь, из него
выбили всю чушь! Я уверен, если бы кто-нибудь мог научить
его танцевать, а затем посадить посреди гостиной вашей матери
вы бы все сходили по нему с ума. Ну разве это не какой-нибудь наемный
Мужчина? Боже мой, я трачу больше времени на размышления о нем! Затем я смеюсь над
собой. Вы помните русского, который поступил в колледж в прошлом году - как
мы все думали, что он, должно быть, русский принц, а потом узнали, что он
родился в Нижнем Ист-Сайде?"
* * * * *
Были и другие сомнения относительно Питера Хайда, которых Нэнси не делала _not_
доверяла Клэр. В течение последних двух и более лет в честной
душе Нэнси все мужчины в возрасте от двадцати одного до сорока лет делились на два
класса: те, кто переехал во Францию, и те, кто этого не сделал. Если
Петр Гайд _had_ пошло не любое действие или слово, которое
оное; если бы он _не_ ушел, почему бы и нет? Была девчонка что он был
прячется?
Чувствуя себя при этом очень презренной, она прибегала к маленьким
ловушкам, чтобы выманить его, но он неизменно избегал их - иногда
резко меняя тему, иногда открыто смеясь и говоря
ничего. Совершенно против своей воли она почувствовала, как в ней растет
презрение к нему; почти неприязнь к его внешности, такой
очевидно здоровый и способный сражаться за свою страну! И все же,
лояльность удержала ее от того, чтобы доверить это Клэр.
Чувство справедливости также побуждало ее дать Питеру преимущество
сомневаться, пока она не узнает. "Я просто спрошу его", - решительно решила она.
"Я приглашу его прямо сейчас - при первом же удобном случае!"
Возможность узнать правду представилась в тот же день
после ночи, когда она написала Клэр. Нони и Дэви не пришли
искупаться, поэтому Питер предложил прогуляться. Он хотел, чтобы Нэнси
обсудила с ним новую работу, которую он начал на десятиакровом участке Джадсона
благоустройство амбаров, садов-ротаторов.
Это был первый раз, когда Питер Хайд много говорил о своей работе.
Нэнси, которая, насколько она знала, сказала бы, что репа растет на кустах,
обнаружила, что под его руководством внезапно увлеклась
научным выращиванием бобов, кукурузы и картофеля; созданием одного
strip of garden производит три различных продукта питания поочередно; в
системах орошения и дренажа; в санитарных стойлах и электрически освещенных
курятниках.
"Ты знаешь, что в этих растущих вещах есть поэзия", - воскликнул Питер, размахивая
его рука простирается над нежными стеблями кукурузы. "Ты получаешь все искусство, которое тебе
хочу! Можете ли вы найти где-нибудь более чудесную картину, чем это колышущееся
поле овса - бледно-зеленое на фоне этого неба? А через несколько недель оно
станет желтым. Посмотрите также на зелень салата. И музыка - вы можете постоять на
кукурузном поле, когда немного подует ветер, и вы услышите
симфонию!"
Нэнси, удивленная, с интересом наблюдала за его сияющим лицом - Вот это было
действительно новая сторона наемного работника! Он продолжал:
"И бизнес, скажем, в этом сельском хозяйстве есть практическая сторона, которая должна
удовлетворить любого мужчину. Ум, наука, стратегия, инстинкт, простой
здравый смысл - все это так же необходимо здесь, как и в крупнейшем
деловом концерне в мире. И если парень хочет драки - что ж,
он ее получит, когда выступит против Матери-Земли. Мы привыкли думать
о ней как о доброй, щедрой, расточающей свои милости! У меня была другая
картина - она хуже царя! Она требовательна, она капризна, она
временами ненадежна. Я полагаю, она делает это, чтобы испытать своих
детей - но в любом случае фермеру приходится бороться каждую минуту!"
Он внезапно остановился. "Я тебе, наверное, до смерти надоел!" Он рассмеялся
извиняющимся тоном. "Это всегда было моим хобби - работать с
землей. Я никогда не думал, что буду что-то с ней делать - до войны!
Тогда я понял, насколько процветание нации зависит от того, как используется ее
почва. И именно в этом наше правительство было недальновидно.
Они не уделяли достаточного внимания мелким фермерам. Конечно,
они пробуют некоторые хорошие вещи и публикуют бюллетени, но фермеры
должны _ знать_, как с помощью определенных научных изменений продуктивность
земли может быть удвоена! Возьми Джадсона, вот. Он выращивал это
все здесь в точности так, как его дедушка делал до него! Он читал
о новомодных вещах, но боится попробовать их - он не знает
с чего начать! Подумайте, сколько Джадсонов по всему миру! Итак,
Я пытаюсь показать ему, фактически проводя некоторые эксперименты, которые я сам
проверил. Если это успех, если его счета в банке в Северо-герой
показан он в конце сезона-почему бы, нет ничего Джадсон
будете бояться пробовать. И подумайте, что бы это значило для этой страны, если бы
в ней был миллион фермеров, подобных Джадсону! И посмотрите, как легко их можно показать
!"
Лицо Нэнси светилось энтузиазмом. С ее живым воображением
она представила славную армию Питера Хайд, идущую по земле,
спасая бедных фермеров, вкладывая в их руки новое оружие!
"Это замечательно! И это... смело!" - добавила она, "потому что это не так, как если бы
ты ушел со многими другими с оркестрами и развевающимися флагами!"
Внезапно ее пронзило раскаяние в том, что в глубине души она так
обидела Питера Хайда! Она считала его бездельником, когда он
взвалил на свои плечи более сложную задачу! Что-то в серьезности все еще было
отражение на его лице заставило ее признать свою вину.
"Я не могу быть достаточно рад, что ты мне все это рассказала! Я не знал! Я
никогда не жил в деревне. Я просто думал, что все, что можно съесть, выращивается любым
старым способом. И все это время я думал ужасные вещи о
тебе, потому что я думал, что ты не ушел на войну! Я думал, может быть, ты
был далеко отсюда, чтобы избежать чувства, которое все испытывали к бездельникам!
Ты можешь себе представить, теперь, когда я вижу, что ты на самом деле делаешь, как
мне становится стыдно! Ты простишь меня?"
Откровенное веселье Питера заставило Нэнси почувствовать себя очень неловкой и маленькой.
Но тогда она заслужила это! Он протянул руку в знак своего
прощение. В его глазах все еще был смех, когда он смотрел на нее.
"Я полагаю, это было очень естественно! Большинство молодых людей, которых ты знаешь
должно быть, перешли на другую сторону!" - сказал он достаточно серьезно.
Она очень хотела сказать ему, что ее отец ... как он последовал
людей наверх, как он работал день за днем становится рассказы
обратно к людям в дом и провел ночь за ночью розыск
"отсутствует" или писать письма для ребят, которые не получили дальнейшего назад
чем первая подкормка-станций и кто хотел, матери и отцы, и
влюбленные знали, что у них был свой шанс и они использовали его по максимуму
! Но она не могла, потому что должна была быть Энн и принадлежать Энн
отец умер, когда она была маленькой девочкой.
Она рассказала ему о нескольких знакомых мужчинах из колледжа, которые ушли,
с готовностью, по первому зову.
"Они даже не хотели ждать, чтобы получить комиссионные! _They_ просто хотели
подраться!"
Откровение Питера Хайда заставило ее подумать о брате Клэр. Она
рассказала ему о Клэр и Энн - она назвала Энн, неопределенно, "другая
девушка". "Клэр милая, и мы просто любим ее, но мы не можем _все_
ее брат! Конечно, это неразумно, потому что мы никогда не видели его
в глаза, но мы достаточно слышали от Клэр, чтобы знать, какой он
такой. Я полагаю, война сделала некоторых похожими на него - он был достаточно храбр там
и ему повезло, что все его рекомендации были признаны, но это сделало
его таким тщеславным! Он вернулся сюда и просто расхаживал с важным видом,
повсюду. Клэр говорит, что у друзей ее матери были _teas_ для
него - он подходил к ним, говорил и показывал свои медали! Клэр была зла
из-за него. Она была так разочарована, потому что я пришел сюда вместо того, чтобы уехать
Мерриклифф. Но я не мог представить себя тратящим время на то, чтобы гладить ее
любимый Лев! Я знал, что буду груб и скажу только то, что думаю ".
Нэнси и Питер сидели на пне дерева недалеко от обрыва.
Питер внезапно поднялся и подошел к краю - спиной прямо к Нэнси.
Через мгновение он обернулся.
"Мне показалось, я что-то слышал там, внизу", - объяснил он в ответ на ее
вопросительный взгляд. "Не виню тебя за то, что ты не любишь таких, как
Брат Клэр! Они любители покурить! У меня был друг, очень похожий
на него. Но - может быть, это была не только его вина - насчет чая и прочего!
Может быть, они начались из-за его матери, и он не хотел причинять ей боль!"
Это было похоже на Питера Хайда, такого нежного с детьми и животными, заступиться
теперь даже за таких, как Барри Уоллес.
"Ты такой же, как папа", - тепло воскликнула Нэнси, затем остановилась, немного
испугавшись. Но, конечно, Питер пробыл на свободе недостаточно долго, чтобы
знать что-либо о Ливиттах.
Он церемонно поклонился, приложив руку к сердцу.
"Если папа похож на дочь, я благодарю тебя за комплимент. Теперь, если вы
задержитесь со мной подольше, я бы хотел показать вам миссис Салли и ее
малыши. Салли - моя подопытная свинья. Я построил свинарник для нее
с небольшим и Затонувший сад, и если вы не объявите, что Салли
пользуется такой улучшенная активного отдыха, я буду знать, что мое лето это
провал".
Нэнси шла по неровной земле к амбарам с легким сердцем.
У нее было восхитительное чувство, что она "подружилась" с этим новым Питером
Хайд, который, в то время как Барри Уоллес расхаживал со своими
медалями, был здесь, в отдаленном уголке страны, сражаясь
новый вид борьбы! Он действительно _ хотел_, чтобы она одобрила его новое
свинство!
ГЛАВА XVI
ПИТЕР ПРОТЯГИВАЕТ РУКУ ПОМОЩИ
Было вполне естественно, что Нэнси обратилась со своими проблемами к Питеру Хайду.
Точнее, она их не брала - Питер Хайд обнаружил их, когда,
несколько дней спустя, он нашел Нэнси одну в ее птичьем гнезде, полностью
окруженная листами бумаги, с хмурым выражением на всем ее лице,
яростно грызущая кончик карандаша.
Конечно, должно было быть какое-то объяснение рукописи. Нэнси
рассказала ему о пьесе, которую она пишет, о том, как она на самом деле приехала на Север
Герой, чтобы закончить ее!
"Я думал, у меня будет много часов для работы. И я был так рад, когда я
нашел это тайное место. Я здесь уже много недель, и
почти ничего не сделал!"
"Это потому, что Муза не придет?" - спросил Питер, с благоговением разглядывая
разбросанные листы.
"О, это пришло бы, если бы у этого был шанс!" Моя голова просто разрывается от
вещей, которые я хочу написать, и они снятся мне во сне. Но - это
звучит глупо - я так занят. Может быть, то, что я делаю, не кажется важным
но я просто не могу избежать этого ".
Она освободила место для Питера на сиденье рядом с ней. Затем она рассказала ему о
Тетя Милли; о той первой поездке в фруктовый сад, о том, как это было
начало новой жизни для маленькой женщины.
"Теперь я каждый день веду ее вниз, сразу после завтрака, и она стала
членом семьи. Я собираюсь уговорить Уэбб сделать что-нибудь другое.
кресло, которое она может катить сама - я их видел. Она научилась
вязать красиво; она так гордилась, потому что она работает на носок для
у бельгийских детей, - она говорит Это первый раз, когда _ever_ она почувствовала
полезно! Она тоже помогает Б'Линди. Тебе хочется плакать, когда видишь, как
она счастлива. Но при всей ее независимости она все время хочет меня.
Когда я начинаю уходить от нее, что-то есть в том, как она смотрит на меня
как будто она протянула руку и поймала меня за руку!"
Нэнси также описала, как Б'Линди постоянно находила для нее небольшие задания
которые позволяли бы ей оставаться на кухне или на заднем крыльце в пределах досягаемости
звука ее голоса.
"Видишь ли, разговоры - радость жизни Б'Линди, а мои уши новички - они
не слышали всего, что она хочет сказать. Как раз тогда, когда я думаю, что могу
сбежать, она начинает рассказывать мне о торте, который ее мать испекла для мисс
Мать Сабрины в тот день, когда губернатор Вермонта приехал в Хэппи
Дом - или что-то в этом роде!"
Озабоченная тем, чтобы Питер все понял, Нэнси нарисовала яркую
словесную картинку мисс Сабрины и трудностей, с которыми она столкнулась, чтобы
завоевать ее. "Я верю, что она любит меня сейчас, но она просто не
знаю _how_, чтобы показать его! Она никогда не выказывал ни малейшей привязанности в
всю свою жизнь, я уверен. Она каменная. Но когда-нибудь она сломается
Я делаю все возможное, чтобы заставить ее! Я знаю, ей нравится, когда рядом дорогая
маленькая тетя Милли, но ты думаешь, она бы так сказала? Боже, нет.
Но в тете Сабрине много хорошего, и я обязан знать все это,
поэтому я считаю своим долгом каждый день подолгу сидеть с ней, пока она
рассказывает мне о Ливиттах и других семьях этого острова. И
в каждом из них есть что-то героическое!
"И вот я здесь, просто горю желанием закончить последний акт своей пьесы, а не
минутку для себя! Если это не драгоценная тетя Милли, или тетя Сабрина, или
Б'Линди или даже милый старина Джонатан, это Нони, или Дэви, или...
"Или я", - закончил Питер Хайд, многозначительно взглянув на заброшенную
работу. "Твои руки _ заняты_!"
Нэнси серьезно продолжала. "И все это кажется таким стоящим! Посмотри на
Же нони-ей уже другое существо. Я не верю, что она
делает вид, что столько же, либо ... ее маленькое тело догоняет ее
дух. И Дэви не вешает голову, когда смотрит на тебя!"
Питер Хайд мог понять ее чувства к детям. Они
планировали вместе привнести что-то большее в эти две измученные голодом молодые
жизни. Как и Нэнси, он был в восторге от уже видимых результатов.
Это была слишком стоящая работа, чтобы ее бросить - ради чего бы то ни было.
"Нони буквально съедает книги, которые я ей даю, но она всегда хочет читать
они со мной - это для того, чтобы она могла задавать вопросы. И вопросы
которые она задает! Каждую новую вещь, которую она узнает, она немедленно адаптирует к своей собственной
жизни. Мы начали "Маленьких женщин", и, конечно же, она играет Эми! Бедняжка
маленький цветочек, иногда я думаю о старине Дэниеле и Лиз и удивляюсь
откуда, черт возьми, у ребенка этот дар. И какое это драгоценное благословение
для нее!"
Вспомнив презрение Дэви к "притворной лжи" своей сестры, они оба
рассмеялись.
"Как кто-то может плохо думать о Дэви!" - воскликнула Нэнси
с негодованием. "Он воплощение правды и чести! Но здесь, наверху, у него не будет
ни единого шанса".
"О, да, он будет!" Возразил Питер. "Если я хоть немного разбираюсь в характере
у десятилетнего ребенка у него будет шанс. Теперь он лидер.
Посмотри, как другие мальчики следуют малейшему его совету!"
"Клуб" Дэви процветал. Развлечения, которые Питер и Нэнси
добавили в его программу, сделали его процветающим. Появилось несколько новых "приятелей"
пришли. Собрания были даже чаще, чем Лиз убирала
дом собраний, и теперь, поскольку стало известно, что
племянница мисс Сабрины была членом клуба, никаких облизываний членов клуба после
их возвращение, довольно нетерпеливые матери, жаждущие услышать, "чем занималась та девушка из
Happy House на данный момент". Ходили разговоры о превращении клуба
в отряд бойскаутов; мистер Питер пообещал организовать их и
обучить.
"О, дорогой", - вздохнула Нэнси, растерянная и разорванная, "это как видеть сон
тебе приснилось, что все рассыпается на кусочки! Я хотел закончить свою пьесу
до того, как моя ... я имею в виду, я хотел закончить ее здесь, а затем отправить ее
прямо самому Теодору Хоффману. Конечно, вы его не знаете.
Он один из величайших драматургов и постановщиков пьес в мире. Я
знаю, что это дерзость с моей стороны, и, может быть, он даже не уделит мне ни минуты
маленькое незначительное усилие, но - что бы он ни сказал, я буду знать, что это
лучшая критика, которую я могу получить!"
К удивлению Нэнси, Питер продемонстрировал значительное знание пьес
и актеров, критиков и продюсеров. Он тоже мог видеть ее проблему - как
она разрывалась между требованиями "Хэппи Хауса" и своей любимой работой.
Нэнси была благодарна ему за сочувствие и за то, что он не смеялся над
ней. Но, конечно, почему кто-то, кто мог найти музыку в махании руками, должен был
не понимать своих собственных мечтаний!
Лицо Питера выглядело так, как будто он решал какую-то проблему
дренажа - или нового инкубатора.
"Когда вы переходите прямо к простым фактам, это вопрос экономии
времени. Ты зря тратишь его - где-то. Я верю, что ты можешь удвоить
немного. Пусть тетя Милли послушает Белинду и научит тетю Милли помогать
Нони. Я позабочусь о Дэви. Вы говорите, тетя Милли любит чувствовать, что она
полезно-если вы начнете ей, что она может помочь же нони много же Нони и отдам ей
о чем подумать, тоже."
Нэнси сочла это сияя глазами. "Я верю, что ты прав!
Я просто была эгоисткой, пытаясь все делать сама только потому, что мне
нравилось, и глупой - думать, что никто другой не сможет этого сделать! Конечно, тетя
Милли может почитать с Нони - и поиграть с ней тоже. Я начну это
в тот же день. У меня будет школа здесь, в саду, и Нони, и Б'Линди
и тетя Милли приедет. Это будет самая смешная школа, о которой ты когда-либо слышал
", - засмеялась Нэнси. "Я научу Б'lindy радости видеть Hopworth
'малолетки' кушать ее лучше печенье с патокой!"
Лицо Нэнси показала, что она была психически выскочив далеко вперед, в ее
планы. Питер чувствовал, что его оставили в стороне.
"Позволь мне быть старшим надсмотрщиком или как ты там это называешь. Тебе,
несомненно, время от времени понадобится сильная рука. В любом случае, ты не представляешь, как
это помогает _my_ работать, смешивая с этим немного удовольствия!"
Теперь, когда ее проблемы улаживались, Нэнси чувствовала себя очень доброй и
благодушной и счастливой.
"Конечно, ты можешь приходить в сад - когда захочешь! О, ты
"ты так сильно помог мне", - воскликнула она с улыбкой, которая вызвала
внезапный блеск в глазах Питера Хайда. "Теперь, если ты поможешь мне
сложить эти страницы, я сбегаю и подготовлю тетю Милли и
Б'Линди".
Следуя совету Питера, "школа" Нэнси
быстро развивалась. Она покрывала лист за листом бумаги
"расписаниями" и, наконец, к своему удовлетворению, перекрыла каждый бодрствующий
момент своего ученического дня. Тетя Милли от всей души поддержала ее планы;
она была горда осознанием того, что может помочь. Книги для Нони, которые
Нэнси вдохновила на создание "Счастливого дома", были для нее такими же увлекательными, как и для
Нони.
После первого дня тетя Милли придумала множество новых "уроков"
они могли бы начаться для Нони. Пообещав, что через некоторое время она
могла сшить себе платье в "мизинец", как у Нэнси, тетя Милли научила
ее подшивать, зашивать и подворачивать. В то же время Нони узнала, что
носить порванное, испачканное платье было так же плохо, как говорить "он и я" или
"Я не такая".
"Ты замечательная, тетя Милли", - заявила Нэнси после этого
нововведения в школе. "Я бы никогда сама до этого не додумалась".
Она печально рассмеялась. "Я думаю, мне лучше позаниматься с Нони и
научиться исправляться самой".
Нэнси тоже рассказала тете Милли о мнимой матери Нони. Возможно
вот почему голос тети Милли был таким сладким и нежным, когда она и
Нони вместе разговаривала, играла и читала. Нони нравилось катать
кресло; она начала предвкушать более смелые экскурсии за ворота
в деревню.
Б'Линди, в глубине души все еще немного сомневающаяся в том, что "ничего хорошего не может
произойти от поощрения этих хопуортовцев", тем не менее находила бесчисленные
предлоги, чтобы присоединиться к маленькой группе под яблонями, иногда
принесла какое-то отвратительное кружевное вязание крючком, на создание которого ушли годы
но когда-нибудь - если Б'Линди проживет достаточно долго, чтобы завершить его - оно покроет
кровать. Иногда она приносила корзинку с вкусностями , а в другие разы приходила
с пустыми руками и просто сидела без дела с смягченным выражением в своих старых глазах, когда
они остановились на пурпурном ободе гор за водой.
"Я думаю, это помогает телу лучше работать во время отдыха", - сказала она,
после одного из таких перерывов.
Но с успехом новых планов Нэнси рассеялись два маленьких облачка - небольшие
поначалу, но растущие с каждым днем. Одним из них было осознание того, что очень
скоро ее работа для этих дорогих людей может продолжаться без нее. И
хотя на одном дыхании она сказала себе, что это к счастью, потому что
ее пребывание в "Счастливом доме" должно закончиться с возвращением ее отца, в следующем
ее охватила острая ревность к тому, что после ее ухода тетя
Милли, Б'Линди, Нони и Дэви все еще будут собираться под яблоней
.
С того дня, как Питер Хайд застал ее с рукописью, она
ни разу не видела его!
Чувство обиды от его пренебрежения не стало меньше, когда она узнала от
старого Джонатана, после одного или двух вопросов, что он перешел к
Платтсбург; скорее, это уступило место негодованию, которое Питер, учитывая
какими хорошими друзьями они выросли, и "школу", и все остальное,
надо было отправляться в любую подобную поездку, не сказав ни единого слова на прощание!
"Он увидит, как хорошо мы можем обходиться без него", - заявила она
самой себе после третьего дня. В конце концов, он, вероятно, что-то скрывал
что-то; это внезапное исчезновение должно быть как-то связано с этим.
Она признала, что его дружеские отношения стали очень приятными, но, как она сказала
самой себе, они принадлежали настоящей Энн Ливитт, такой как тетя Милли и
Нони и остальные, он должен исчезнуть из ее жизни, когда она уйдет Счастливой
Дом.
Чтобы по нему не скучали даже Дэви и его дружки, Нэнси
посвятила целый день тому, чтобы научить мальчиков клуба, как
разведите костер без спичек. Когда после неоднократных и обескураживающих
неудач последняя из них, к счастью, увенчалась успехом, Нэнси пообещала
научить их вилять задом на самой следующей встрече.
Когда Нэнси вернулась в дом, раскрасневшаяся и уставшая после нескольких часов, проведенных на пляже
, старый Джонатан, стоявший у двери, подарил ей наполовину распустившуюся
розу, стебель которой торчал из сложенного листа бумаги.
"Мистер Питер, из "Джадсона", попросил меня передать это тебе".
У определенного круга студентов колледжа Нэнси была очень
популярна; не раз ей преподносили красивые букеты цветов.
Она приняла их довольно равнодушно, с прилежанием хранила их
бережно в воде и вклеила карточки, которые прилагались к ним, в свою
книгу памяти. Но этот подарок был другим; он был необычным - и таким
прелестным!
"Если ты встретишься со мной в семь в саду, я преподнесу тебе сюрприз
который разозлит тебя до глубины души", - нацарапал Питер Хайд на бумаге
.
"Как... забавно!" - засмеялась Нэнси, читая и перечитывая строки. "Что
это может быть?"
Если бы Нэнси спросила себя, почему она пела, одеваясь к ужину, она
честно говоря, подумала бы, что это было потому, что она была
ужасно голоден, а ужин Б'Линди пах очень вкусно; и она выбрала
надеть из своего скудного гардероба розовое органди, потому что это было бы
круто - не то чтобы она даже мечтала, на мгновение, совершить такую глупость
пойти в сад в семь часов, чтобы встретиться с Питером Хайдом!
Дюжину раз за ужином она решала, что сюрприз Питера Хайда
может подождать. Он действительно осмелился подумать, что после того, как он
так долго отсутствовал, не сказав ни единого слова объяснения,
она побежит, поймав его за мизинец!
Тем не менее, она заткнула розовую розу за пояс и время от времени вытаскивала ее наружу
чтобы понюхать. Это была самая красивая роза, которую она когда-либо видела
- она должна спросить Джонатана о ее сорте.
Без пяти минут семь она взяла вязанье и решительно села
между своими тетушками на крыльце, увитом мальвой. Так же, как тетя Сабрина
рассказывала ей, как в далеком 1776 году Роберт Ливитт обедал с
Бенедикт Арнольд на флагмане своего маленького флота в Шамплейне, за два дня
до его столкновения с британцами старинные часы в доме
пробили семь. У Нэнси перехватило дыхание, она сосчитала
шестьдесят, два раза--и вдруг вскочила на ноги и помчался в
веранда.
"Почему, Нэнси-милая," - воскликнула тетя Милли, вздрогнул.
"Хм", - проворчала тетя Сабрина, щелкая спицами быстрее, чем когда-либо.
Питер был в саду. Он был там с четверти седьмого.
Он был разочарован прохладностью приветствия Нэнси;
ему показалось, что его не было целую вечность, и он во время своего отсутствия,
совершенно безрассудно, с нетерпением ждал этой встречи.
Он тоже надеялся, что она наденет розу.
"Угадай, где я был", - небрежно скомандовал он, протягивая ей свою
руку, чтобы помочь ей забраться на дерево.
"Боже мой, откуда я могу знать? Покупаю плуги, или свиней, или..."
Нэнси пыталась придать своему тону легкомысленное безразличие, хотя все это время
на самом деле ее снедало любопытство, а также желание рассказать ему
как великолепно продвигается ее работа.
"Я видел Теодора Хоффмана!"
"_ Что?_"
"Не смотри так, будто ты подумал, что я сошел с ума. Он человек. Я
случайно услышала, что он остановился в Блафф-Пойнт, поэтому я пошла туда, чтобы
повидаться с джентльменом ".
Глаза Нэнси говорили, что она подумала, что он совсем выжил из ума
!
"Как ты "посмел"?"
"Я знаю парня, который знает его. Он был очень мил - как я уже сказал, он
человек, ужасно человек. Вы бы видели, как он играет в теннис!"
"Что..._ что_ ты ему сказал?"
"Я сказал ему, что у меня есть маленький друг, который вскоре станет одним из
величайших драматургов в мире и..."
"Питер!_" Нэнси умоляюще подняла палец. "Честно, что ты _ сделал_
сказал? И почему..." она внезапно смутилась. Он сделал это для нее.
Питер сохранял свой легкий тон.
"Видишь ли, у меня действительно были кое-какие дела по этому поводу, так что это было легко
достаточно, чтобы одновременно оказать услугу маленькому приятелю. Хоффман был
очень мило - он собирается пробыть здесь несколько недель и пообещал
мне, что приедет сюда. Теперь от тебя зависит подготовить рукопись
".
"О, Питер, я напугана! Ты прелесть! Я всегда буду_
благословлять свиней! Конечно, я сделаю это - я буду работать день и ночь.
Сейчас я сразу вернусь в дом ". Она спрыгнула на землю. В
своей спешке она забыла бедную розу, которую прятала за спиной.
Питер, удрученный ее внезапным бегством, однако нашел ее. Он улыбнулся,
как-то странно, держа его на ладони.
"Славный малыш", - сказал он, как уже говорил однажды, затем аккуратно положил
розу в карман.
ГЛАВА XVII
НЭНСИ ПЛАНИРУЕТ ВЕЧЕРИНКУ
"Что ты делаешь, Нони?"
Карандаш завис в воздухе; Нэнси наклонилась из своего гнезда, где она работала
. Тетя Милли клевала носом в своем кресле, ее указательный и
большой пальцы были зажаты между страницами "Сары Крю", которую она читала
до тех пор, пока не поддалась сонным звукам летнего воздуха.
Нони ходила на цыпочках взад и вперед по траве, издавая забавные,
из ее горла вырывались негромкие нечленораздельные звуки.
"Я играю в "вечеринку"", - Нони остановилась под яблоней и подняла
задумчивое лицо к Нэнси. "Когда я вырасту, у меня будет десять детей
и я все время буду устраивать вечеринки. Там будут арфы, скрипки и барабаны
и много-много еды. И я надену бархатное платье с длинным шлейфом,
и буду носить большой веер. Она вздохнула. "Тебе всегда нужно быть красивой
чтобы делать красивые вещи?"
"Просто делая красивые вещи, ты кажешься красивой", - объяснила Нэнси.
Нони не была удовлетворена. "Б'Линди печет прекрасные торты и пироги, но
она некрасива. А Джонатан сажает семена в землю, которые прорастают
в красивые цветы, но ... он уродлив! Могла бы я делать красивые вещи
и... выглядеть вот так?" Она расправила свои поношенные юбки.
За встревоженным взглядом Нэнси уловила проблеск видения.
"Ты можешь... ты можешь! Нони, никто никогда не сможет отнять у тебя твои мечты
!"
"Даже Лиз", - с горечью повторила Нони.
За несколько дней до того, как в жизни Нони произошла трагедия. Из
ниоткуда в ее сердце появилась мальтийская кошка с голодными глазами
кошка с двумя маленькими детьми. Нони заботилась о них страстно,
нежно. Она прятала остатки еды из своих собственных скудных порций
чтобы накормить их; она набила коробку старыми тряпками и спрятала ее
под расшатанными досками сарая. Затем мама-кошка, удовлетворенная
тем, что ее малыши в хороших руках, исчезла.
"Даже у котят не может быть матерей", - подумала Нони, сбитая с толку
так устроен мир. "Ничего, дорогие, будем же нони люблю тебя"
и она поцеловала каждый маленький кот, как залог своей преданности.
Но через неделю она нашла обоих котят лежал неподвижно, и холод за
сарай. На ее вспышку страсти Лиз сказала ей, что "она не собирается
путаться под ногами у каких-либо кошек"!
Нони отнесла свое горе в Птичье гнездо, а Нэнси и тетя Милли
сумели ее успокоить. Но она не простила Лиз.
"Если эта мать когда-нибудь вернется, как я смогу посмотреть ей в глаза", - спросила она
очень серьезно. "Она бы знала, что это моя вина - потому что я бросила
их! Я бы хотел ... я бы хотел, чтобы младенцев никогда не оставляли ... без матерей!"
Вслед за этим в сердце Нони сформировалась решимость когда-нибудь
родить десять детей, которых она никогда, ни за что не оставит - ни на мгновение
!
"Не забудь о фее-крестной, Нони, и ее волшебной палочке. Когда-нибудь
она превратит твое старое платье в золотую ткань и водрузит корону на твою
голову." Нэнси постаралась, чтобы ее тон был легким; ей было невыносимо видеть тень
на лице ребенка. Она спрыгнула с дерева.
"Я только что придумал прекраснейший план! Нони, давай устроим вечеринку в
Happy House!"
"Настоящую вечеринку?"
"Да, настоящая вечеринка - с большим количеством еды! Слишком тепло для вельвет, но как ты смотришь на то, чтобы надеть мое белое платье, которое
ужасно мало для меня?" - спросила я. "Да, настоящая вечеринка - с большим количеством еды!"
"Слишком жарко для вельвет", но как ты смотришь на то, чтобы надеть мое белое платье, которое..." Я уверен, что ловкие пальцы тети Милли справятся
с этим покончено. Б'линди испечет торт - такой, какой был у губернатора, и тетя
Сабрина вынесет все старое серебро и белье ".
По лицу Нони было ясно, что она не верит своим ушам!
"Честно?" - прошептала она, взглянув на тетю Милли.
"Ну..." Нэнси засмеялась. "Конечно, нам придется посоветоваться с тетей
Сабриной, тетей Милли и Б'Линди. Предположим, мы очень громко кашляем ... тогда
Тетя Милли проснется!"
Часом ранее, когда Нэнси сидела в Гнезде и делала пометки тут и там
над своей рукописью, мысль о вечеринке не приходила ей в голову.
Но как только это произошло, оно быстро выросло. Кроме того, на сердце у нее было очень легко;
она хотела, чтобы все остальные отпраздновали вместе с ней - ее пьеса была сыграна! Она
работала день и ночь; об этом говорили крошечные тени у нее под глазами.
Но в ее ликовании была забыта любая физическая усталость.
В тихие часы прошлой ночи она набросала сонную строчку
Клэр..... "Цыганская возлюбленная закончена. Дорогая, помолись за меня!
Моя судьба заключена на этих страницах. Возможно, я скоро буду с тобой в
Merrycliffe - то есть, если ты все еще хочешь меня ".
Последняя строчка была запоздалой мыслью. В тот день пришло любопытное письмо
от Клэр, озадачивающее Нэнси, потому что Клэр обычно жалуется
тон сменился таинственным ликованием. "Я не могу тебе сказать
_ ничего_, Нэнси, потому что я обещал, что не буду, но однажды ты
узнаешь. Я самая безумно счастливая девушка в мире", и
кроме этого сводящее с ума создание ничего не написало. "Я верю
она помолвлена", - подумала Нэнси, возмущенная и обиженная тем, что Клэр
позволила чему-то подобному войти в ее жизнь без какого-либо намека ей самой
самые дорогие друзья.
После повторного кашля тетя Милли, вздрогнув, проснулась и попыталась
сделать вид, что она не спала. Нэнси рассказала ей о вечеринке
они хотели иметь в "Счастливом доме". У нее был такой способ рассказать об этом, что
все казалось очень простым и непринужденным. После одного испуганного вздоха тетя
Милли пообещала помочь заслужить одобрение тети Сабрины и Б'Линди.
Возможно, ничто столь заметное, как удивительные перемены в "Счастливом доме", не сработало
пребыванием Нэнси, чем рвением, с которым Б'Линди и даже мисс
Сабрина приняла предложение о "вечеринке".
После ужина они сидели с Нэнси и тетей Милли на веранде с мальвой
взволнованно строили планы; по крайней мере, Б'Линди и тетя Милли были взволнованы;
У тети Сабрины бывали моменты тревоги - прошло так много времени с тех пор, как они
принимали кого-нибудь!
"Позволь мне спланировать все это", - умоляла Нэнси. "Я хороша в таких
вещах. Я всегда отвечал за все первоклассные трюки. С тех пор, как я
был здесь, я представлял, как чудесно этот старый дом открылся бы
для развлечений. У нас будут цветы во всех комнатах - целые кучи
их. Но давайте накроем стол под деревьями!"
Б'Линди и мисс Сабрина пришли в ужас от такой идеи. Когда гости
приходили раньше в Happy House, они с достоинством ели
за обеденным столом.
"Но ваш сад такой прекрасный", - воскликнула Нэнси. Она нарисовала яркую картину
того, как он будет выглядеть в день вечеринки. Ее энтузиазм выиграл ее
очко; даже сомнениям тети Сабрины пришлось уступить перед ее юношеской
решимостью.
Итак, было решено, что мороженое и пирожные - как было у губернатора
- должны подаваться со столов, накрытых под старыми деревьями, а в
столовой пунш будет подаваться в старой чаше для пунша, которая, в
прошедшие годы почтили память многих выдающихся людей, собравшихся под старой крышей
. И у Нэнси повсюду должны быть ее "кучи" цветов.
"Может быть, нам лучше оставить гостиную закрытой", - слабо предложила мисс
Сабрина. Она была слишком горда, чтобы сказать им, что не может
вынести мысли о любопытных глазах, уставившихся на каминную доску с неровностями
трещина, вечное напоминание о буре, которая ознаменовала падение
тень над Счастливым домом.
Но Нэнси не хотела слушать даже это - повсюду цветы и двери
и окна открыты, везде.
Когда Нэнси заявила, что все жители Свободы должны быть приглашены - даже
Хопворты и Питер Хайд, мисс Сабрина высказала свой последний протест.
"Ливитты, Энн..." - начала она.
"О, спасибо Ливиттам, - со смехом вмешалась Нэнси, - дорогая тетя
Сабрина, разве ты не видишь, что это твой шанс показать, что... что ехидна
Миссис Итон, которая всего лишь жена простого лавочника и была здесь всего
на Северном Герое полтора поколения, это _ ты_, Сабрина
Ливитт, _her_ не собирается указывать тебе, что ты должен делать и чего
ты не должен делать!"
Мисс Сабрина не забыла, как она пострадала от миссис Итон
жестокого языка; пылкие аргументы Нэнси имели убедительный вес. Итак
Нэнси с триумфом добавила к своему списку мистера Дэниела Хопворта, мисс
(Элизабет или Элиза, подумала она) Хопворт, мисс Нони Хопворт и
Мастер Дэвид Хопворт.
В течение следующих нескольких дней последовала такая суматоха, что Нэнси удивилась, почему
она не подумала об этом раньше! Пока Б'Линди открывала ставни и
подметала, вытирала пыль и проветривала, солнечный свет заливал углы старого
дома, который никогда раньше этого не видел. Мисс Сабрина открывала старые сундуки
перебирала и полировала старое серебро, стирала и выглаживала старое белье
изысканной тонкости. Тетя Милли сшила белое платье для Нони.
Нэнси написала приглашения на имя мисс Сабрины и отправила
их Уэббом на то, что Б'Линди назвала "Том, Дик и Гарри" в "Свободе".
Нэнси сама пригласила Уэбба.
"Я открою тебе секрет об этой вечеринке, Уэбб! Я хочу, чтобы все в
Свобода знать, что счастлив дом, значит счастливый дом; я хочу, чтобы они увидели
как замечательно, тетя Милли, и что она _wouldn't_ быть счастливее в ее
могила! Я хочу, чтобы они увидели старинную каминную полку и прекрасные комнаты. И я
хочу, чтобы они знали, что Хопворты приглашены!"
"Уол, я думаю, люди Свободы никогда раньше не видели ничего подобного в "Счастливом доме",
по крайней мере, не в том смысле, что старая миссис была жива", - сказал старик
взволнованно ответил. "Держу пари, старина Уэбб будет там!" Нэнси знала, что
поскольку каждое приглашение доставлялось у каждой двери, к нему прилагался
взволнованный рассказ о странном "общительном", который мог включать
Хопвортс и его добавленное мнение о том, что "эта девчонка круто начала"
в "Хэппи Хаусе" кое-что происходит".
Сын кузнеца был нанят помогать Джонатану косить траву, пропалывать
сады и подстригать бордюры под руководством Нэнси. Так что, в то время как
удивительные перемены происходили в доме, перемены не менее
поразительные преображали сад. Старый Джонатан выпрямился еще больше
не раз, чтобы с гордостью любоваться результатами их работы.
"Когда-то этот сад был гордостью острова", - пробормотал он, увидев
в его восстановленной аккуратности что-то от былой красоты. "Но это
нужны молодые руки".
"Сейчас это прекрасно", - заявила Нэнси. "Это самая прекрасная
сад я когда-либо видел Джонатан:" и она вспомнила странные слова все же нони :
"Джонатан добавляет в семена, которые вырастают в прекрасные цветы, и он уродлив!"
Да, морщинистое, кожистое лицо под старой шляпой не было красивым,
и все же что-то от красоты цветов, которые он выращивал, отражалось в
выражение старых глаз, которые с такой нежностью склонились над ними.
"Такова жизнь", - размышляла Нэнси, предаваясь минутному философствованию.
"Это действительно то, что мы думаем и делаем то, что делает нас красивыми или нет
красиво!"
Они работали допоздна; длинные тени после обеда танцевали в кружевных
узоры на серой стены дома. Нэнси, наблюдая за ними,
подумала о том первом разочаровании, которое она испытала, увидев Хэппи
Дом. Тогда это казалось уродливой грудой камней, строго выровненных. Теперь
это больше походило на дышащее существо. Оно приютило и видело форму
так много жизней; в этом доме тоже было будущее; он должен защищать
других после того, как тетя Милли и тетя Сабрина ушли!
Теперь, с откинутыми жалюзи, у него был проснувшийся, выжидающий взгляд
как у глаз, внезапно открывшихся после долгого-долгого сна.
Затем в счастливых размышлениях Нэнси вспыхнула тревожная мысль о том, что
ни сад, ни дом никоим образом не принадлежали ей!
"Мне просто нравится забывать", - громко заявила она, закидывая на плечо свою
мотыгу и поворачиваясь к каретному сараю. "И нравится, когда я увлекаюсь
всем этим!"
"В любом случае, Нони устроит свою вечеринку, и даже если не будет арфы и
бархатного шлейфа, будет много еды, или Б'линди зовут не Б'линди.
Интересно, - и Нэнси обратилась к далеким очертаниям "Джадсонз
барнс", - как Питер Хайд будет когда-либо вести себя на чаепитии?
ГЛАВА XVIII
ВЕЧЕРИНКА
Очень рано, утром в день вечеринки, Нэнси и тетя
Милли и Б'Линди, Джонатан и Нони, Дэви и Питер Хайд, каждый,
с облегчением и радостью посмотрели на солнечное, безоблачное небо.
"Ну, дождя все равно не будет", - подумал каждый.
Даже мисс Сабрина, медленно приподняв штору, почувствовала, как у нее участился пульс
когда солнечный луч упал ей на лицо. Этот день был новым днем для
Счастливый дом; она не могла сосчитать, сколько лет прошло с тех пор, как в ее доме была устроена "вечеринка"
теперь, когда она торопливо одевалась, ее старые руки дрожали.
"Что, если что-то пойдет не так!" - подумала она. Неужели они забыли
что-нибудь?
Немного позже Нэнси, стоя с руками, полными девичьих нарядов
тридцатилетней давности, высказала тот же страх тете Милли.
"Что, если что-то пойдет не так!" Но в нем слышалось хихиканье
ее голос, каким она это произнесла. Это была самая восхитительно смешная вечеринка
на которой она когда-либо была, и она обещала быть самой веселой.
Сразу после завтрака Нони побежала домой с готовым белым платьем.
платье. Она думала, что он гораздо красивее, чем бархата, а в ней счастья
тапочки Нэнси ребенок забыл ее заветная мечта
поезд.
Вопрос о том, что мисс Милли следует надеть на вечеринку, требовал
долгих размышлений. "Видишь ли, я хочу, чтобы ты выглядела счастливой", - объяснила Нэнси
тете Милли. Она притащила с чердака маленький сундучок в
в котором после несчастного случая были упакованы многие девичьи пожитки тети Милли
. Было очень весело доставать их и выбирать из них
что следует надеть тете Милли. Вещей было немного - по сравнению с
Собственным гардеробом Нэнси он был жалко мал и красноречиво говорил об
ограниченных удовольствиях девичества тети Милли.
"Это будет чудесно", - Нэнси протянула шелк в цветочек. "И ты можешь
надеть эти дорогие бусы. И это, - она достала гребень из ракушки, - "в
твои волосы. И я пошлю Джонатана к Джадсону за букетом
их прекрасных роз. Я знаю, что у них они есть!"
"Но разве это не ... странно... и не устарело? Я уже старая, Нэнси!"
"Ты милая, забавная тетя Милли! Разве ты не знаешь, что ты ни капельки не старая?
Все это время ты был взаперти, годы текли своим чередом
мимо тебя и оставили тебя нетронутой. Ты будешь самой милой
фотография, и ты тоже будешь ... сюрпризом!"
Она была настоящей картиной, когда нетерпеливые пальцы Нэнси закончили с ней.
Розовый цвет причудливого платья был не более розовым, чем тот
румянец, который окрасил ее нежные щеки; в своих мягких волосах Нэнси была
воткнула гребень из ракушек, и на ее шее повисла цепочка из крошечных кораллов.
Джонатан вернулся от Джадсона с четырьмя букетами роз и одним
из них теперь украшала мисс Милли.
"Ты просто прелесть", - воскликнула Нэнси, запечатлевая теплый поцелуй на
раскрасневшейся щеке.
Она наградила такой же печатью одобрения и тетю Сабрину, которая была
очень величественной в черном шелковом платье с одной из роз Джадсона, приколотых к
сетчатому фичу на шее.
"И я тебя тоже поцелую", - крикнула Нэнси Б'Линди, уловив
сквозь открытую дверь проблеск изумительно накрахмаленного ситца.
"Ты продержишься и не будешь путаться у меня под ногами", - такова была реплика Б'Линди
отступая от угрожающей атаки Нэнси. "Я думаю,
есть работа, которую нужно сделать до окончания _ этой_ вечеринки!" Но
ворчание в ее голосе не могло скрыть ее гордости и удовлетворения.
"О, _everything_ просто прелесть", - воскликнула Нэнси, подходя на цыпочках, чтобы
добавить последний штрих здесь и там. И действительно, какая-то волшебная палочка
казалось, повсюду в старом доме разлилась радость;
большие комнаты, открытые теперь солнечному свету, излучали его в аромате
цветов, которые Нэнси повсюду насыпала.
"Я бы хотела, чтобы так все и оставалось", - была ее невысказанная мысль.
Но в ее планах на вечеринку, которая должна была показать всем Свободу, которая счастлива
Дом был счастливым домом, считала Нэнси и без миссис Сайрус Итон.
С тех пор как беда окутала "Счастливый дом" тенью и закрыла его гостеприимные двери,
время принесло изменения в Свободу, как и в любое другое место на
земном шаре; коммерция, торгашество, политика, определенная демократизация
уровень жизни сказался даже на маленькой деревне
в ней появлялись новые семьи, а старые вымирали. И новые влияния
бросал вызов старой островной аристократии и угрожал ей.
Не последним из них было влияние торговли. Когда Сайрус Итон
купил и перестроил магазин рядом с почтой он сделал
для себя или для своей супруги. социальный престиж, который был за
спора. С годами он укрепил это материально
с помощью определенных кредитов, которые он предоставлял разным семьям в
деревне.
Уэбб сначала отправился к миссис Итон со своим приглашением и своей историей.
Эта леди с фырканьем бросила маленькую карточку на стол. Сделала
Мисс Ливитт или кто-нибудь еще думают, что она пошла бы куда угодно, где были эти
Хопворты? Разве не было ее долгом также предупредить своих друзей о том,
на что будет похожа эта вечеринка - рассказать им об этом хулиганском,
дерзкая девчонка, "из плохой ветви семьи", которая, казалось,
загипнотизировала мисс Сабрину?
К тому времени, как миссис Итон закончила печь, надела свой лучший пурпурный
поплин и отправилась по следам Уэбба, ярость довела ее до
таких высот красноречия, что ей не составило труда убедить
ее соседей в том, что какая-то "мистификация" вот-вот разыграется на хорошем
люди свободы и что каждая должна проявлять свою гордость, оставаясь
подальше от вечеринки. Она говорила так быстро и повторяла свои истории так
часто, что совершенно бессознательно отклонилась от правды и на
последних нескольких звонках сделала Нэнси самой шокирующей молодой личностью!
"Я не могу вам рассказать - я бы не стала вам рассказывать - обо всем, что происходило в той
Бухте", - было ее любимое вступление. "И в саду тоже!
_ любой_ мог бы сказать Сабрине Ливитт, что она была _дурой_, приведя сюда это существо
эта ветвь семьи, _ все_ знают, не была бы
выше того, чтобы делать _ что-либо_!"
Итак, пока счастливая Нэнси расставляла цветы для вечеринки, ожидаемые гости
укрылись за своими закрытыми шторами, их праведное
удовлетворение слегка приправлялось сожалением, порожденным огромным
любопытством.
Однако было два исключения. Сэмюэл Тодд, почтмейстер, был
претендентом на место в законодательном собрании штата. Его предки
никогда не жили нигде, кроме как на острове, и он унаследовал
глубокое уважение к фамилии Ливитт. Он был в достаточной степени политиком,
также, чтобы знать, что, даже несмотря на то, что она была старой женщиной, ему, возможно, когда-нибудь
понадобится добрая воля мисс Сабрины.
"Ты иди подольше и держи глаза открытыми, а рот на замке", - сказал он
посоветовал своей жене, когда после поспешного звонка миссис Итон она обратилась за советом
к нему. "В любом случае, вы, женщины, слишком много болтаете".
Миссис Тодд, в кои-то веки, была рада выполнить его просьбу; Кэрри Бейкер,
из Норт-Хероя, сшила свой желтый муслин так, что он был
"лучше, чем новый - и просто валяется там в шкафу, собирая пыль",
объяснила она миссис Сниггс. Миссис Сниггс тут же предложила
составить ей компанию.
"Мне так любопытно увидеть эту каминную полку - и девушку тоже!"
Так что, когда пробил час вечеринки и Нэнси нашла, как
цветок с мисс Сабриной и мисс Милли на лужайке, готовые принять
их гостей, единственных гостей (за исключением Питера Хайда и Хопуортов
а мисс Сабрина и Б'Линди, выглядывавшие из-за двери, были не в счет
ими) были миссис Сниггс и миссис Тодд.
Лиз Хопворт с Нони и Дэви пришли рано. Дэви сиял лицом
и ступнями; великолепие новых ботинок, подаренных ему Питером Хайдом, вполне
компенсировало те мелочи, которых не хватало в остальной части его внешности.
Лиз пыталась не задыхаться в кашемировом платье сливового цвета, которое было на много
размеров меньше для ее худощавой фигуры. Нэнси удалось разместить ее
рядом с тетей Милли - тетя Милли, несомненно, была с ней сердечна и нежна
и чувствовала себя непринужденно.
Уэбб и Питер Хайд тоже пришли пораньше. Нэнси поймала себя на том, что
высматривает Питера Хайда. Она невольно ахнула, когда
увидела его - он был великолепен в безукоризненно белом фланелевом костюме!
"Конечно, он купил их - только за это!" - с сожалением подумала она.
Однако у нее был момент восхитительного удовлетворения, когда она отвела его
к мисс Сабрине; они все должны видеть, что наемный работник может быть очень
большим джентльменом.
"Питер," ей удалось прошептать ему, "у меня такое чувство, что
должно произойти что-то ужасное!" Затем миссис Тодд и миссис Сниггс
прошли через ворота, и она пошла им навстречу.
Именно Уэбб намекнул Нэнси на настоящую правду. Он был, как он сам
выразился об этом, "так чертовски взбешен из-за множества
женщин, которых ему хотелось разорвать!" Сплетни дошли до почтового отделения
сутулый и Уэбб почувствовали, что происходит. "Скунсы ... прошу прощения
Мисс Энн, но это ... что?"
На мгновение Нэнси охватила паника; ее глаза дико искали Питера Хайда.
Затем ее боевая кровь всколыхнулась. "Спасибо тебе, Уэбб", - сказала она с
хорошо напускное спокойствие. "Ни капельки не волнуйся! Мы им покажем - мы будем действовать
так, как будто мы никого больше не приглашали!"
Но ее беспечные манеры скрывали настоящее огорчение. Там была мисс
Сабрина, гордая мисс Сабрина, которая открыла двери своей беде для
полной Свободы приходить и глазеть - Нэнси знала, что это было нелегко!
Там была хорошенькая, трепещущая, ожидающая тетя Милли в платье, которое она сама
сшила, когда ей было восемнадцать; Нони, которая мечтала о толпах
гости, отдающие дань уважения перед ней; и Б'Линди, которая испекла торт, который
была "похожа как близнец на ту, которую моя мать сделала для правительства!" Что
сказали бы _ они_?
Не была ли она, косвенно, причиной унижения, которое угрожало
им?
Нэнси поспешила к Питеру Хайду, где в углу сада он стоял
ухаживая за Нони. В ответ на его приятную чепуху Нони
раздался пронзительный восторженный смех. Нэнси отослала Нони обратно к тете
Милли. Затем она схватила Питера за руку.
"Питер! Папа! Быстро - иди за этот куст! Я... я... я должна
поплакать ..."
И, к ужасу Питера Хайда, Нэнси действительно разрыдалась.
"Ради всего святого, Нэнси, что..."
"Я просто... мэд", - выпалила Нэнси из-за носового платка. "Эти...эти
"коты"!" Она подняла голову, почувствовав облегчение от своей внезапной вспышки. "Это
опять эта миссис Итон! Она ... просто... сводит счеты!" Она пересказала то, что сказал Уэбб
. "И вот ... вечеринка ... и никто не придет! Тетя Сабрина
никогда, никогда не смирится с этим. И Б'Линди ... я бы хотел, чтобы я мог убежать".
Питеру Хайду очень хотелось рассмеяться, но неподдельное страдание на лице Нэнси
тронуло его. Он утешающе погладил ее.
"Я могу что-нибудь сделать? Разве мы с Уэббом не можем окружить их под дулом пистолета
?"
"Н-нет, уже слишком поздно! Мы просто должны вести себя так, как будто... сад
был _полным_, и извлечь из этого максимум пользы! Я хотел, чтобы это было _such ___
успех. Я хотел, чтобы это была вечеринка, которую Нони никогда не забудет. И я
хотел, чтобы все увидели тетю Милли! О, почему, о, _ почему_ этого не происходит
что-нибудь случится!" Потому что Нэнси внезапно вспомнила огромные ведра с
мороженым и торт, который был "как близнец того, который моя мама
приготовила для правительства".
В этот момент громкое жужжание автомобиля привлекло их
внимание. Нэнси с покрасневшими глазами выглянула из-за их куста.
"Это у наших ворот!" - закричала она. "Питер"... - она схватила его за руку.
Из грузовика вышел высокий мужчина. Нэнси показалось
что-то смутно знакомое в резких чертах чисто выбритого лица и
в копне волнистых седых волос, обрамлявших воротник его пальто.
"Питер, это... это... Теодор Хоффман! _"
ГЛАВА XIX
мастер
Гром среди безоблачной синевы не мог бы напугать маленьких
собравшихся на лужайке больше, чем прибытие уважаемого
незнакомца у ворот "Счастливого дома". Более того, французские автомобили Mercedes
не часто проходят через Северо-герой; это был фиолетовый и кремовый цвет
и шофер носил фиолетовую ливрею. И человек, который шел вверх
путь был подшипник, что резко отличало его от простых смертных.
Нэнси в панике хотела, чтобы земля поглотила ее, но поскольку земля
была очень твердой, у нее не было выбора, кроме как тащиться вперед. Она
всего мгновение назад молилась, чтобы что-нибудь произошло - и
что-то произошло!
Питер Хайд бросился вперед, чтобы поприветствовать вновь прибывшего, и это дало
Нэнси мгновение, чтобы собраться с мыслями. Она была слишком занята
шепотом объясняя мисс Сабрине, как дружелюбно она обратила внимание
так учитель приветствовал Питера.
"Мисс Ливитт, могу я представить мистера Теодора Хоффмана - и мисс Энн
Ливитт".
Голос Питера был таким ровным, как будто он представлял какого-нибудь Джона
Смит; в его глазах даже мелькнул огонек, когда он поймал взгляд Нэнси
взгляд, который, казалось, говорил: "Я привел к тебе мастера - сейчас!"
В проницательных, глубоко посаженных глазах была мягкость, дружелюбие в
музыкальном голосе мастера, который внезапно успокоил Нэнси
расшатанные нервы. Снова и снова, при одной мысли об этом
встрече, она была так напугана, а теперь ... она ни капельки не испугалась.
Она была даже рада, что он пришел, когда сад выглядел таким красивым, когда
Тетя Сабрина была так гордо одета в свой лучший шелк, когда тетя Милли,
вся в розовом и белом, с Нони, примостившейся на ручке ее кресла, была
склоняясь над объяснением какого-то замысловатого стежка на кусочке вышивки
Лиз, для которой вышивка была не менее далека, чем санскритская литература.
Миссис Сниггс и миссис Тодд, открыв рты, уставились сначала на
незнакомца, затем на кремово-фиолетовую машину у ворот.
Настроение Нэнси, которое упало до такой глубины за сирингой
кусты снова воспарили. Наконец-то настал ее момент! Хозяин был
выражал свое восхищение тем, что выбрал для поездки такой счастливый день
в Счастливый дом; он восхищался садом и старым домом; он признался
в большом любопытстве относительно островов - он никогда там не бывал
раньше.
Нэнси оставила его с тетей Сабриной. Тетя Сабрина сумела бы рассказать
ему многое - Нэнси, наблюдая, поняла, когда она ушла от индейцев
и "горящей свободы" и начала с Итана Аллена и Грина
Горные парни и прибытие Бенедикта Арнольда и его флагманского корабля на остров
.
"Он полюбит ее", - прошептала она Питеру Хайду, кивая туда, где
учитель с глубоким вниманием склонился над стулом мисс Сабрины. "Посмотри мне
прямо в глаза, Питер! _Did_ Вы знали, что он собирался приехать сегодня?"
"Клянусь честью, я не знал. Пьеса готова?"
"Все готово, в красивом толстом конверте. Ради всего святого, посмотри на Уэбба!"
Уэбб, возвращающийся из дома, куда он поспешил сообщить Б'Линди о
приезде высокого гостя ("Не знаю, кто он и откуда он
родом из, но у него один из этих двух автомобилей, который больше, чем паровая машина
за рулем парень, одетый как цирк
леди") стоял на дорожке, дико жестикулируя одной рукой, чтобы
привлечь внимание Нэнси, а другой зажимал рот, чтобы
подавить смех, который явно сотрясал все его тело.
Нэнси и Питер обернулись, чтобы посмотреть, что его так потрясло. Вверх по дороге
к воротам приближались три отдельные группы женщин, все
шли торопливо, запыхавшись, много болтая и
суетясь со шляпами и перчатками.
Миссис Мария Слейд из-за своей шторки увидела машину пурпурного и
кремового цветов. То же самое сделала мисс Мерри, жившая через дорогу; то же самое сделала и
дюжина других людей из-за своих окопов. Одновременно, в столь же
многих сердцах порыв любопытства победил негодование.
"Мне понадобится всего полминуты, чтобы надеть мое зеленое платье", миссис
Слэйд позвал мисс Мерри. "Подождите меня!"
Миссис Браун, живущая по соседству, услышала ее.
"Я тоже пойду с вами", - крикнула она.
По всей улице за закрытыми жалюзи слышалось шевеление,
торопливо снимали лучшее из воскресного и лихорадочно переобувались
и ищет перчатки.
"Очень хорошо, что Сара Итон сказала нам проявлять нашу гордость", миссис
Декстер признался миссис Хилл: "но _ Я_ только что сказал себе, что никто
не сделал ничего, что могло бы причинить мне боль, _ Я_ собирался сам увидеть, что Сабрини
Ливитт развлекался там! Ты видел тот автомобиль? Фиолетовый, как
Я живу. Боже, разве это солнце не жаркое! Я должен ехать медленнее, иначе у меня будет
инсульт".
"Каждая благословенная женщина на свободе", - воскликнул Питер Хайд.
"О, как _фунни_! Посмотри, как они приближаются. Они увидели фиолетовую машину.
Питер, вечеринка удалась! Тетя Сабрина никогда не узнает. Смотри на меня
сейчас!" Дерзко вскинув подбородок, Нэнси шагнула на дорожку, чтобы
поприветствовать первого из опоздавших.
"Я так рада, что вы пришли", - мило пробормотала она, пожимая миссис Слейд
теплую руку. "Пожалуйста, идите под деревья, где прохладно. Мне так жаль
вы поторопились ".
В своей самой любезной манере Нэнси представила каждого по очереди мистеру
Теодору Хоффману из Нью-Йорка, затем отнесла их мисс Милли.
"... и мисс Хопворт! Но вы, конечно, знаете мисс Хопворт. Не правда ли
Нони сегодня выглядит прелестно?" она говорила каждой со злым умыслом
.
Затем внезапное вдохновение овладело ею. "Нони должна сыграть в одну из своих
притворных игр для хозяина и их гостей", - взволнованно прошептала она
тете Милли, Нони и Питеру Хайду.
"Покатите кресло тети Милли обратно к тем кустам - это будет
сцена. А теперь, Нони, играй изо всех сил! Возможно ... возможно, фея
крестная здесь".
После нескольких минут взволнованного обсуждения Питер Хайд объявил
громким тоном, что для развлечения гостей мисс Нони представит сказочную фантазию
"Визит королевы Луны"
Хопворт.
"Ну, я ударила с ребятами из Нью-Йорка, подбивая эту девушку
вести себя глупо", - пробормотала миссис Сниггс соседке.
Но человек-с новым лицом-Йорка оживился в ожидании, когда Нэнси
помахал ей рукой из-за головы, как будто прикасаться к ним все с
волшебной палочкой. "Пусть моя магия подарит тебе волшебные глаза, чтобы ты могла увидеть это
это не сад Счастливого дома, а лес, населенный
волшебными существами! Если вы будете очень внимательно слушать, вы услышите, как они
шевелятся. Это Цветы. Они приходят в Лес, чтобы приготовить его
готовым для Королевы Луны, которая посетит их этой ночью!"
Внизу, среди деревьев, танцевала Нони, босая, с раскинутыми руками, как
хотя на самом деле она радостно готовилась к триумфальному появлению
Королевы. В свою очередь, она охарактеризовала маргаритку, Мальву,
Лютик и розу - затем стала старым добрым одуванчиком.
"Лили, ты такая ленивая", - строго отчитала Одуванчик свою прекрасную
сестру. "Разве ты не знаешь, что королева любит аккуратные сады, когда приезжает
сюда? И посмотри, сколько мусса оставила Лютик. О, дорогая моя,
дети будут детьми, и я буду так рада, когда Лютик и
Даффи-даун-дилли, повзрослей! Дейзи, не подобает леди жаловаться на то, что
твое платье такое простое! Я уверен, что королева будет думать, что ты выглядишь очень
ну, если ваши лепестки чистые. Это все равно, что вы _до_, и _не_
то, что ты носишь!"
Нэнси увидела смеющееся лицо капли Питер Хайд вдруг между руками.
С очаровательными, по-детски фразировкой и с забежными ступенями же нони толковать
свою историю для зрителей. Когда каждый цветок внес свою лепту в
подготовку сада к приезду королевы, Нони, как старый
Одуванчик, посоветовала им сидеть очень тихо, "чтобы не испортить их
платья", а затем исчезла только для того, чтобы появиться снова как величественная
Королева. Подобно павлину, держащему в одной руке воображаемый шлейф, Нони
важно прошествовала по траве, теперь грациозно кивая направо и налево,
теперь надменно отчитывает воображаемых лунных зайчиков, которые сопровождали ее.
Затем - королева, предположительно восседающая на своем троне - Нони снова была
Одуванчиком, ведущим вперед свою сестру флауэрс, чтобы оказать любезность их
Королеве.
Внезапно (со стороны кресла тети Милли) раздался медленный,
печальный голос, которым оплакивали Цветы (или, по крайней мере, Одуванчик)
громко, как Беда. Цветы были печально встревожены тем, что Беда должна была
вторгнуться на это праздничное собрание в честь Королевы Луны!
Но Королева Луны умоляла их "ни капельки не беспокоиться".
"Я знаю все о неприятностях и вреде, который она причиняет! Я вижу все, когда я
лечу по небу. Но, никогда не бойся, мы найдем способ избавиться
от нее!" Королева вскинула руку императорским жестом.
"Призовите Молодежь!"
Нэнси, как Юноша, изо всех сил стараясь не хихикать, откликнулась на призыв.
В своем розовом платье, румянец заливает ее загорелые щеки, ее глаза горят
в жизни она была таким воплощением радостной, притягательной юности
что у Питера Хайда, поглощенного наблюдением, защемило сердце.
Королева Луны серьезно коснулась Юности своей волшебной палочкой.
"Выйди в мир и прогони беду! Я подарю тебе волшебные
подарки, которые помогут тебе в твоей борьбе. Это, - он протягивает цветок, - это
волшебный цветок. Если вы будете носить его постоянно, вы будете помнить, что
всегда есть цветы, птицы и приятные вещи, которые делают людей счастливыми. И
вот волшебный лист. Если вы помашете им перед лицами людей, они все будут
будьте добры и никогда не сердитесь на маленьких детей, животных или стариков.
А вот волшебное кольцо, - он вложил в руку Юноши скрученный стебель одуванчика
, - которое заставит вас полюбить всех, и все полюбят вас. И
вот волшебное пальто", - перекидываю шаль тети Милли через руку Юноши.
"когда ты его наденешь, ты всегда будешь делать красивые вещи и ты всегда будешь
казаться красивой и никогда не станешь старой или уродливой!"
Затем Цветы, по приказу Королевы, дико заплясали вокруг Молодежи, чтобы
показать свою радость по поводу ее прихода - по крайней мере, Нони танцевала дико, с полным
отказаться от. Забыв о своей аудитории, она бросилась сердце и
душу в "игре".
И снова Королева, она приказала прелестной Розе выйти вперед и взять Юность
за руку и "пройтись с ней, чтобы она увидела все
через твои очки. Я прошу всего доброго!"
После одного размашистого поклона Нони пришлось бесцеремонно покинуть бедняжку
Королева Луны, чтобы стать жизнерадостной Розой, которой была отведена
приятная задача сопровождать Юность на ее жизненном пути.
Она схватила Молодежь за руку и вместе, под громкие аплодисменты, повела
в основном под управлением Уэбба и Питера Хайда, они протанцевали сквозь деревья и
кустарник к огороду за кухней.
"Автор! Автор!" раздалось из угла Питера Хайда и привело Нэнси и
Нони, разгоряченная их игрой, возвращается к собравшимся под деревьями.
"Я был бы счастлив, если бы _ Я_ смог разобраться в чем-нибудь из этого, но сделал это
ты видела, Мэри Сниггс, как этот нью-йоркский мужчина наблюдал за ними обоими
развлекаешься?"
Миссис Сниггс незаметно фыркнула в свой носовой платок. "Такого рода
притворство, может быть, и хорошо для племянницы Сабрины Ливитт, но я не
поверь, это пойдет на пользу любой девушке, которая должна зарабатывать себе на жизнь!"
Нэнси, все еще запыхавшаяся, обнаружила рядом с собой Питера Хайда. В его пристальном взгляде, который он не отрывал от нее, была
серьезность, от которой на ее щеках появился дополнительный
румянец.
"Это было ужасно глупо, Питер? Я не могла этому сопротивляться. Не могли бы вы
_ видеть_ их лица, когда они смотрели на Нони?"
"Я мог видеть только вас! У меня такое чувство, как будто здесь побывали феи!"
"Питер, ты глупый", - упрекнула Нэнси. "Подарить тебе один из моих
подарков от фей? Цветок ... или лист..."
"Я хочу кольцо", - ответил он с вызывающей серьезностью.
"Вот ... ты получишь это! Теперь ты будешь любить всех и вся
будут любить тебя", - засмеялась Нэнси, вкладывая стебель одуванчика в его
протянутую руку.
Она была чрезвычайно рада, что в тот момент Теодор Гофман зарегистрирован
их-Питер Хайд так серьезно погладил карман, в который он
кольцо-словно он действительно верил, что это может творить чудеса!
Она нетерпеливо повернулась к мастеру, но он заговорил первым.
"Скажи мне - меня преследуют тысячи воспоминаний - кто, ради всего святого, это такое
странное маленькое существо?"
Нэнси рассказала хозяину о Нони, о той первой ночи в саду, о
ее странный дар воображения, ее игры "понарошку", с помощью которых она
упорно приукрашивала самые грубые места своей грязной, одинокой
жизни.
"Она всегда стремится к духу того, что в ней есть, и
пытается сделать каждое из них своим!"
"Она подобна цветку, выросшему среди сорняков", - пробормотал
великий человек, его мысли витали далеко, лоб сморщился.
"Иногда именно в таких местах мы находим величайшие дары. Я
удивляюсь", - он слегка вздрогнул, как будто с
усилием возвращая себя в сад. "Охота всегда была моим хобби
бродить по странным местам в поисках чего-то, что я мог бы дать своему искусству. Возможно, вы
меня не понимаете, но, где бы я ни был, я наблюдаю, наблюдаю все время
время, за обещанием таланта, который, при правильном развитии и
обученный, придаст что-то величайшему из искусств - драматическому
экспрессия ".
Взволнованная, Нэнси сидела безмолвно, боясь заговорить. Он продолжал: "Я сказал
Меня преследовали - много лет назад я встретил другого ребенка, похожего на этого
одного. Она подала редкие надежды на гениальность. Я устроил ее в свою школу. Она была у меня
там несколько лет. Я многого от нее ждал. Но ... она
подвела меня ".
"Она ... умерла?"
Мастер рассмеялся. "Нет, она любила мужчину больше, чем занималась своим искусством. Я
ревновал - неразумно. Я позволил ей уйти - больше ничего не слышал о
ней. Полагаю, она вышла замуж. Сейчас она, наверное, толстая, с полудюжиной
визжащих детей. Да, я ревновал - я хотел отдать ее своему искусству,
душу и тело - как фанатик сделал бы подношение своим богам. И
этот ребенок заставил меня снова подумать о ней. Это был очень
интересный час, мисс Ливитт. Вы говорите, голова ребенка забита
подобными вещами? Х-мм."
Теперь сад наполнился гулом голосов вперемешку с
звоном ложек и тарелок. Кто-то подслушал, как великий человек
хвалил "пьесу Нони-веду себя", и слух быстро распространился. Миссис
Браун признала, что это было "просто жутко от того, как этот ребенок мог заставить вас
думать, что она была тем, кем она не была" и невесткой сестры миссис Слейд
видел Мод Адамс в пьесе, где она "все время что-то изображала
что-то о Золушке, и, как ни странно, это могло быть
и о феях тоже". Под влиянием чая со льдом, пирожных и
мороженого с карамелью, поданного из тонкого фарфора, похвалы в адрес Нони возросли
и волшебного листа, который несла Молодежь, чтобы "люди были добрыми",
начал творить свое волшебство в саду.
Было уже далеко к закату, когда ушел последний гость. Нэнси,
стоящая в дверном проеме с пустым домом позади нее и перед ней
пустынный сад, со столами и стульями в безумном беспорядке, послала
короткую безумную молитву по дороге вслед за фиолетовым автомобилем, который
унеслась прочь, унося великого мастера и ее бедную маленькую пьесу.
"_Please_ думаю, что это хорошо! Я так усердно работал".
Когда ее взгляд уловил блеск остроконечных крыш домов сквозь деревья, Нэнси
внезапно представила, как в этот самый момент каждый дом во Фридоме
перекликается с историей вечеринки.
Это был успех! Вся свобода - глазами женщин - заключалась
там можно было увидеть драгоценную тетю Милли; теперь они знали, что Счастливый дом - это
счастливый дом. И, чудо из чудес, она услышала, как миссис Сниггс в
самой дружелюбной форме попросила Лиз Хопворт зайти и показать ей, как она
готовит свое "сливовое желе".
Внезапно Нэнси показалось, что она слышит, как Питер Хайд говорит: "Я ничего не видел
но ты!" Каким глупым он был - сунул этот нелепый стебель одуванчика в
свой карман, как будто в нем действительно была какая-то магия! Затем, с совершенно
необъяснимой поспешностью, как будто хотела убежать от своих собственных размышлений,
Нэнси бросилась на кухню и умоляла Б'Линди позволить ей помочь "прибраться
".
ГЛАВА XX
ПИКНИК
Реакция наступила после вечеринки, мисс Милли, переутомленная, была вынуждена
остаться в своей комнате. Сам "Хэппи Хаус" вернулся к своим старым привычкам;
снова были задернуты шторы, цветочные вазы исчезли, а
павлиньи перья были возвращены на свои почетные места. У Б'Линди
развился ревматизм.
Кроме того, последовала неделя долгих жарких дней и душных ночей, "приготовление
для чего-то", - заявил Б'Линди.
Нэнси, закончив свою пьесу, страдала от беспокойства, которого у нее никогда не было
знала раньше. Она сказала себе, что теперь, когда ее работа выполнена, она должна
не задерживаться в "Счастливом доме"; затем обнаружила, что ей невыносимо смотреть в лицо
мысли об отъезде! Эти узы, которые она установила, крепко связали ее.
Это было не так, как если бы она могла вернуться, как они думали бы, что она
могла - разлука должна быть навсегда. И должен наступить день, когда
эти хорошие люди, которых она полюбила, узнают, что она
обманула их!
"Это мое наказание", - подумала она, по-настоящему расстроенная.
Утром дня , который отличался от других только безоблачностью
в те дни, когда небо было более голубым, а солнце более жарким, Джонатан приносил
Нэнси письмо от миссис Финнеган. В конверт была вложена телеграмма от нее
отец сообщал ей, что забронировал билет на "турпоездку",
покидающий Гавр в течение двух дней.
"О, - громко воскликнула Нэнси, - он возвращается домой!"
Она была так поглощена своим письмом, что не заметила быстрого
приближения блестящего "Форда"; но при ужасающем жужжании и скрежете
колес и рычагов она испуганно обернулась.
"Любовное письмо?" переспросил Питер Хайд, спрыгивая с водительского сиденья.
"Как ты меня напугал! И почему это великолепие? Нет, это _не_
любовное письмо!" Нэнси радостно засмеялась, убирая его в свой
карман. О, почему она не могла сказать Питеру Хайду, что это было слово, что
ее дорогой отец в тот момент плыл к ней домой! (Нэнси
не могла знать, что письмо пролежало в кармане Тима Финнегана
целых пять дней.)
"Это..." - и Питер Хайд погладил свою новую собственность, "это новейшее
средство в магазине Джадсона. Вы даже не представляете, сколько всего она может сделать..."почти
все, кроме доения коров. Сегодня я подумал, если мисс Нэнси
Ливитт был не против, мы могли бы отправиться на пикник - скажем, на остров Ла
Мотт. Я ужасно устала от работы!"
"О, чудесно", - заявила Нэнси. "Последние несколько дней я чувствовал себя так, как будто
Мне хотелось куда-нибудь умчаться! Кроме того, я должен тебе кое-что сказать!"
Питер притворился встревоженным ее серьезным тоном; затем, взяв с нее обещание
быть готовым в течение получаса, он уехал.
Было бы очень приятно устроить последний пикник с Питером Хайдом. Она
дала бы себе один день порезвиться, прежде чем столкнется с проблемой:
сбежать из "Счастливого дома". Для тети Милли было слишком жарко выходить
в сад она передаст Б'Линди, что если Нони придет
ребенка следует отправить в комнату мисс Милли, чтобы он позабавил ее. И
возможно, было бы разумнее, если бы она ускользнула, не сказав тете
Сабрина. Тетя Сабрина, несомненно, выглядела так, как будто, когда она была девочкой
молодые леди не совершают длительных автомобильных поездок
без сопровождения!
Избегая гостиной и крыльца, увитого мальвой, Нэнси разыскала
Б'Линди и попросила немного перекусить.
"Мы собираемся немного прокатиться на новой машине мистера Джадсона, Б'Линди, но мы
можем не вернуться к обеду - ты же знаешь, ты никогда не можешь сказать наверняка
что будет, когда ты начнешь ездить на автомобиле! Немного вкусного желе
бутерброды, и немного холодного цыпленка, и фруктовый пирог, и... тарталетки...
Б'Линди покачала головой. "Меня беспокоит не этот "ланч",
дитя, но я не могу выбросить из головы надоедливую идею о том, что что-то
это должно произойти! Я чувствовал это во всем теле весь день и
весь вчерашний день тоже ".
"Б'линди, ты глупая, суеверная тварь - это твой ревматизм!"
"Я думаю, это не мой ревматизм, мисс Энн, и мои кости обычно чувствуют себя хорошо
. Я не забыл, когда с мисс Милли произошел тот несчастный случай и когда
Сгорел сарай Джадсона. Я подумал, может быть, это бедняжка Хопкинс умирает.
Разве вы не знали, что бедняжка прошлой ночью уснула прямо во сне
и оставила Тимоти Хопкинса на попечение этих десяти детей? Я говорю
этим утром, когда Джонатан сказал мне, что бесполезно пытаться
понять пути Господни - десять детей и этот бедный Тимоти
Хопкинс, во всяком случае, такой же беспомощный человек, каким был всегда, и не более того
ему некому прокормить свой желудок, и теперь некому управлять!"
"Какой ужас! Бедняга". Нэнси попыталась придать своему тону сочувствие.
"Конечно, это было то, что чувствовали твои кости, Б'линди!"
Б'линди повернула к Нэнси по-настоящему расстроенное лицо. "Но этого не случилось!" Нет,
сэр, прямо сейчас мои кости чувствуют себя хуже, чем когда-либо, что
что-то должно случиться!" Она вздохнула, похлопывая по сэндвичу
вместе. "Господь свидетель, может быть, это из-за жары. Что-то "назревает",
Мисс Энн, и вам лучше быть настороже на случай шторма - они надвигаются
быстро в этой долине!"
Но Нэнси отказалась отпускать страхи и предупреждения Б'lindy по смочите ее гей
духи. Впрочем, она быстро забыла их в радости Броса
по пыльной дороге. Обед Б'Линди был спрятан на заднем сиденье;
впереди простиралось на мили гладкое манящее шоссе, петляющее через
приятные зеленые луга.
И этот человек, который держался за руль автомобиля с такой полной
уверенностью, который, казалось, не думал ни о чем более важном, чем заставлять
маленькую стрелку спидометра подниматься все выше и выше, - это был новый
Питер Хайд, незнакомый и все же странно знакомый в том, что теперь он
походил на десятки других молодых людей, которых знала Нэнси.
Нэнси внезапно почувствовала себя застенчивой. Всегда раньше, когда была с Питером, она
наслаждался малейшим чувством превосходства, которое она испытывала
любезно привнося своей дружбой многое в жизнь, которая должна была,
поскольку она ограничивалась фермой Джадсона, часто казаться скучной и пустой.
Но было нелегко испытывать подобные чувства к этому очень симпатичному
молодому человеку в безукоризненной голубой сарже, который заботился о ее комфорте с
уверенностью человека, привыкшего водить юных леди на
автомобильные пикники!
Потому что они оба были молоды, потому что восхитительно дул ветерок
их лица благоухали летними запахами, их сердца были
свет; они весело болтали, как это свойственно молодым людям, обо всем на свете
под лучами солнца, затем погрузились в приятную тишину, нарушаемую только
ровным гудением двигателя.
Однако через некоторое время это молчание стало раздражать Нэнси. Подглядывая
краем глаза за светловолосой головой Питера Хайда, она была раздражена
непреодолимым любопытством относительно того, что происходит внутри нее! Что _ было _
тайна, скрытая за этой приятной маской? И почему, когда они
казались такими хорошими друзьями, он не мог сказать ей?
Затем она внезапно поняла, с быстрым чувством стыда, что она тоже,
многое скрывал от Питера Хайда!
Пока они ехали, он указывал на старые достопримечательности со знанием дела, присущим
пожизненному островитянину. Он признался, что история очаровала его. "Не
в книги так же, как когда вы можете подключить его с земли ты
ходьба на! Взгляни на это озеро, там-можешь представить ее прикрыли
с каноэ индейцев? Раньше они приходили сюда на
флотилиях - ирокезы, алгонкины и гуроны, всегда
сражались. Их было великое множество - они все время сдавались на металлолом!"
Казалось, у него на кончике языка вертелся какой-то интересный кусочек
информация о каждом месте, мимо которого они проезжали. Пока они бродили по острову
Ла Мотт рассказал, как на этом маленьком острове впервые высадился Шамплейн
во время своего путешествия в долину. Он объяснил, что миссия иезуитов
была основана там еще в 1660 году, задолго до того, как какая-либо другая
белые люди отважились отправиться в дикую местность.
Они посетили руины форта Сент. Анны на Сэнди-Пойнт и маленькая
часовня с крестом, к которой в праздник Святой Анны приезжали
паломники издалека, чтобы помолиться у святыни.
"Мы думаем, что наша Америка такая молодая", - засмеялся он. "И вот мы
живут на земле, которая была освящена храбрыми жертвами
столетия назад! Не так уж и плохо ".
Возвращаясь домой, они стояли спиной к маленькой зловещей кучке
облака затемняли уголок голубого неба. В том месте, где дорога
проходила близко к краю озера, под раскидистым кленом,
они накрыли для Б'Линди обед.
"Сейчас я скажу ему, что ухожу", - поклялась себе Нэнси, испытывая легкий
необъяснимый трепет.
Он стоял на коленях перед коробкой для пикника. Она не могла видеть его лица.
"Питер!" Она не представляла, как трудно будет это сказать.
"Я...ухожу...прочь! В самом деле".
Она ожидала, что он будет поражен - выкажет настоящий ужас.
Ее уход _ должен_ изменить его жизнь на Свободе - там не было
других молодых людей, которые могли бы занять ее место.
Он был удивлен; на мгновение он задержал бутерброд с желе, как
будто ожидая, что она скажет что-то еще. Затем он положил его на
бумажную тарелку.
"Белое или темное мясо", - призвал он.
Нэнси не могла знать, что он не был действительно обеспокоен ли она
предпочтительнее белое мясо или темное мясо, что его безразличие была, действительно,
прикрывая минутную неспособность выразить свои настоящие чувства. Она
внезапно разозлилась - разозлилась на себя больше, чем на Питера Хайда!
"Конечно, мне будет неприятно уезжать, я очень привязалась к тете Сабрине
и к тете Милли, и к Б'Линди - и к дорогой маленькой Нони. Это тяжелее всего
оставить ее!"
"Они будут скучать по тебе. Ты изменил "Хэппи Хаус". А Нони - это
другой ребенок".
"Он очень осторожен, чтобы не сказать, что будет скучать по мне", - подумала Нэнси с
детской обидой. Затем вслух: "Но я не могу оставаться в Happy House вечно.
Я планировала провести там максимум три недели, и это было
шесть. И кажется, что я был там целую вечность! Я полагаю, один день на
Островах - это как неделя в городах, где ты живешь совсем рядом с
людьми и никогда по-настоящему не соприкасаешься с их жизнью. Однако это в спешке
я принадлежу к одному из городов; я бы умер, если бы мне пришлось остаться здесь!" Она
хотела, чтобы он понял, что привлекательность "Счастливого дома" не могла
удержать ее; она хотела наказать его за ту абстрактность, которую она имела
думала, что это безразличие.
"Без тебя в "Хэппи Хаусе" у Джадсона будет скучная дыра, Нэнси", - серьезно вставил Питер
.
Она рассмеялась. "К Рождеству вы уже забыли все про
меня! В любом случае, у вас будет Мисс Денни".
С порочным восторгом от его смущения Нэнси рассказала ему о плане Нони
согласно которому мисс Денни должна быть "самой дорогой" для мистера Питера.
"Ваша судьба так же очевидна, как нос на моем лице", - рассмеялась она,
дразняще. "Вам не придется скрещивать мою ладонь с серебром, чтобы узнать
ваше будущее, мистер Хайд! Коттедж на участке в десять акров, где ты будешь
жить долго и счастливо. В качестве свадебного подарка с моими наилучшими пожеланиями,
Я подарю тебе птичье гнездо ".
Она увернулась от барабанной палочки, которую Питер швырнул в нее. "Ты совсем не благодарен
за то, что я дарю тебе такую удачу", - заявила она.
"Я, действительно! Хотя это не кажется мне вполне справедливым, чтобы сделать тоже
многие планы, не посоветовавшись Мисс Денни, и я никогда не видел леди.
Она может быть старой и уродливой, черный, или желтый".
"Я расскажу тебе ... если ты пообещаешь никому не рассказывать о том, что я рассказала! Она __
старая и уродливая; она слепа на один глаз, заикается и хромает, и у нее
всклокоченные седые волосы и..."
"Ради всего святого, прекрати! Когда всю свою жизнь я искал
девушка с каштановыми волосами, которые кажутся немного рыжими, и веснушками - около трех
их тысячи!"
"Питер!" Нэнси стремительно вскочила на ноги. "Смотрите - надвигается
буря!"
Угроза Б'Линди стремительно приближалась. Черная туча
которая собиралась позади них, теперь покрыла всю западную часть
неба. "Какой позор - позволить этому испортить наш день! Это было так весело.
Я никогда не забуду этого, после того как уйду". Затем поспешно: "Собери
салфетки и корзиночки; я обещал Б'линди, что принесу их домой! Разве
нет короткого пути домой? Я действительно ужасно боюсь молнии."
Но она уловила что-то в выражении лица Питера Хайда
это напугало ее больше, чем грозящая буря.
"Давайте поторопимся", - крикнула она, бесцеремонно подбегая к автомобилю.
ГЛАВА XXI
ПОДАРОК ДЭВИ
По-настоящему нуждаясь, не признавая различий между классами, это была Лиз Хопворт
которую вызвали в дом Хопкинсов, когда миссис Хопкинс "ушла
" посреди ночи, оставив десять детей без матери.
За поздним завтраком Дэниела Лиз, с осунувшимися от недосыпа глазами, но
исполненная достоинства из-за новой важности, рассказала все печальные обстоятельства
кончина бедной Сары Хопкинс. "Кто бы мог подумать", - воскликнула она, когда
она энергично взбивала тесто для пирога, - "вчера, когда я увидела бедных
женщина развешивала свою одежду, которой я был в эту благословенную ночь
меня позвали, чтобы я выпрямил ее конечности и помог этим бедным молодым людям!"
Для Нони и Дэви смерть была странно таинственной вещью, которую они
принимали как должное; умирали собаки, кошки и телята; часто происходили
похороны на деревенском кладбище. В них всегда был элемент
волнения, которое будоражило даже дом Хопуортов, каким бы отстраненным он ни был
из деревенской жизни. Теперь они смотрели на Лиз широко раскрытыми от нетерпения глазами.
То, что "выпрямило бедняжке Саре Хопкинс конечности", казалось,
преобразило ее - ее тон стал добрее, что-то почти нежное блеснуло
в ее усталых глазах, и она пекла кексы на завтрак!
"Просто принеси этот жир, Нони. И шагай проворнее - еще многое предстоит сделать
до того, как закончится этот день. Господи, я подумал про себя прошлой ночью,
что Господь наносит жестокий удар - оставляя тех десятерых детей, которые не сделали ничего плохого
, без присмотра матери и Тимоти Хопкинса, сидящего рядом
стоит такой беспомощный, как будто его ударили по голове, настолько он ошеломлен.
И почти ничего не ест в доме ".
Старый Дан'л уже давно миновал день беспокойства о путях
Господа. И для него не было ничего особенно поразительного в
нехватке еды. Его всегда была философия, которая верила, что из
где-то или иное Провидение обеспечит, и если это не--
"Едва перекусив, все наступают друг на друга, их так много
и потом, когда я думаю о "Счастливом доме" и о том изобилии, которое там есть,
что ж, я говорю, пути Господни мне неподвластны! Съешь свой
завтрак, Нони. Ты должна закончить здесь работу, потому что я сказал этому бедняге
я вернусь так быстро, как только смогу. Работы предстоит непочатый край
закончить, прежде чем это место будет выглядеть пригодным для того, чтобы люди могли приходить и видеть ее ".
"Можно мне тоже пойти, Лиз?" - спросил Дэви. "Может быть, я смогу помочь".
Обычно Лиз резко возразила бы. Теперь она задумалась на
мгновение.
"Может быть, ты сможешь. Вы можете играть с ребенком так же, как Дженни может мне помочь
смести пыль. Сара Хопкинс перевернулся бы, если бы она думала, что люди
goin', чтобы увидеть беспорядок и мусор. Поспеши".
Все, что Лиз сказала о доме скорби, было правдой. Дэви
нашел месиво и мусор; бедный кузнец, беспомощно бродящий вокруг
и "молодые люди", наступающие друг на друга. Он крепко зажмурился
чтобы не видеть даже мельчайшего проблеска бедной Сары
Хопкинс неподвижно лежала в спальне рядом с кухней. Он был рад
когда Лиз странно оживленным тоном приказала Дженни, старшей из Хопкинсов
девочка, отдай ребенка Дэви.
"Он долго приглядывал за ребенком, так что ты можешь помочь. Выведи его
на улицу, Дэви, и не путай его под ногами. Убери эту посуду!
Уверен, что я жив, я вижу миссис Сниггс, идущую по дороге в эту благословенную
минуту ".
Дэви, собрав свою подопечную, поспешно ретировался. На самом деле, его темп
не замедлялся, пока он не оказался на значительном расстоянии от дома Хопкинсов. Затем он
поставил свою ношу под деревом и уставился на нее.
Малыш, в блаженном неведении о своей потере, восторженно заворковал, чтобы
выразить свою радость от необычного внимания. Он протянул крошечные ручки к
Дэви. "Иди... иди!" - уговаривающе булькнул он.
"Сиди здесь! Мне нужно подумать", - был хмурый ответ Дэви.
И Дэви напряженно думал. История Лиз за завтраком канула в лету
глубоко в его душу. _ он_ знал, что значит жить в семье, где
не было матери и было мало еды!
Дэви не потребовалось много времени, чтобы принять решение. Затем, с
решимостью, написанной в каждой морщинке его хмурого лица, он поднял
ребенка и поспешил к себе домой. Час спустя, все еще держа на руках
ребенка, он упрямо поплелся по дороге к "Счастливому дому", прошел через ворота,
по дорожке к двери. Лишь на мгновение он задержался на
пороге; затем, тихо открыв дверь, он вошел и вышел
снова с пустыми руками.
Гнетущий день решительно испортил атмосферу в "Хэппи Хаусе".
"Счастливый дом". Мисс Сабрина приняла известие о полете Нэнси с
неодобрительным ворчанием; 'lindy Б резко встают на защиту Нэнси. Она
"догадывалась, что девочки в любом случае должны оставаться девочками, хотя нутром чувствовала
что что-то может случиться, а насчет них никогда нельзя сказать наверняка
надоедливые машины ".
Затем мисс Сабрина, более высокая и прямая, чем когда-либо, прошла
надменно прочь до гостиной, когда раздался крик
Б'Линди побежала.
Мисс Сабрина , задыхаясь , упала на стул , а у ее ног сидела
малыш Хопкинсов сосет большой палец.
"Б'линди... что... что это? Мне нравилось падать через это!"
"Приземлился гошен... малыш!" Настоящий живой ребенок!" Б'Линди наклонилась
осторожно. "Вползла сюда, как гусеница! Пока я жива, вот
обратите внимание, мисс Сабрина!" Она отколола листок бумаги от детского платья
.
"Пожалуйста, оставь этого ребенка там, пока не будет достаточно еды для меня, - говорит Лиз Хопкинс.
и она говорит, что Господь никому не позволяет голодать, она говорит, что твой дом
это большое блюдо для ужина и много еды, я думаю, ты этого не хочешь
итак, я Хопкинс, и тебе понравится готовить это, я не знаю, как это больно
быть голодным, чтобы, пожалуйста, не присылать этот детский пирог. Искренне твой, Дэви".
Б'Линди, прочитав записку вслух, уставилась на ребенка.
"Сара Хопкинс "молодая", я лебедь!" Своим фартуком она вытерла слезу
из глаза. "Теперь некому за это взяться".
Мисс Сабрина фыркнула.
"Надо же было набраться наглости - притащить это сюда - чтобы я об это сломал себе шею!"
Откуда-то сверху донесся жалобный голос мисс Милли.
"Уберите это. Милли звонит - она должна знать, из-за чего все это.
волнение. Я никогда не справлюсь со своим испугом", - и мисс
Сабрина, все еще дрожа, встала, чтобы подойти к сестре. Малыш сморщился
его лицо приготовилось к долгому воплю. "Выньте его", - скомандовала мисс
Сабрина, "он сейчас заплачет - дайте ему что-нибудь поскорее".
Б'Линди схватила ребенка и полетела на кухню. Она не могла вынести
мысли о том, что хоть одно живое существо в Хэппи Хаусе было голодно. Однако
угрожающий шквал прошел, когда Б'Линди, тщательно закрыв свои
двери, достала миску и блестящую ложку.
Не только крик мисс Сабрины напугал мисс
Милли. Она услышала раскат грома. Она лежала на спине среди
своих подушек, смертельно бледная. Она сжала руку мисс Сабрины и взмолилась
она просит остаться с ней.
"Я знаю, что я глупа, - жалобно прошептала она, - но это так
угнетающе. Мне трудно дышать".
Сабрина мрачно села рядом с ней - в Норт-Геро не было грозы
что она не принесла им обоим неприятных воспоминаний.
"Это ... будет... очень плохо?" Жалобно спросила мисс Милли. "Я бы хотела, чтобы
Нэнси ... была дома".
"Может быть, это пройдет", - заверила ее сестра со всей нежностью, на какую
была способна проявить.
В этот момент дверь медленно открылась, и Б'Линди, странно смягченная
выражение ее старого лица вошло на цыпочках, неся на руках ребенка, звук
спит.
"Я просто принесла это, чтобы мисс Милли посмотрела, это так мило!" она
объяснила шепотом.
"Бедняжка", - тетя Милли робко коснулась влажной пухлой
ручки. Б'Линди с таким видом, словно совершила какой-то великий подвиг,
осторожно положила ребенка на кушетку.
"Покормила его маленького желудка, и он сразу же заснул - он
теперь все забудет", - гордо сказала она.
С разными чувствами в сердцах каждая из трех женщин уставилась
на мгновение на спящего ребенка. Мисс Сабрина заговорила первой. Ее
голос был холодным и четким.
"Возьми этого ребенка отсюда, 'lindy Б, и получите Джонатан носить с собой
он туда, откуда она пришла."
Раскат грома, ближе и громче, поразило их. Мисс Милли села
резко выпрямившись, с побелевшим лицом, и протянула руку.
"О, сестра! Не в такую бурю!"
Б'Линди величественно поднялась и возвышалась над своей госпожой. Когда внизу,
за ее закрытыми дверями, этот ребенок уснул на руках у Б'Линди,
что-то пробудилось в ее шестидесятилетнем сердце; это трепетало в ее
теперь голосе. Она медленно заговорила. "Я думаю, что Могущественный послал Дэви
Хопворт здесь с этим бедным маленьким юнцом! Вроде как и не было бы
голодать не раз, и если три женщины здесь не могут позаботиться о маленьком
ребенке - что ж, Господь, который позволил маленьким детям приходить к Нему
лайк не заставит нас "рассчитывать на это! Я думаю, "Хэппи Хаус" был бы
намного счастливее, если бы в нем было меньше возвышенности и могущества и больше
человеческого молока доброты и заботы о других, таких как маленькая Мисс
Энн все равно всегда старается!" И у нее перехватило дыхание от ее
вспышки гнева Б'Линди опустилась на колени рядом с ребенком и демонстративно сложила на груди защищающие
руки над ним.
На краткий миг никто не пошевелился. Затем мисс Сабрина поспешно встала
и, бормоча что-то бессвязное, вышла из комнаты.
Лихорадочно блестящие глаза малышки Б'Линди встретились с глазами мисс Милли
встревоженный взгляд.
"Не знаю, что она сказала, но, Милли Ливитт, уверен, что я жив, я видел
слезу в глазах Сабрины Ливитт! Думаю, мы оставим этого ребенка ".
ГЛАВА XXII
НАСТОЯЩИЕ ЛИВИТТЫ И ДРУГИЕ
Буря застала Питера и Нэнси на пустынной дороге, которую Питер
выбрал как кратчайший путь домой.
При резкой вспышке молнии Нэнси схватила Питера за руку.
"Пе-тер! О-х! С моей стороны глупо бояться! Это только тогда, когда оно
потрескивает!"
"Я думал, мы сможем обрести Свободу до того, как оно сломается. Но я думаю, что нет.
А вот и дождь!"
Он хлынул ослепительным потопом.
"Сядь поближе ко мне, Нэнси. Мы должны добраться до дома _ где-нибудь _ по этой
дороге!"
"Кости Б'Линди определенно чувствовали себя хорошо", - взволнованно хихикнула Нэнси.
"О-х!" - еще одна вспышка. "_пе_тер_! Я... я такой трус. Разве
Ты не думаешь, что это самое худшее?"
Питер надеялся, что это не так. Он совсем не возражал против вспышек, которые
вызывали у Нэнси легкую дрожь тревоги и заставляли ее прижиматься теснее
ему; он наслаждался ощущением ее защиты, хотя его лицо, повернутое
мрачно на замутненной дорогу, не дал никаких намеков свое настоящее чувство.
"Если этот автобус был только шторы! Ты промокший?"
"Ты тоже, Питер! Как ты думаешь, это ливень? Сможет ли
машина выдержать это?" Маленький "Форд" неуверенно брел по
затопленной дороге.
"Вот и конец нашему пикнику", - с отвращением заявил Питер. "Ха-ха...
дом, в котором я живу! Посмотри туда, впереди".
Сквозь пелену дождя Нэнси разглядела коттедж с низкой крышей, почти
скрытый деревьями.
"Он выглядит заброшенным", - разочарованно заявила она.
"В любом случае, это будет убежище. Безлюдно - услышь собаку! Когда я
остановлюсь, бросайся к двери".
Собачий лай был скорее приветствием, чем предупреждением, потому что, когда
он прыгнул к дороге, его лохматый хвост завилял самым дружелюбным образом
. Когда Нэнси, следуя команде Питера, бросилась в укрытие,
дверь коттеджа гостеприимно распахнулась, и маленькая пожилая женщина, не обращая внимания
на ярость дождя, протянула руку, чтобы втянуть Нэнси внутрь.
"Заходи прямо сейчас! Благослови меня господь, ты промокла". У нее был веселый, писклявый
голос и манера повторять: "так, так, так", как будто все
"на земле" был волнующим сюрпризом.
"Не зайдет ли и твой молодой человек. Садись вон туда, к огню!
Я сказал сестре Джейни, что подожгу несколько поленьев, чтобы было веселее
. Стало так темно, как будто. Я поставлю чайник и выпью чашку
чая в "встряхивании собачьего хвоста". Когда в этих краях штормит, это
действительно шторм, дорогуша! Какая ты мокрая!" Она хлопотала у огня и
над своим чайником и над мокрой блузкой Нэнси. "Послушай, Джейни, разве это не
приятно, что люди пришли сюда после шторма?"
Затем Нэнси сквозь сумрак бури разглядела, что Джейни была
другая маленькая пожилая женщина сидела в старом кресле у окна.
Совершенно не обращая внимания на бурю, она спокойно вязала.
"Люди не так часто проезжают по этой дороге", - улыбнулась она в ответ.
"А ты не боишься,--там сидит?" Нэнси плакала. Как она там говорит
пришли молнии следовали почти одновременно с грохотом
Гром, который угрожал обветренные стены.
Сестра по имени Джейни ждала с улыбкой, склонив голову набок
как будто наслаждалась грозой. "Боишься, милая? Боже мой, нет.
Сафрония и я пережили слишком много таких штормов, чтобы бояться!
Разве Господь не присматривает за нами, как и за всеми людьми?"
"И разве Он только что не привел вас, бедные души, сюда из шторма?" - добавила
пожилая женщина. "Этот чай крутым в ти минутной и я пойду позову
это мальчик!"
Питер пытался закрепить импровизированную композицию, что бы сохранить
Сиденье Нэнси сухой. Он был достаточно рад отказаться от этого по звонку их хозяйки
. Он был так похож на утонувшего кота, с которого капала вода
со шляпы и плеч, что Нэнси забеспокоилась не меньше Сафрони и
Джейни.
"Бедные дети", - воскликнула Сафрония, порхая вокруг Питера
от беспокойства. "Снимай пальто прямо с этой минуты! Разве я не _глад_ я
разжег этот костер! Принеси еще одну ветку, Джейни. Так, так, так, а теперь
разве это не чудесный шторм, который приводит людей сюда в поисках убежища?"
Огонь действительно приятно согревал их промокшие спины, и Нэнси с Питером
наслаждались болтовней двух забавных, суетливых маленьких старушек.
Чайник тоже весело пел и завлекал паром. Джейни, по просьбе своей
сестры, открыла сундук с сокровищами в другой комнате и достала
оттуда кусок фруктового торта, завернутый в красно-белую салфетку.
"К нашему чаю будет вкусно перекусить", - извиняющимся тоном объяснила Сафрони.
"Разве они не прелестнейшая пара?" Нэнси прошептала Питеру. "И разве это не
самый забавный маленький домик?"
Казалось, что там были только гостиная и кухня вместе взятые и
примыкающая к ним спальня. Мебель в нем была очень старой и сильно изношенной, но
все было безупречно чистым. Красно-белое покрывало на столе,
плетеные коврики на неровном полу; и подушки ручной работы в
креслах с подлокотниками придавали им домашнюю, уютную нотку, восполняющую небольшой
недостаток роскоши. Даже во время шторма в комнате было весело.
Наслаждаясь ситуацией, Нэнси забыла о буре. Джейни
сняла красно-белую обложку и расстелила очень потертую белую ткань.
Сафрония достала из встроенного в стену шкафа блестящую оловянную посуду
сахарницу и кувшинчик для сливок. Питер, несмотря на бурю протестов обеих
маленькие женщины пододвинули несколько стульев.
"А теперь оставайся вон там, у огня", - крикнула Сафрони. "Мы любим
суетиться! У нас с Джейни нечасто бывают здесь гости. Горячий чай согреет
тебя".
Чай был очень вкусным, снова и снова заявляли Питер и Нэнси.
"Это прямо как вечеринка", - добавила Нэнси, откусывая тончайшую стружку
фруктового торта. Ее очевидное удовольствие вызвало у обеих маленьких старушек
тихое удовлетворенное кудахтанье.
"Вы двое живете здесь совсем одни?" Спросила Нэнси, передавая свою чашку за добавкой
чая. "Это кажется таким одиноким".
"Одиноким - ни капельки! Мы с Джейни прожили здесь всю нашу жизнь. Не так много
люди проделывают долгий путь, но нам не бывает одиноко - ни капельки!
Всегда есть чем заняться. Люди просто становятся одинокими и несчастными
когда они бездельничают, я всегда говорю Джейни. Еще немного торта, мистер ...
"Питер", - засмеялась Нэнси. "Что ж, я запомню эту бурю, потому что
это подарило нам такие веселые полчаса, а еще мы промокли насквозь! О,
смотрите-ка, солнце!"
Сквозь пелену дождя и пурпурный сумрак пробилось теплое солнце
золотистое, льющееся сквозь голые окна в маленькую комнату, освещая
каждый уголок и щель веселым сиянием.
"Как чудесно", - воскликнула Нэнси. "Это яркая подкладка, все в порядке
верно - облако вывернулось наизнанку! Я верю", - она повернулась к
Питер, "что, когда солнце действительно светит, оно светит ярче - здесь! Вы двое
обладаете волшебством".
"Мы с Джейни никогда не закрываемся от этого", - засмеялась сестра Сафрония. "Мы говорим
это Божий способ улыбаться и хмуриться. Никакой бури нет, но что
проходит, и мы просто безумно рады, что вы двое, дети, проделали такой долгий путь.
Направляетесь к свободе?"
Впоследствии Нэнси сказала Питеру, что это было самое любопытное
что было в двух дружелюбных маленьких старушках - что они были не правы
сначала спросили, кто они и куда идут!
Питер ответил из окна. "Да, мы думали, что эта дорога будет
короче". Затем, обращаясь к Нэнси: "Как ты думаешь, мы можем рискнуть сейчас? Я думаю
буря миновала".
Нэнси кивнула. "Нам лучше начать. Мои тети ужасно беспокоятся,
Я боюсь. Но нам понравилось здесь. Можем ли мы когда-нибудь прийти снова?
И можем ли мы не знать, кто это дал нам приют?"
"Почему, да - я никогда не думал рассказывать! Большинство людей знают нас, но, может быть
вы новичок в этих краях. Мы Сафроний и Джейни Ливитт ".
"_ Что!_" - воскликнула Нэнси с таким изумлением, что Питер отвернулся от двери
. "Да что вы, я... я Энн Ливитт!" - сказала она почти таким же тоном,
каким говорила на уроках французского четыре года назад.
Две маленькие старушки рассмеялись. "Я думаю, ты одна из счастливых
Покидающие дом - они настоящие Покидающие. Сестра Джейни и я всего лишь
обычные Ливитты", - объяснила Сафрони с огоньком в глазах, который
казалось, говорил, что путать настоящих Ливиттов с простыми Ливиттами было
очень, очень забавно. "Вы племянница мисс Сабрини?"
Нэнси уклонилась от вопроса. "Разве вы не родственница нам - в
"Хэппи Хаус"?"
"Насколько кто-либо когда-либо знал, нет. Повсюду есть ливиты и ливиты
Полагаю, в Новой Англии. Мы всегда были бедны, как Иов ".
"Ну, я всегда буду притворяться, что мы родственники", - тепло заявила Нэнси,
"потому что здесь было так хорошо!"
Пока Питер, причитая, аккуратно укладывал ее на сиденье
что стало так мокро, Нэнси задумчиво смотрела на забавный
маленький, побитый непогодой коттедж. Из дверей улыбались две сестры.
"Я бы хотела, - сказала она, - чтобы я могла перенести частичку их философии обратно
в "Хэппи Хаус"!" Она высунулась, чтобы еще раз помахать рукой. "Разве не так
это было весело? Теперь я рад, что разразился шторм ".
Пока они плескались к Свободе, Нэнси внезапно погрузилась в тишину.
Ее разум был захвачен непреодолимым желанием рассказать Питеру в этот последний
час, который она могла бы провести с ним наедине, всю правду - что она, как и
две сестры, которых они бросили, не были настоящей Ливитт того дня в
колледже, о мольбах Энн и ее уступках. Дважды она открывала
губы, чтобы что-то сказать, затем быстро закрывала их. Было что-то в
решительном профиле Питера, что заставило ее испугаться. Однажды он быстро обернулся и увидел
ее глаза, устремленные на него с испуганным, обеспокоенным выражением в их
глубине.
"В чем дело, Нэнси?" - нежно спросил он.
Она не могла сказать ему ... ей было невыносимо видеть его лицо, когда он узнал
правду! Она пыталась говорить легко.
"Я думал о том, как сильно мне стали нравиться ... здешние вещи... и как
Я ненавижу ... уходить. Питер, ты поможешь Нони и Дэви жить счастливо
как другим детям. И, Питер ... ты ненавидишь людей, которые... действуют
лживо?"
Питер засмеялся - Нэнси была так восхитительно похожа на ребенка. Затем он внезапно
покраснел до самых корней волос.
"В общем, мне не очень нравятся люди, которые не могут придерживаться довольно хорошо
правды. Но когда может быть какая-то причина ... кто-то может начать
делать это для кого-то другого ... - он резко замолчал. Нэнси уставилась вперед
испуганными глазами. Знал ли он? Но нет, как он мог! Это было всего лишь
случайностью, что он так близко подошел к истине.
Она не могла сказать ему - ей не нужно было говорить ему; через несколько дней она это сделает
попрощается и уедет, и никогда больше его не увидит! У них была
приятная дружба, какое-то время она будет скучать по ней, но она снова будет просто
обычной Нэнси Ливитт, играющей с Клэр в Merrycliffe или с
Папа где-то в горах или на берегу моря, работает,
тоже - начинает жизнь. Через некоторое время эти недели в "Хэппи Хаусе" станут
казаться странным воспоминанием - сном!
Внезапно она вздрогнула.
"Свобода... наконец-то!" - воскликнул Питер, увеличивая скорость. Впереди они
увидел блеск крыш сквозь деревья. "И похоже, что
они попали в шторм сильнее, чем мы!"
ГЛАВА XXIII
ЧТО ХРАНИЛОСЬ В ДЫМОХОДЕ
Шторм, обрушившийся на долину, достиг апогея своей ярости
борьба за свободу.
Как вспышки молний выросла более резким и частым, Б'lindy
простился с Мисс Милли присмотреть за ребенком, пока она сделал все быстро
дом. Женщины из Бет склонились над спящим ребенком с
чем-то похожим на благоговейный трепет. "Бедная маленькая крошка ... вроде как что-то не так в этот момент
Сара Хопкинс наблюдает за нами, - прошептала Б'Линди, - немного
штучка, когда-нибудь вырастешь в большого-пребольшого мужчину! Разве это не просто
чудесно, Милли Ливитт?"
Благоговейный страх Милли перед ребенком был смешан с тревогой из-за возрастающей
интенсивности шторма. Так что, когда Б'Линди собралась уходить, она протянула
умоляющую руку.
"Теперь ты просто держи себя в руках, Милли Ливитт - эта буря не
причинит тебе вреда! В любом случае, это намного более вероятно, если я не вижу
что все плотно закрыто, поэтому молния не может проникнуть внутрь!
_Ouch!_"Даже Б'Линди прикрыла глаза от ослепительной вспышки. "Ты
держись за этого ребенка, Милли Ливитт", - скомандовала она, выбегая из
комнате.
Но с каждой вспышкой, с каждым раскатом грома мужество бедной мисс Милли
убывало. Ее крик, поднимающийся все выше, шум бури заставил мисс
Сабрина и Б'Линди к ней.
"Я ничего не могу с этим поделать!" - рыдала она, закрывая лицо. "Это так... так
ужасно! И где...Нэнси! Oh--oh!"
Даже лицо мисс Сабрины побледнело от тревоги.
"Вы, две женщины, как дети", - воскликнула Б'Линди, принимая на себя
командование. "Милли Ливитт, ты доведешь себя до истерики. Нэнси - это все
где-то рядом! Я думаю, Питер Хайд достаточно мужчина, чтобы о нем позаботиться
она - может быть, они все равно не там, где эта буря! Сабрина - ты возьми
того ребенка, на которого кричит Милли, он не проснется. Видит бог,
авария - это уже достаточно плохо! А теперь, Милли, ты просто спрячь свою бедную голову мне на колени
"с великой нежностью", "Я ни капельки не боюсь".
У Сабрины не было выбора - Б'Линди сунула ребенка ей в руки и
почти подтолкнула ее к двери.
Она отнесла его в свою комнату и очень осторожно села. Никогда за
всю свою жизнь она не держала на руках маленького ребенка. Что бы она сделала, если бы он
внезапно проснулся? И если бы он брыкался и извивался, не могла бы она уронить его?
Но малыш не брыкался и не извивался - он чувствовал себя очень комфортно в Мисс
Руки Сабрины - он очень нежно прижался немного ближе, повернул свое
лицо к теплу ее объятий и, вскинув одну маленькую ручку,
положил ее ей на горло. Теплые, мягкие детские обожгла пальцы против
Пульсирующий пульс Сабрина-маленькая искорка поползла вниз, к ее
старое, Холодное сердце и разжег что-то есть-то, что выбьет ее
всем своим существом. Осторожно она крепче прижала ребенка к себе
чтобы она могла почувствовать все совершенное маленькое тельце; маленькую
губы изогнулись, и Сабрина, думая, что это улыбка, улыбнулась в ответ с
бесконечной нежностью. Она забыла о бушующей снаружи буре, ее уши
были глухи к ее реву; немного погодя она наклонила голову, пока
не смогла прижаться щекой к мягкой головке ребенка.
В затемненной комнате творилось чудо!
Внезапно воздух разорвал резкий треск, как от сотни винтовок
совсем рядом выплюнули огонь; и одновременно раздался оглушительный рев
как будто сами небеса рухнули с грохотом. Сквозь все это
пронзил крик тети Милли. Стены Счастливого дома задрожали и
покачнулся; на мгновение все потемнело перед глазами Сабрины! Тогда
'lindy B, проходящей через зал привел ее резко к ней спиной
органы чувств.
"Мы поражены, мы ударили! Сабрини! Джонатан!"
В "Еще раз Счастливый дом" ударила молния! Причиной крушения было
падение кирпичей из дымохода. И точно так же, как в тот
другой шторм, задолго до этого, молния свершила свою месть над
старой каминной полкой. Он лежал в кусках на полу гостиной, покрытый
грудой битого хлама, известкового раствора и кирпичей из
дымохода.
Но из-за страха перед огнем никто не подумал о каминной полке. Б'Линди бегал
яростно приказывая Джонатану выливать ведра воды в любую щель
в то же время это могло скрыть тлеющее пламя
осыпая всевозможными проклятиями головы соседей, которые бы
"позволили Хэппи Хаусу сгореть дотла, не пошевелив и пальцем".
И Сабрина, бросив один взгляд на хаос, учиненный молнией, все еще с
ребенком на руках, отправилась успокаивать мисс Милли.
Когда активность Джонатана угрожала разрушить все в
дом с водой, Б'Линди, наконец, убедился, что не должно быть
пожара. "Самая забавная молния, которую я когда-либо видела", - заявила она, задыхаясь
опускаясь на стул. "Поставь это ведро, Джонатан - ты больше всех нас
утопил. Слава Богу, а вот и Нэнси ".
Нэнси и Питер, бросив один взгляд на кирпичи, разбросанные по
саду, догадались, что произошло.
"Поражены, - это точно, как проповедь! Повезло, что мы не сгорели дотла. Просто
посмотри на мусс!" и Б'Линди махнула рукой в сторону гостиной
двери.
Лицо Нэнси стало трагичным, когда она увидела разбитую каминную доску и зияющую
камин. Она схватила Питера за руку. "Какая жалость... какой позор!
Оно было таким очень старым и... и... - Она наклонилась и подняла один из
осколков. "Смотри, Питер, вот части букв! Смотри H-A-P.
Она была разрушена другой грозой, вы знаете, годы и
много лет назад! О, я боюсь, что он был разрушен, так что..." пока она
говорила, она искала в обломках на полу еще часть резьбы.
Внезапно она резко вскрикнула и, выпрямившись, протянула старый,
поношенный, покрытый пятнами кожаный бумажник. "Питер! Б'линди! _отзывайся Сабрина!_"
Ее крик заставил мисс Сабрину, встревоженную, броситься бежать.
"Это, должно быть,...бумажник!"
Теперь закричала Сабрина - протестующий, испуганный крик. На мгновение
она пошатнулась, как будто собиралась упасть; сильная
рука Нэнси крепко обняла ее.
"Посмотри скорее, дорогая тетя Сабрина", - взмолилась Нэнси.
Дрожащими пальцами тетя Сабрина открыла ее-внутри лежали заплесневелые,
возраст-изношенные банкноты--их много!
"Это, должно быть, отстали камине в другом шторм", воскликнул
Нэнси. Затем великая радость озарила ее лицо. "Он не взял
это... дедушка Энн!" она резко остановилась. Но мисс Сабрина
даже не услышала ее, а Питер был слишком озадачен всем этим, чтобы
счесть слова Нэнси странными. Мисс Сабрина повернулась с пораженным лицом.
"Энн ... я... я не могу думать! Что... что...плохого... я сделала? О, Боже
прости меня!" Она закинула руки за голову. Ее горе было
ужасным, потому что это было странно. Даже Нэнси, испугавшись, отстранилась.
"О, Боже, верни годы..." - простонала она.
"Уже... слишком...поздно". Она подняла белое, испуганное лицо. "Я
должна... побыть одна! Не позволяй никому беспокоить меня. Скажи им, Энн... скажи
их--все!" И с кошельком в руке она шла быстро
но помещения.
Нэнси повернулась к Питеру, торжество в ее образе, что было странно
отличие от Мисс Сабрины печаль. Она протянула руку к
разбитому мрамору.
"Какая история!" - воскликнула она. "на протяжении двух поколений эта уродливая старая каминная полка
скрывала защиту мужской чести!" Потом, смеясь на Петра
недоуменное лицо, она вкратце рассказала ему историю из беды, что были
похмелье Счастливый дом слежки и озлобляя жизни тех,
под его крышей.
"И, Питер, это ушло вместе с бурей! О, вы не знаете, что это
значит!" она плакала, потому что Питер _could_ не знаю, что она не
порадуйтесь за себя, но, поскольку сейчас там не должно быть никаких барьеров
между счастлив дом и ее собственная дорогая Анна, - настоящая Энн Ливитт.
"Через некоторое время... это будет Хэппи Хаус", - загадочно закончила она.
Она проводила его до двери.
"Какой это был день", - засмеялась она, переводя дыхание. "Я чувствую себя так,
как будто мы отправились в путь несколько недель назад! Я забыла, какими
мы были мокрыми", - она потянула себя за блузку. "А теперь беги, Питер, потому что я
должен сообщить замечательную новость тете Милли и Б'Линди, и, как сказал бы
Б'линди: "предстоит проделать кучу работы!"
"Нэнси, день еще не закончился!" Питер колебался. "Сегодня вечером будет
великолепный закат ... Не зайдешь ли ты в сад... только
ненадолго?"
"Глупышка ... разве ты не насмотрелась на меня достаточно для одного дня?"
Его взгляд говорил красноречивее любых слов.
"_ МНЕ_ нужно кое-что сказать _ тебе_!" - серьезно сказал он.
ГЛАВА XXIV
ПИТЕР
Инстинктом сердца, незнакомого с кокетством, Нэнси знала, что
Питер должен был ей сказать!
Ей ужасно хотелось держаться подальше от сада - она
надеялась, что тетя Милли, возможно, нуждается в ней, но тетя Милли отправилась спать
сразу после ужина, измученная событиями дня. Тетя
Дверь Сабрины была закрыта с тех пор, как она ушла с бумажником
в свою комнату, и изнутри ни один звук не выдавал ее трагедии. Б'Линди
яростно боролась со шваброй и веником, чтобы убрать все следы
"проклятия" из "Счастливого дома". "Теперь просто держись подальше от меня! Я настолько
расстроена ", - коротко ответила она Нэнси.
Закат был великолепен. Он заливал сад мягким, пылающим
золотой свет.
Как и у всех девочек, у Нэнси была мечта о том времени, когда ее Рыцарь
должен был прискакать к ней верхом; как и у всех девочек, Рыцарь ее мечты был
приятно туманной личностью, меняющейся вместе с ее меняющимся настроением. И она
не хотела, чтобы он приезжал быстро. Ее юная свобода была очень
дорога ей.
Один или двое других сделали Нэнси предложение в пылкой мальчишеской манере.
Это было частью веселья в девичестве. Один, младшекурсник, после того, как умолял ее
сбежать с ним, ушел раздавленный и мстительный, только для того, чтобы отправить
ей, две недели спустя, букетик фиалок и маленькую записку с благодарностью
за ее "здравый смысл", объясняющий, что "Папа пригрозил сократить его содержание
вдвое, если он не остепенится и не достигнет среднего возраста".
Это были мальчики; милые, сентиментальные, чистосердечные мальчики, но Питер
Хайд был другим--
Она не мечтала об этом - ни на мгновение, пока не увидела это в
его глазах в тот день, когда они сидели под кленом с Б'Линди
между ними был разложен ланч. Он был таким веселым товарищем на протяжении всех
этих недель на Свободе, он был таким понятным, как Клэр и
Энн и папа! Он никогда не считал ее глупой или
не-по-взрослому-хватит, он любил детей и животных и знал только то, что
сделать же Нони и Дэви счастлив; он делился с ней своими
амбиции в своей работе, как будто она была мужчиной, но с ним все, он был
фермер-его много были брошены в узкие рамки фермы Джадсона
и сараях и загонах ... кроме этих приятных дней в Счастливый дом
она, Нэнси Ливитт, с ней сердце, как далекая, как
сами звезды, может иметь мало общего с ним.
Все это промелькнуло у нее в голове, пока она шла медленно, неохотно
к саду, а с ней и чувство досады, что их приятное
товарищество должно закончиться таким образом. Так что, когда немного позже, очень
серьезный Питер начал говорить ей запинающимися, неуклюжими словами, как много
ее уход, должно быть, значит для него, ей захотелось закричать и умолять его остановиться.
"Нэнси, я неуклюжий, как дьявол. Разве ты не знаешь, что я хочу
сказать тебе? Я не могу отпустить тебя, не узнав об этом ... и...и... Нэнси,
могла бы ты когда-нибудь...когда-нибудь полюбить парня ... вроде меня ... настолько...чтобы...захотеть...
выйти за него замуж?"
Тогда женское сердце внутри нее состарило Нэнси на целую вечность.
"О, Питер!" - сказала она с нежным состраданием. Она не хотела
причинить боль этому очень дорогому другу!
"Я и близко недостаточно хорош для тебя, Нэнси, но с другой стороны, любой парень
недостаточно хорош! А ты, Нэнси, нет ничего в этом целиком
я мир не сделал бы-если бы вы заботились".
"О, Питер!" Почему и _in_ мире не может ли она сказать что-то еще, она
мысли. Почему она не могла остановить этот поток, который, как она знала, надвигался? Почему
она не могла заставить его немедленно увидеть, насколько все это невозможно - и
попрощаться и уйти!
"Я сделаю тебя счастливой, Нэнси ... если любовь сделает это", - смиренно закончил он.
"Питер... Я хотел бы, чтобы ... ты этого... не говорил!"
"Ты хочешь сказать, что тебе все равно ... ни капельки?" - протестующе воскликнул он. "Я что,
напугал тебя? Ты сам сказал, что прожить один день здесь, наверху, все равно что
недели где-то в другом месте! Почему-то я не думал о том, что ты уедешь
прочь - когда-либо. Ты казался такой неотъемлемой частью этого места. Ты
такая... непохожая... на всех девушек, которых я знал! Ты такая..._pal_.
Именно такая нужна мужчине!"
Нэнси прикусила губу, чтобы скрыть дрожь. Ее охватило
благоговение перед тем, что предлагал ей Питер Хайд - она знала, что
чистая душа мужчины обнажилась перед ней. Его неловкие слова прозвучали
медленно, потому что они были рождены глубоким чувством. Она была недостойна!
"О, Питер! Питер! Пожалуйста ... я... я не могу позволить тебе говорить все это! Я
не тот, кем ты меня считаешь! Я мошенник! Ты бы возненавидел меня, если бы..."
Он схватил ее за руку. "Я знаю, кто ты, Нэнси - ты самая лучшая,
самая искренняя маленькая девочка, которая когда-либо жила!"
С усилием, которое причинило Нэнси боль, Она взяла себя в руки. Она посмотрела
в сторону, чтобы не видеть, как Питеру Хайду было больно, когда она выдернула
свою руку из его крепкого пожатия.
"Питер... мы должны быть... разумными". Она ненавидела свои собственные слова, но что-то
внутри нее подсказывало ей, что она должна их произнести. "Мы были веселыми
товарищи... здесь, но ... я не создан для... такой жизни. Я бы возненавидела
это... через некоторое время; я бы сошла с ума на ферме, где одни коровы, свиньи и
все такое вокруг, - у нее перехватило дыхание, - я действительно ужасно эгоистичная
девочка, Питер, и я всем сердцем посвятили свою карьеру! Я всегда буду ставить это
превыше всего - ни для кого другого! Это было бы несправедливо - по отношению к тебе. Ты
должен забыть меня и найти кого-то, кто поможет тебе в твоей работе ".
Его лицо было отвернуто от нее - его молчание пугало ее. Она попыталась
придать своему тону легкость. "Ты был прекрасным приятелем, Питер, ты мне помог
очень. Ты тоже многому меня научил. Я всегда думал
что фермеры и... и...
Он внезапно повернулся.
"Нэнси, ты не сказала, что я тебе совсем не безразличен!" - воскликнул он.
Нэнси вспыхнула от досады.
"Что ж, я _ пытаюсь_... лучшим из известных мне способов! Ты мне _ нравишься _ - я
собираюсь быть настолько честным, насколько это возможно! Я просто не мог _ever_ - неважно
как бы сильно мне ни нравился _farmer_ - выступать за... за ферму, подобную
Джадсону!"
К невыразимому изумлению Нэнси, Питер Хайд начал смеяться, очень
мягко, с выражением в глазах, которое ласкало ее. Каким
необъяснимым созданием он был - в любом случае!
"Когда моя пьеса будет поставлена, - беззаботно продолжала Нэнси, - я приглашу вас
спуститься, посидеть в ложе и посмотреть ее - и, может быть, вы приведете мисс
Денни с собой!" Она хотела наказать его.
Но Питер Хайд, неисправимый, не выглядел ни удрученным, ни
обескураженным. Он схватил обе руки Нэнси и крепко прижал их к себе.
"Я приду! Когда эта пьеса будет поставлена, вы можете просто держать пари, что я буду в
ложа на сцене, и со мной тоже не будет мисс Денни! Ты
не сказала мне, Нэнси, что ты не любила _ меня_! Ты только что сказал
тебе не нравились свиньи, коровы, наемные работники и Джадсон в целом.
Дорогой, я не позволю тебе отвечать мне - сейчас! Я даже не собираюсь
прощаться! Ты усталая маленькая девочка. Если я уйду, ты пообещаешь
мне сразу лечь спать?"
В своем изумлении Нэнси подчинилась порывистому поцелую, который он запечатлел
на ее пальцах. Когда всего несколько мгновений назад ее сердце разрывалось
от жалости к тому, что она должна причинить боль этому мужчине, теперь он был в мастерском
таким образом, отправляя ее спать, как будто она была совсем маленькой девочкой! И
ничто в его тоне или манерах не говорило ни о чем, кроме полного спокойствия
ума и сердца.
Но Нэнси устала - так сильно устала, что было приятно, когда ее вели наверх
по дорожке к дому, думать, что кто-то - даже Питер
Хайд - заботился о ней настолько, что умолял ее "не открывать глаз в течение
двадцати четырех часов".
И, конечно, именно потому, что этот день так много значил для нее,
добравшись до своей комнаты, она бросилась поперек кровати и разразилась
бурными слезами.
Свидетельство о публикации №223063000853