Колыбельная. Перевод с польского

В небе столько звезд.
В мiре столько мест.
Звезды всем хотят сказать,
что ребятам надо спать.

Спи, родная! Хочешь звёздочку с небес -- достанешь.
Что желаешь -- дай мне знать.
Я могу тебе отдать.
Только почему не хочешь спать?

Спи, роднуля!
Посмотри, сама Луна зевнула.
Так Луна вот-вот уснёт.
Утром стыд её возьмёт,
Что она уснула вместо тебя.

Ааа. Ааа. Жили-были два кота.
Шаро-бурэ, шаро-бурэ, целых два!

Спи, уж поздно!
Золотыя спят на небе звёзды.
И верблюды, и слоны
В крепкий сон погружены.
Для тебя примером быть они должны.

https://youtu.be/5upGtpjt7uo


Рецензии
Разве тут уснёшь? Вон сколько всего интересного!!! )))

Нина Брагина   06.07.2023 09:49     Заявить о нарушении
Благодарю, Нина!

Польские детки -- капризули, если по песням представлять.
Я тоже не давала спать маме и папе по ночам, говорили.

Татьяна Ионина 2   09.07.2023 17:37   Заявить о нарушении